Johannes 1


Johannes 1:1

Am Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott.

(a) Das Wort of God is the way by which God makes himself and his will known (1 Sam. 3:21). God’s word is powerful, creative and sustains all things. His word is the means by which the universe came into existence (Gen. 1:3). His word gives life to the dead (Eze. 37:4). His word is a lamp that guides us in the path of life (Ps. 119:105). God’s word always comes to pass (Is. 55:11).

(b) Das Wort war Gott. The primary way God reveals himself is through his Son. Jesus is the Word of God made flesh (John 1:14, Rev. 19:13), and the exact radiance or representation of God the Father (Heb. 1:3).

Sehen Eintrag für das Wort Gottes.


Johannes 1:4

In Ihm war Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.

(a) Leben. Two kinds of life are described in the Bible; the psuche- or soul life we inherited from Adam and the zoe- or spirit life that comes from God (John 5:26). It’s the second kind of life that is described here. See Eintrag für Neues Leben.

(b) Das Licht der Menschen. Adams gefallene Rasse lebt im Tal des Todesschattens. In dieses dunkle Tal kommt Jesus mit der hellen und leuchtenden Offenbarung, dass Gott uns ein neues Leben anbietet.


Johannes 1:9

Da war das wahre Licht, das, wenn es in die Welt kommt, jeden Menschen erleuchtet.

Das wahre Licht and the Light of Life and the Light of the world and the Light of men are all names for Jesus (John 1:4, 8:12, 9:5). Jesus is the Light of the World. See Eintrag for John 9:5.


Johannes 1:11

Er kam zu den Seinen, und die Seinen empfingen Ihn nicht.

Empfangen Sie Ihn. Ihn zu empfangen heißt, an ihn zu glauben.

In the New Testament, there are more than 200 imperative statements linked with faith. Some of these statements exhort us to: receive Jesus (John 5:43), receive the message of Jesus (John 17:8), obey or heed the message or good news of Jesus (John 17:6) and turn to God in repentance (Acts 26:20).

Other scriptures encourage us to accept the word (Mark 4:20), confess Jesus as Lord (Rom. 10:9), call on the name of the Lord (Act 2:21), eat the bread of life (John 6:50-51), be reconciled to God (2 Cor. 5:20), submit to God’s righteousness (Rom. 10:3), and be born again (John 3:3, 7). But the one imperative that appears far more than any other, is the instruction to believe. We are to glauben bei Jesus (vgl Eintrag for John 3:16).


Johannes 1:12

Aber wie viele ihn aufnahmen, denen gab er das Recht, Kinder Gottes zu werden, auch denen, die an seinen Namen glauben,

(a) Ihn empfangen. Ihn im Glauben zu empfangen bedeutet, an seinen Namen zu glauben (siehe vorheriger Vers).

(b) Kinder Gottes. Although God is the Father of all (Acts 17:29, 1 Cor. 8:6, Eph. 3:15), the phrase “children of God” usually refers to believers. See Eintrag für Kinder Gottes.


Johannes 1:13

die nicht aus dem Blut noch aus dem Willen des Fleisches noch aus dem Willen der Menschen, sondern aus Gott geboren sind.

(a) Geboren, weder aus Blut noch aus dem Willen des Fleisches. Die Kinder Gottes sind von Gott gezeugt und nicht aus natürlicher Abstammung geboren.

(b) Geboren … von Gott. Aus Gott geboren zu sein bedeutet, aus dem Geist geboren oder wiedergeboren zu werden. Sehen Eintrag for John 3:3.


Johannes 1:14

Und das Wort wurde Fleisch und wohnte unter uns, und wir sahen seine Herrlichkeit, Herrlichkeit als Eingeborener vom Vater, voller Gnade und Wahrheit.

(a) Das Wort wurde Fleisch. The primary way God reveals himself is through his Son. Jesus is the embodiment of the Father’s will (Rev. 19:13), and the exact representation of his being (Heb. 1:3).

Sehen Eintrag für das Wort Gottes.

(b) We saw his glory. The majesty, splendor, and beauty of the Father is revealed in the Son (Heb. 1:3).

(c) Der Vater; sehen Eintrag for John 4:21.

(d) Full of grace and truth. See Eintrag for John 1:17.


Johannes 1:16

Denn von seiner Fülle haben wir alle Gnade um Gnade empfangen.

(a) Seine Fülle. Zu sagen, dass Gott voller Gnade ist, ist wie zu sagen, dass der Ozean voller Wellen ist.

(b) Gnade über Gnade bedeutet, dass Gott Sie mit Welle um Welle der Gnade segnen kann und niemals ausgeht. Sehen Eintrag für die Gnade Gottes.


Johannes 1:17

For the Law was given through Moses; grace and truth were realized through Jesus Christ.

(a) Das Gesetz given through Moses points to our need for the grace that comes through Jesus (Gal. 3:24).

(b) Moses. The first recorded act of Moses is he killed a man (Ex. 2:11–12). The ministry of Moses, which is represented by the law, is associated with death (2 Cor. 3:6–7). The law ministers death, but Jesus gives life (John 10:10).

(c) Grace and truth are inseparable. Grace and law are different, but grace and truth are one and the same thing. Living under grace can be contrasted with living under law (Rom. 6:14–15), but only when you are in the grace of God are you walking in truth.

In Christ, we find the perfect and harmonious expression of God’s grace and truth. If you would preach the truth, preach grace. When you are preaching grace, you are preaching the truth, and the truth is that God sits on a throne of grace, not a throne of law (Heb. 4:16). Alternatively, if you preach the law, you are not preaching the gospel truth. You are preaching Moses instead of Jesus.

(d) Anmut. The grace of God is embodied in Jesus Christ (1 Cor. 1:4). The gospel of grace is synonymous with the gospel of Jesus. There is no difference.

(e) Truth is defined in Christ. Jesus is the definition and personification of Truth (see Eintrag for John 14:6).


Johannes 1:18

Niemand hat Gott je gesehen; der eingeborene Gott, der im Schoß des Vaters ist, Er hat Ihn erklärt.

(a) Der Vater; sehen Eintrag for John 4:21.

(b) Er hat ihn erklärt. Jesus is God explaining himself to the human race (Heb. 1:2-3).


Johannes 1:19

Dies ist das Zeugnis von Johannes, als die Juden Priester und Leviten aus Jerusalem zu ihm sandten, um ihn zu fragen: „Wer bist du?“

Johannes der Täufer; sehen Eintrag for Mark 1:4.


John 1:21

They asked him, “What then? Are you Elijah?” And he said, “I am not.” “Are you the Prophet?” And he answered, “No.”

The Prophet. The Jews revered Moses, but Moses said that the Lord would send another prophet that they should listen to (Deu. 18:15). That Prophet was Jesus (John 6:14, Acts 3:22, 7:37).


Johannes 1:25

Sie fragten ihn und sagten zu ihm: „Warum taufst du denn, wenn du nicht der Christus, noch Elia, noch der Prophet bist?“

Although ceremonial washing was practiced by the Jews under the old covenant, John’s style of water baptism was considered strange by the Pharisees and they refused to participate (Luke 7:30). They did not understand its prophetic significance. See Eintrag for Mark 1:8.


Johannes 1:26

Johannes antwortete ihnen und sagte: „Ich taufe im Wasser, aber unter euch steht einer, den ihr nicht kennt.

Taufen. Das ursprüngliche Wort impliziert totales Eintauchen. Sehen Eintrag zur Taufe.


Johannes 1:28

Diese Dinge geschahen in Bethanien jenseits des Jordans, wo Johannes taufte.

Bethanien jenseits des Jordan should not be confused with the Bethany of Martha and Mary which was near Jerusalem. Bethany beyond the Jordan was also known as Bethabara, and when Jesus’ life was threatened in Jerusalem, he went there (John 10:40).


Johannes 1:29

Am nächsten Tag sah er Jesus zu sich kommen und sagte: „Siehe, das Lamm Gottes, das der Welt Sünde trägt!

(a) Das Lamm Gottes. Jesus is the sacrificial Lamb of God (John 1:36, Acts 8:32, 1 Pet. 1:19, Rev. 5:6).

John was the greatest of the old covenant prophets and he had an old covenant understanding of Christ’s ministry. Just as lambs were brought as sin offerings, trespass offerings, and sacrifices for the Days of Atonement and Passover, Jesus is the Lamb of God who bears all our sin. “Like a lamb that is led to slaughter, and like a sheep that is silent before its shearers, so he did not open his mouth…. he himself bore the sin of many” (Is. 53:7, 12).

Nur ein Lamm von Gott kann die Sünden der Welt tragen. Ein Sohn Adams könnte unsere Sünden nicht tragen, aber ein Sohn Gottes kann es.

Siehe Eintrag für Jungfräuliche Geburt.

(b) Die Sünde der Welt! On the cross, the Lamb of God took away the sins of the world (Heb. 7:27). The startling announcement of the gospel is that God holds nothing against you, and that all may freely come to his throne of grace to receive grace. See Eintrag for 1 John 2:2.


John 1:31

“I did not recognize Him, but so that He might be manifested to Israel, I came baptizing in water.”

Baptizing in water. The original word implies total immersion. See Eintrag zur Taufe.


Johannes 1:33

„Ich habe Ihn nicht erkannt, aber Er, der mich gesandt hat, um im Wasser zu taufen, sagte zu mir: ‚Auf wen du den Geist herabkommen und auf Ihm bleiben siehst, der ist es, der mit dem Heiligen Geist tauft.'

(a) Taufe… tauft. Das ursprüngliche Wort impliziert totales Eintauchen. Sehen Eintrag zur Taufe.

(b) Wasser… Heiliger Geist; Die Wassertaufe des Johannes kündigte prophetisch die Taufe des Heiligen Geistes an. Sehen Eintrag for Mark 1:8.


John 1:34

“I myself have seen, and have testified that this is the Son of God.”

The Son of God. John the Baptist was the first person to recognize that Jesus is God’s Son. Jesus is the Christ (the anointed one), and the Lord (supreme above all), but ultimately Jesus is the Son of God. See Eintrag for John 20:31.


John 1:42

He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, “You are Simon the son of John; you shall be called Cephas” (which is translated Peter).

(a) Simon was a common Biblical name. Since there were two disciples named Simon, they were distinguished as Simon the son of John or Simon Peter and Simon the zealot (Matt. 10:4). In addition, the New Testament names seven other Simons including Simon the step-brother of Jesus (Matt. 13:55), Simon the leper (Matt. 26:6), Simon of Cyrene (Matt. 27:32), Simon the Pharisee (Luke 7:36–40), Simon, the father of Judas Iscariot (John 13:2), Simon the sorcerer (Acts 8:9), and Simon the tanner (Acts 10:6).

(b) The son of John or Jonah, see Matt. 16:17.


Johannes 1:46

Nathanael sagte zu ihm: Kann aus Nazareth etwas Gutes kommen? Philip sagte zu ihm: „Komm und sieh.“

Jede gute Sache. Im Neuen Testament kann sich der Ausdruck „gute Sache“ auf Jesus selbst beziehen. Siehe die Eintrag for Heb. 10:1.


John 1:49

Nathanael answered Him, “Rabbi, You are the Son of God; You are the King of Israel.”

The Son of God. If John the Baptist was the first person to recognize that Jesus is God’s Son, Nathanael was probably the second. Jesus is the Christ (the anointed one), and the Lord (supreme above all), but ultimately Jesus is the Son of God. See Eintrag for John 20:31.


Der Grace-Kommentar ist in Arbeit und wird regelmäßig um neue Inhalte erweitert. Melden Sie sich unten für gelegentliche Updates an. Haben Sie einen Vorschlag? Bitte verwenden Sie dieFeedbackSeite. Um Tippfehler oder defekte Links auf dieser Seite zu melden, verwenden Sie bitte das Kommentarformular unten.

Hinterlasse eine Antwort