1 Timoteus 2


1 Timothy 2:2

for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.

Godliness means true worship or reverence towards God. The original noun (eusebeia) is made up of two words; eu meaning well and sebomai meaning venerate or reverence. Paul uses this word eleven times (1 Tim. 2:2, 10, 3:16, 4:7, 8, 6:3, 5, 6, 11, 2 Tim. 3:5, Tit. 1:1) and Peter uses it four times (2 Pet. 1:3, 6, 7, 3:11). A similar word (theosebeia) means reverence of God and is also translated as godliness on one occasion (1 Tim. 2:10).


1 Timothy 2:3

This is good and acceptable in the sight of God our Savior,

God our Savior. In the New Testament, God is called Savior (Luke 1:47, 1 Tim. 1:1, 2:3, 4:10, Tit. 1:3, 2:10, 13, 3:4, Jude 1:25) and Jesus Christ is also called Savior (Luke 2:11, Acts 5:31, 13:23, Php. 3:20, 2 Tim. 1:10, Tit. 1:4, 3:6, 2 Pet. 1:11, 20, 3:18, 1 John 4:14, Jude 1:25). Jesus is God in the flesh who came down from heaven to save us.


1 Timotheus 2:4

som ønsker, at alle mennesker skal blive frelst og komme til sandhedens kundskab.

(en) Ønsker, at alle mennesker skal blive frelst. God desires all men, whether Jew or Gentile, to be saved. He loves the whole world (John 3:16) and it is not his will for anyone to perish (2 Pet. 3:9). If any are lost, it is on account of their will not God’s will. It is because they refuse to receive the truth and be saved (2 Th. 2:10).

(b) Bliv frelst. The apostles preached for a verdict. Like Jesus who encouraged people to repent and believe the good news (Mark 1:15), the apostles encouraged their listeners to repent, believe the good news, and be saved (Acts 4:12, 11:14, 17:30, 1 Cor. 10:33, 1 Th. 2:16, 1 John 3:23).

(c) Kom til kundskab om sandheden. Frelsende viden kommer ved Helligåndens åbenbaring.

Videnskab er et nyttigt værktøj til at forstå den observerbare verden, mens poesi og metafysik kan hjælpe os med at forstå de yderligere grænser for den menneskelige erfaring. Men intet menneskeskabt værktøj kan begynde at hjælpe os med at forstå Guds ting. Se indgang for 1 Cor. 2:14.


1 Timotheus 2:5

Thi der er én Gud og én mellemmand mellem Gud og mennesker, mennesket Kristus Jesus,

Én mægler. Jesus is our great high priest who intercedes or speaks to God on our behalf (Rom. 8:34, Heb. 4:15, 7:25).

Jesus is the Good Shepherd who deals gently with his straying sheep (Heb. 5:2). When those sheep come under accusation, our Lord reveals himself as our Righteous Advocate and defender (see indgang for 1 John 2:1).


1 Timotheus 2:6

som gav sig selv som en løsesum for alle, vidnesbyrdet givet til rette tid.

En løsesum for alle. Blev Jesu liv tilbudt som løsesum for mange (Matt. 20:28) or a ransom for alle? Begge. Jesus betalte for alt, men ikke alle modtager hans nåde. Mange gør; nogle gør ikke.

På korset bar Guds Lam synderne af alle (John 1:29, 1 John 2:2), and he bore the sins of mange (Heb. 9:28). His righteousness is freely offered to alle (Rom. 3:22), but only mange are made righteous (Rom. 5:19). Forgiveness of sins is proclaimed to alle (Luke 24:47), but his blood only brings forgiveness to mange (Matt. 26:28). The grace of God brings salvation to alle (Tit. 2:11), but only abounds to the mange (Rom. 5:15).


1 Timothy 2:10

but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.

Godliness means true worship or reverence towards God. The original noun (theosebeia) is made up of two words; theos meaning God and sebomai meaning venerate or reverence. This is the only scripture where this word appears. Normally Paul uses another word (eusebeia) when describing godliness (see indgang for 1 Tim. 2:2).


1 Timotheus 2:11

En kvinde skal stille og roligt modtage undervisning med fuld underdanighed.

(en) En kvinde skal stille og roligt modtage undervisning. Ordet skal skal være kursiv, da det er tilføjet af oversættere og ikke er i Bibelen. En bogstavelig oversættelse ville være "Lad en kvinde i stilhed lære" eller blot "Lad en kvinde lære."

In the sexist world of Jewish religion, some believed that women should remain uneducated. “Teach your sons but not your daughters,” says the Talmud. To teach women, was to cast your pearls before swine. In his youth, Paul might have agreed with these sentiments. But then he met Jesus and was set free from his prejudice. He changed his tune and began teaching women. When he arrived in Philippi, he only taught women (Acts 16:13).

Paulus forfægtede en kvindes ret til uddannelse, og det var vigtigt, at Timothy forstod dette. Som leder af en kirke ville Timothy have følt sig presset til at rette sig efter jødiske skikke og græske vaner. "Lad dig ikke tilpasse dig denne verden," sagde Paul. "Jesus underviste kvinder, og det gør vi også."

(b) Modtag stille og roligt instruktion. Paul never says, “Let a woman learn in silence,” as some translations have it. He says let a woman learn in quietness or stillness. It’s similar to the word he employs earlier in the chapter when he expresses his hope that all believers may enjoy peaceful and quiet lives (1 Tim. 2:2).

(c) Med fuld underdanighed. Paulus siger ikke, at kvinder skal lære med al underkastelse til mænd. Forfærdelig skade er blevet påført Kristi legeme ved at tilføje to ord til skriften og insistere på, at den ene halvdel skal underkaste sig den anden. En kvinde, der ønsker at lære, bør stille og roligt underkaste sig Gud og hans evangelium, hvilket er noget, vi alle skal gøre. Nåde er for de ydmyge og lærevillige. De stolte lærer ingenting.


1 Timotheus 2:12

Men jeg tillader ikke en kvinde at undervise eller udøve autoritet over en mand, men at tie stille.

(en) Jeg tillader ikke en kvinde at undervise. Tragically, this verse, along with 1 Corinthians 14:34, has been used to silence half the church. “Women can’t talk and they can’t teach.” Which goes to show you the damage that can be inflicted by misreading one scripture and ignoring all the rest.

Can a woman teach? On this question the scriptures provide a resounding and affirmative response (Matt. 28:10, 19–20, Luke 6:40, 8:1–2a, John 4:39, Acts 18:26, Rom. 12:7, 16:3–5a, 12, 1 Cor. 14:26, Col.3:16, Heb. 5:12, 1 Pet. 2:9, 3:15, 4:10–11). Since most of these scriptures were penned by Paul, it would be ludicrous to conclude that Paul was opposed to women teachers. He even praised the two women who taught Timothy (2 Tim. 1:5).

Paul siger aldrig, at han er modstander af kvindelige lærere. Når han siger: "Jeg tillader ikke en kvinde at undervise eller udøve autoritet over en mand," tager han et usædvanligt ordvalg. I stedet for at bruge det normale ord for autoritet (exousia), han bruger et negativt udsagnsord (autentisk), som kan oversættes til usurp. Det betyder at dominere eller bosse rundt. I bogstavelig forstand kan det betyde at dræbe med egne hænder. Paulus tegner et billede af voldelig dominans, sådan som den kunne have været forbundet med den efesiske kult af Artemis.

Ephesus was home to Artemis, the Greek mother goddess and her fanatical followers (see Acts 19:28). The female priests who served at the Artemision complex were governed by a high priestess, so domineering female leaders were known in that city. The temptation facing the young church was that in throwing off the shackles of male domination, the pendulum might swing too far in the other direction.

I bund og grund gentager Paulus det, Jesus sagde til disciplene: "Hedningernes konger hersker over dem, men sådan skal I ikke være." Ligesom det er forkert for mænd at herske over kvinder, er det forkert for kvinder at herske over mænd. En gudfrygtig lærer kaster ikke deres vægt rundt som en tyrann. I stedet sætter han eller hun et eksempel, som andre kan følge.

Yderligere læsning: "Har kvinder lov til at undervise?


1 Timotheus 2:13

For det var Adam, der først blev skabt, og derefter Eva.

Paulus henvendte sig til nogle gnostiske læresætninger, der var dukket op i Efesos. Vi ved ikke præcis, hvad der blev undervist i, men i betragtning af den lokale kultur er det et rimeligt bud, at der var nogle, der troede, at Eva eller en Artemis-lignende modergudinde havde skabt Adam, eller at Eva havde været den smarte til at forfølge viden. fra det forbudte træ. Paul skrev for at rette op på rekorden. "Adam blev skabt først, og Eva blev bedraget."


1 Timotheus 2:14

Og det var ikke Adam, der blev bedraget, men kvinden, der blev bedraget, faldt i overtrædelse.

(en) Kvinden bliver bedraget. Eve was deceived by the serpent’s cunning (2 Cor. 11:3). Paul is not suggesting women are inferior or more gullible. He’s saying, don’t neglect to train people. Adam neglected to teach Eve, and as a result, she fell into deception. Paul believed the daughters of Eve should have the same learning opportunities as the sons of Adam. “Let a woman learn” (1 Tim. 2:11)

Yderligere læsning: "Bliver kvinder lettere snydt?

(b) Transgression. The original noun (parabasis) means overstepping and can be translated as transgression (1 Tim. 2:14), violation (Rom. 4:15) or offense (Rom. 5:14) or breaking the law (Rom. 2:23). It is related to the verb (paraben) that means transgressing or going beyond. Here it means law-breaking.


1 Timotheus 2:15

Men kvinder vil blive bevaret ved at føde børn, hvis de fortsætter i tro og kærlighed og hellighed med selvbeherskelse.

(en) Kvinder vil blive bevaret. Ordet Kvinder skal være i kursiv, da det er tilføjet af oversættere. Paul sagde det aldrig. Andre bibler oversætter hans ord som "hun vil blive frelst ved at føde." Hvem er hun? Det er den kvinde, Paul har talt om, nemlig Eva.

Eve was de¬ceived and became a sinner (1 Tim. 2:14), but that wasn’t the end of her story. She was saved through childbearing, meaning her Offspring undid the damage. Women are not saved by making babies, but women (and men) are saved because Eve had a baby. No baby, no Jesus. Which is a lovely way for Paul to close out what he has been saying. “Because Adam failed to train his wife, Eve fell into deception, and humanity was lost. But God redeemed their mess by giving us a Savior, born from the couple who fell.”

(b) Hvis de fortsætter i tro og kærlighed og hellighed med selvbeherskelse.

Efeserne tilbad Artemis, gudinden for fødsel og jordemoder. En efesisk troende, der står over for en vanskelig fødsel, kan blive fristet til at falde tilbage på gamle vaner og ofre Artemis. "Der er ingen frelse der," sagde Paul. "Fortsæt i troen og stol i stedet på Gud." Fortsæt med at stole på ham, og du vil ikke blive forført til døde gerninger eller religiøs overtro."

Yderligere læsning: "Bliver kvinder reddet ved at føde?



Grace Commentary er et igangværende arbejde med nyt indhold tilføjet regelmæssigt. Tilmeld dig for lejlighedsvise opdateringer nedenfor. Har du et forslag? Brug venligstFeedbackside. For at rapportere tastefejl eller ødelagte links på denne side, bedes du bruge kommentarformularen nedenfor.

"Grace Commentary er fuld af Guds kærlighedsnotater til os." Vi bygger verdens første nådebaserede bibelkommentar. Slut dig til holdet og din support vil hjælpe os med at færdiggøre Grace Commentary og tilbyde versioner i flere formater og sprog.

Efterlad et Svar