Kolosser 1:1
Paulus, ein Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, und Timotheus, unser Bruder,
(a) Paul. The author of the letter to the Colossians was the Apostle Paul. Paul wrote this letter while in a Roman prison (Col. 4:18), probably around A.D. 60/61. This letter, along with the letter to the Ephesians, was carried by Tychicus (Col. 4:7).
(b) Ein Apostel; sehen Eintrag for 1 Cor. 1:1.
(c) Durch den Willen Gottes. Paul was called into apostolic ministry by the Holy Spirit (Acts 13:2).
(d) Timotheus war der geistliche Sohn und Mitarbeiter des Paulus. Sehen Eintrag for 1 Timothy 1:2.
Kolosser 1:2
An die Heiligen und treuen Brüder in Christus, die in Kolossä sind: Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserem Vater.
(a) Die Heiligen. In der gesamten Heiligen Schrift werden Christen stets als heilig oder geheiligt bezeichnet. Sehen Eintrag für Apostelgeschichte 26:18.
(b) Brüder. Im Neuen Testament bezieht sich das Wort „Brüder“ typischerweise auf christliche Brüder und Schwestern (siehe Eintrag for Heb. 2:11).
(c) Koloss was a town in the Lycus Valley located some nine miles to the east of Laodicea. There is no record that Paul ever visited this town, and Paul acknowledges that the Colossians had not heard the gospel from him but Epaphras (Col. 1:7).
(d) Gnade sei mit dir und Frieden. Mit diesem gnädigen Gruß begann der Gnadenapostel alle seine Briefe. Sehen Eintrag for Rom. 1:7.
Kolosser 1:3
Wir danken Gott, dem Vater unseres Herrn Jesus Christus, und beten immer für dich.
(a) Wir danken. Gratitude is the language of faith (Col. 3:17).
Paul’s gratitude for the Colossians, whom he had never met (Col. 2:1), is reminiscent of his gratitude for the church he planted at Thessalonica. Although he may not have gone there, his message had been carried to Colossae and he felt a fatherly affection for the church. See Eintrag for 1 Thessalonians 1:2.
(b) Unser Herr Jesus Christus. Paul introduces the Lord Jesus Christ at the start of all his letters, and he encourages his readers to confess Jesus as Lord (Rom. 10:9, Php. 2:12). True preachers reveal Jesus as Lord of all. Jesus is not merely a teacher or historical figure. He is the exalted Son of God and his Name is above all names (Php. 2:9). Before the cross, Jesus was known as the Christ or anointed one. But after the cross, Jesus is the Lord or Kyrios oder „derjenige, der über allem steht.“
Kolosser 1:6
die zu euch gekommen ist, so wie sie auch in der ganzen Welt beständig Frucht bringt und wächst, so wie sie es auch in euch getan hat, seit dem Tag, an dem ihr davon gehört und die Gnade Gottes in Wahrheit verstanden habt;
(a) In der ganzen Welt. The Christians of the early church bore witness to the great fruitfulness of the gospel (Acts 12:24, 13:49, 19:10). By the time Paul wrote to the Colossians, the gospel was bearing fruit all over the world.
(b) Die Gnade Gottes bezieht sich auf den guten Willen, die liebende Güte und die Gunst Gottes, die uns freiwillig geschenkt werden, damit wir an seinem göttlichen Leben teilhaben können. Sehen Eintrag für die Gnade Gottes.
Kolosser 1:7
So wie du es von Epaphras gelernt hast, unserem geliebten Mitknecht, der in unserem Namen ein treuer Diener Christi ist,
Geliebte. Epaphras was one of four beloved brothers mentioned in this letter. The others were Tychicus, Onesimus and Luke (Col. 4:7, 9, 14).
Kolosser 1:9
Auch aus diesem Grund haben wir seit dem Tag, an dem wir davon hörten, nicht aufgehört, für Sie zu beten und zu bitten, dass Sie mit der Erkenntnis seines Willens in aller spirituellen Weisheit und Verständnis erfüllt werden mögen.
(a) Aus diesem Grund ist einer von Pauls Lieblingssprüchen. Sehen Eintrag for Eph. 1:15.
(b) Spirituelle Weisheit comes from above and can be contrasted with earthly or demonic wisdom (Jas. 3:15). Spiritual wisdom through our revelation knowledge of Jesus Christ (1 Cor. 1:30). See the Eintrag for Jas. 3:17.
Kolosser 1:12
Wir danken dem Vater, der uns dazu befähigt hat, am Erbe der Heiligen im Licht teilzuhaben.
Das Erbe der Heiligen. In Christ we are heirs of the kingdom (Col. 1:12, Jas. 2:5), heirs of the earth (Matt. 5:5, Rom.4:13), and heirs of all things (John 17:10, Heb. 1:2, Rev. 21:7).
Sehen Eintrag für Vererbung.
Kolosser 1:14
in dem wir die Erlösung haben, die Vergebung der Sünden.
(a) In wem. „In ihm oder in wem“ ist einer der Lieblingsausdrücke des Paulus und beschreibt unsere Vereinigung mit Christus. Sehen Eintrag for Eph. 1:7.
(b) Vergebung. Das ursprüngliche Wort (Aphese) für Vergebung ist ein Substantiv, das manchmal mit Vergebung übersetzt wird und Loslassen oder Entlassung bedeutet.
(c) Die Vergebung der Sünden. In der Nacht, in der er von den Toten auferstand, forderte Jesus seine Jünger auf, die Vergebung der Sünden oder die frohe Botschaft der bedingungslosen Vergebung zu predigen (vgl Eintrag for Luke 24:47). Because of his great love, God chooses to remember your sins no more (Heb. 8:12, 10:17), and he is no longer holding your sins and trespasses against you (2 Cor. 5:19). After the cross, the apostles described forgiveness in the past tense and as a gift to receive (see Eintrag for Acts 13:38).
You were not forgiven because you said or did the right things. You were forgiven and cleansed from all sin through his blood (1 John 1:7). This does not mean everyone enjoys God’s forgiveness or has received his forgiveness, because not everyone believes in Jesus. But in him, you are as forgiven as you ever will be. See Eintrag für Vergebung.
Kolosser 1:15
Er ist das Bild des unsichtbaren Gottes, der Erstgeborene aller Schöpfung.
(a) Das Bild des unsichtbaren Gottes. The Son is the exact representation of the Father (Heb. 1:3). If you have seen the Son, you have seen the Father because the Father and Son are one (John 10:30, 14:9). See Eintrag for John 10:30.
(b) Der Erstgeborene. Jesus is also known as the firstborn of creation (Col. 1:15), the firstborn into the world (Heb. 1:6), the firstborn of the dead (Col. 1:18, Rev. 1:5), and the firstborn among many brethren (Rom. 8:29).
Kolosser 1:18
Er ist auch das Oberhaupt des Körpers, der Kirche; und Er ist der Anfang, der Erstgeborene von den Toten, sodass Er selbst in allem den ersten Platz einnehmen wird.
(voraus. When it comes to the church, Jesus is the Head with a capital H. There is no part of the church where he is not the head. Cults form when one person is elevated above others. Paul understood this, which is why he often spoke of the unified body of Christ and being connected to Jesus who is the head of the body (Eph. 1:22–23). The Apostle Paul is not the head. Nor is the pope or your pastor. Jesus is the head. Submit to him.
(b) Der Körper; sehen Eintrag for 1 Cor. 12:27.
(c) Der Erstgeborene von den Toten. Jesus was the first to pass through death into a brand new sort of creation unaffected by death and decay (Rev. 1:5).
Kolosser 1:21
Und obwohl Sie zuvor entfremdet und feindselig waren und böse Taten begangen haben,
(a) Früher waren Sie entfremdet. Once upon a time, you were apart from the Lord and lacking the Spirit of God (Rom. 8:9).
(b) Entfremdet. Das Wort, das in der Heiligen Schrift verwendet wird, um die Verbindung eines Gläubigen mit dem Herrn zu beschreiben, ist Koinonia. Das entsprechende Wort für den Ungläubigen ist apallotrio was bedeutet, entfremdet oder nicht beteiligt. Jemand, der sich dem Geist des Lebens widersetzt, wird vom Leben des Geistes abgekoppelt. Obwohl es sich um spirituelle Wesen handelt, die dazu bestimmt sind, den Geist Christi zu tragen, sind sie nicht mit dem lebensspendenden Weinstock verbunden.
Kolosser 1:22
Doch jetzt hat Er dich in seinem fleischlichen Körper durch den Tod versöhnt, um dich vor Ihm als heilig, tadellos und tadellos darzustellen –
Heilig und tadellos. You may ask, “How can I believe I am holy when my life is such an unholy mess?” You can believe it because your life is hidden in Christ and he is holy and unblemished. You have a need for holiness—you can’t get in without it—but the good news is that Jesus meets your need. By his one sacrifice, you have been made holy and perfect forever (Hebrews 10:10,14).
Kolosser 1:23
wenn ihr tatsächlich im fest verankerten und standhaften Glauben verharrt und nicht von der Hoffnung des Evangeliums abweicht, das ihr gehört habt, das in der ganzen Schöpfung unter dem Himmel verkündet wurde und zu dessen Diener ich, Paulus, gemacht wurde.
(a) Wenn Sie tatsächlich im Glauben bleiben. To continue in the faith is to continue trusting in Jesus. As you have received Christ Jesus (by faith), so walk in him (by faith; see Col. 2:6).
In the New Testament we are exhorted to continue in God’s kindness (Rom. 11:22), continue in the faith (Col. 1:23), continue in the teaching of Christ (2 John 1:9), and continue in what we have learned and been convinced of (2 Tim 3:14). In short, we are to continue in the grace of God (Acts 13:43).
Jeder Christ weiß, was es bedeutet Start mit der Gnade Gottes, aber nicht jeder Christ geht weiter in der Gnade Gottes. Die Versuchung, eine kleine Betriebsversicherung abzuschließen, ist in einer Kultur, in der Leistung vergöttert wird, groß.
One sign that you are not continuing in the faith is that you are more conscious of your lack than you are of the Lord’s supply. You may think, I’m not holy enough, righteous enough, or fruitful enough. Paul corrects this misperception by reminding us “in Christ you have been brought to fullness” (Col. 2:10). How do you continue in the faith? By recognizing that in Christ you lack no good thing. In Christ, you are as righteous and holy as he is and you are eternally pleasing to God.
Weiterlesen: „Bleiben Sie im Glauben”
(b) Nicht von der Hoffnung des Evangeliums abgewichen. Wir bleiben im Glauben, indem wir uns nicht von der Hoffnung abbringen lassen, die wir gewonnen haben, als wir das Evangelium gehört haben (siehe Bibel der Guten Nachricht).
Love leads to hope which leads to faith. DIY religion tries to shake our hope by diminishing the love of God and by portraying our heavenly Father as angry or capricious. Become uncertain about your Father’s great love for you, and your hope will be undermined and you may wander from the faith. We guard our hope, and continue in the faith, by being persuaded that nothing can separate us from his love (Rom 8:38-39).
Weiterlesen: „Sieben Arten, wie Religion die Hoffnung schädigt”
(c) Das Evangelium bezieht sich auf das Evangelium von Christus oder das Evangelium Gottes oder das Evangelium vom Königreich. Dies sind alles unterschiedliche Bezeichnungen für das, was Paulus als „mein Evangelium“ oder das Evangelium der Gnade bezeichnete. Sehen Eintrag für Das Evangelium.
(d) In der gesamten Schöpfung verkündet. Jesus prophesied that the gospel would be preached in the whole world as a testimony to the nations (Matt. 24:14). Within one generation his prophecy was coming true (Rom. 1:8, Col. 1:6).
Kolosser 1:25
Ich wurde zum Pfarrer dieser Kirche ernannt, gemäß der mir von Gott zu eurem Nutzen verliehenen Verwaltung, damit ich die Verkündigung des Wortes Gottes in vollem Umfang durchführen kann.
Das Wort Gottes ist die gute Nachricht von Jesus. Sehen Eintrag für das Wort Gottes.
Kolosser 1:26
das heißt, das Geheimnis, das vor vergangenen Zeitaltern und Generationen verborgen war, jetzt aber seinen Heiligen offenbart wurde,
Das Mysterium. The mysteries of God refer to the purposes of God and the realities of his kingdom which remain unknown to the natural mind but are revealed to his children (1 Cor. 2:11–14).
Sehen Eintrag für Mysterien Gottes.
Kolosser 1:27
Ihm wollte Gott den Reichtum der Herrlichkeit dieses Geheimnisses unter den Heiden kundtun, welches Christus in euch ist, die Hoffnung der Herrlichkeit.
(a) Dieses Geheimnis. The mystery of the believer’s spiritual union with the Lord (Eph. 5:32). Our union with Christ is intimate, blessed, and unbreakable.
(b) Christus in dir. Unsere spirituelle Vereinigung mit dem Herrn wird in der Heiligen Schrift hunderte Male erwähnt. Es findet sich in Formulierungen wie „Christus in dir“, „Gott mit uns“, „in Christus“, „mit Christus“, „mit ihm“ und „in ihm“.
Union is more than relationship for it describes the mystical connection that all believers share with God the Father (Eph. 2:18, 1 John 1:2-3, 2:15), God the Son (1 Cor. 1:9, 10:16), and God the Holy Spirit (2 Cor. 13:14, Php. 2:1, 1 John 4:13). Our union also joins us to the church or the body of Christ (1 John 1:7). See Eintrag für Union.
(c) Die Hoffnung auf Ruhm. Eins mit dem Herrn hat der Gläubige eine reiche und verlässliche Hoffnung auf das, was kommen wird.
This hope includes, the hope of salvation (1 Th. 5:8), the redemption of our bodies (Rom. 8:23), our resurrection (1 Cor. 15:19), eternal life (Tit 1:2, 3:7), and a glorious inheritance (Eph. 1:18). Christ Jesus is truly our hope (1 Tim 1:1).
Kolosser 1:28
Wir verkünden Ihn, indem wir jeden Menschen ermahnen und jeden Menschen mit aller Weisheit lehren, damit wir jeden Menschen vollkommen in Christus darstellen können.
In Christus: Es gibt kein dauerhaftes Leben ohne Christus, aber eins mit dem Herrn sind wir in jeder Hinsicht vollkommen.
Wir leben für Gott und haben ewiges Leben in Christus Jesus (Rom. 6:11, 23). The grace and kindness of God are found in Christus Jesus (1 Cor. 1:4, Eph. 2:7) and his forgiveness is found in Christus Jesus (Eph. 4:32). There is no condemnation for those who are in Christus Jesus (Rom. 8:1), we are justified in Christus (Gal. 2:17), and our salvation is in Christus Jesus (2 Tim. 2:10). Nothing can separate us from the love of God that is in Christus Jesus (Rom. 8:39). We have freedom and are sanctified in Christus Jesus (1 Cor. 1:2, Gal. 2:4). We are seated in heavenly places in Christus Jesus (Eph. 2:6). The peace, faith and love of God are found in Christus Jesus (Php. 4:7, 1 Tim. 1:14). In Christus we are brand new creatures (2 Cor. 5:17). We are complete in Christus (Col. 1:28) and blessed with every blessing in Christus (Eph. 1:3). All the glory goes to God because it is because of him that you are in Christus Jesus (1 Cor. 1:30).
Sehen Eintrag für Union.
Der Grace-Kommentar ist in Arbeit und wird regelmäßig um neue Inhalte erweitert. Melden Sie sich unten für gelegentliche Updates an. Haben Sie einen Vorschlag? Bitte verwenden Sie dieFeedbackBuchseite. Um Tippfehler oder defekte Links auf dieser Seite zu melden, verwenden Sie bitte das Kommentarformular unten.