Hebräer 7


Hebräer 7:1

Denn dieser Melchisedek, König von Salem, Priester des höchsten Gottes, der Abraham begegnete, als er von der Schlacht der Könige zurückkehrte, und ihn segnete,

(a) Melchisedek was an Old Testament king who was also a priest of God Most High (Gen. 14:18). Who was this mysterious priest-king? Since he was “made like the Son of God”, some believe that he was an Old Testament manifestation of Jesus himself (see Eintrag for Heb. 7:3).

(b) König... Priester. Diejenigen, die im Orden oder Melchisedek dienen, sind Königspriester oder eine königliche Priesterschaft. Sehen Eintrag for 1 Pet. 2:9.

(c) Priester des Allerhöchsten Gottes. Melchisedek sticht aus zwei Gründen heraus; er unterscheidet sich vom Rest der Menschheit (siehe Vers 3) und stammte nicht aus dem Priesterstamm Levi (siehe Vers 6). Er war ein Priester des Allerhöchsten Gottes, lange bevor es Priester gab.

(d) Und segnete ihn. Zu einer Zeit, als Priester Opfergaben und Opfer empfingen, tat Melchisedek etwas Ungewöhnliches: Er reichte Abram Brot und Wein und segnete ihn. Er suchte Abram auf, freundete sich mit ihm an und wiederholte die Segnungen, die Gott bereits über sein Leben gesprochen hatte.


Hebräer 7:2

Dem auch Abraham den zehnten Teil aller Beute zuteilte, war zunächst, durch die Übersetzung seines Namens, König der Gerechtigkeit, und dann auch König von Salem, der König des Friedens ist.

(a) Abraham teilte ein Zehntel zu. Abram, wie er damals genannt wurde, gewann eine Schlacht gegen König Kedorlaomer und seine Verbündeten. Nach der Schlacht gab er Melchisedek den Zehnten der Beute.

(b) König der Gerechtigkeit. Melchisedek bedeutet wörtlich „König der Gerechtigkeit“.

(c) König des Friedens. In the kingdom, peace always follows righteousness (Rom. 5:1, 14:17, 2 Tim. 2:22, Heb. 12:11). When you are more conscious of his righteousness than your shortcomings, you will enjoy peace with God.


Hebräer 7:3

Ohne Vater, ohne Mutter, ohne Genealogie, ohne Anfang der Tage und ohne Ende des Lebens, sondern wie der Sohn Gottes geschaffen, bleibt er auf ewig Priester.

(a) Ohne Vater. Jesus wurde von keinem Mann gezeugt.

(b) Ohne Mutter. Jesus had no mother in the traditional sense. Jesus is the eternal God, the Creator of all including Mary (John 1:1, Col 1:15–16). Just as Joseph contributed no DNA to Jesus, neither did Mary. She provided a womb, but no egg (see Eintrag for Heb. 10:5).

Mary was an extraordinary woman, highly favored by God, and rightly honoured by the Church. Yet nowhere in scripture does Jesus refer to her as mother. Instead, he calls her woman (John 2:4, 19:26). If you asked Jesus who his mother was, he would reply, “My mother and brothers are these who hear the word of God and do it” (Luke 8:21). Jesus was not being disrespectful to Mary, but like Melchizedek, he was “without father and mother” in the usual sense.

Sehen Eintrag für Jungfrauengeburt.

(c) Ohne Genealogie. Melchisedek erscheint uns in der Erzählung des Alten Testaments vollständig und ohne Vorgeschichte. In einer Zeit, in der „Wer zeugte“ eine wichtige Methode zur Feststellung der Identität einer Person war, ist Melchisedek ungewöhnlich. Wie Jesus scheint er keiner von uns zu sein.

(d) Es gibt weder Anfang der Tage noch Ende des Lebens. Ob es sich um eine wörtliche oder eine literarische Formulierung handelt, die Parallelen zu Jesus sind unübersehbar.

(e) Gemacht wie der Sohn Gottes. Melchisedek ist ein Bild oder „Typus“ von Christus.

Yet some would go further claiming that Melchizedek was an Old Testament manifestation of Jesus himself. Either way, the parallels are obvious. Both Jesus and Melchizedek were without genealogy (Heb. 7:3). Both were kings of righteousness and peace (Heb. 7:2). Both were ageless priests (Heb. 7:3, Ps. 110:4) but not of the Levitical order (Heb. 7:11). Both ministered with bread and wine and neither demanded a sacrifice (Gen. 14:18). Like Jesus, Melchizedek blessed Abraham and was known as a great guy (Heb. 7:4).

(f) Ein Priester für immer bedeutet, dass Jesus für immer Priester ist; sehen Eintrag for Heb. 7:17.


Hebräer 7:4

Beachten Sie nun, wie groß dieser Mann war, dem Abraham, der Patriarch, ein Zehntel der erlesensten Beute gab.

Beobachten Sie, wie großartig dieser Mann war. Wir müssen nur sehen, wie Abraham handelte, um zu erkennen, dass Melchisedek kein gewöhnlicher Mensch war.


Hebräer 7:5

Und diejenigen von den Söhnen Levis, die das Priesteramt empfangen, haben im Gesetz das Gebot, einen Zehnten vom Volk, das heißt von ihren Brüdern, einzutreiben, obwohl diese von Abraham abstammen.

(a) Die Söhne Levis waren Priester, die von anderen Juden finanziell unterstützt wurden.

(b) Das Gesetz refers to the Law of Moses, the commandments, ordinances, punishments, and ceremonial observances given to the nation of Israel through Moses (Jos. 8:31, John 1:17). This law is sometimes referred to as the law of commandments (Eph. 2:15) or the law of the Jews (Acts 25:8). See Eintrag für Das Gesetz.

(c) Von Abraham abstammend. Diejenigen, die den Zehnten gaben und diejenigen, die den Zehnten empfingen, stammten alle von Abraham ab, dem Mann, der dem großen Melchisedek ein Zehntel der Beute gab.


Hebräer 7:6

Aber derjenige, dessen Abstammung nicht von ihnen zurückverfolgt werden kann, sammelte ein Zehntel von Abraham und segnete denjenigen, der die Verheißungen hatte.

Deren Genealogie lässt sich nicht aus ihnen zurückverfolgen. Im Alten Bund konnten nur die Söhne Levis zu Priestern gewählt werden. Aber Melchisedek war kein Levit. Er war eine andere Art von Priester und ein größerer (siehe nächster Vers).


Hebräer 7:7

Aber ohne Zweifel wird das Kleinere vom Größeren gesegnet.

Melchisedek, der Abraham segnete, war ein größerer Priester als jeder Levit, der von Abraham abstammte.

This passage has been used to support or refute the modern practice of tithing, but the author’s point is that Melchizedek was a different kind of priest. He was not a lowly Levite bound to the law, but a great grace-dispensing priest-king who blessed others. Jesus is not a Levite, but a priest like Melchizedek (see Heb. 7:11).


Hebräer 7:11

Wenn nun die Vollkommenheit durch das levitische Priestertum erfolgte (denn auf seiner Grundlage empfing das Volk das Gesetz), welche weitere Notwendigkeit bestand dann für einen anderen Priester, der nach der Ordnung Melchisedeks entstand und nicht nach der Ordnung Aarons ernannt wurde?

(a) Das Gesetz; sehen Eintrag for Hebrews 7:5.

(b) Der Orden Melchisedeks. The Hebrews were familiar with one kind of priest, namely the priestly sons of Levi. “But Jesus is a different kind of priest; one like Melchizedek.” The Levites were mortal, but Jesus is a priest forever (Heb. 5:6, 7:17) and a high priest at that (Heb. 5:10, 6:20).


Hebräer 7:17

Denn es ist von Ihm bezeugt,
„DU BIST FÜR IMMER PRIESTER
GEMÄSS DER ORDNUNG MELCHISEDEKS.“

(a) Ein Priester für immer. Da Jesus, unser Hohepriester, ewig lebt, währt seine Gerechtigkeit ewig und du bist für immer gerettet.

(b) Die Ordnung Melchisedeks; sehen Eintrag for Hebrews 7:11.


Hebräer 7:18

Denn einerseits wird ein früheres Gebot wegen seiner Schwäche und Nutzlosigkeit außer Kraft gesetzt

Seine Schwäche und Nutzlosigkeit. Das Gesetz ist schwach und nutzlos, wenn es darum geht, sündige Menschen zu reformieren.


Hebräer 7:19

(denn das Gesetz hat nichts vollkommen gemacht), und auf der anderen Seite wird eine bessere Hoffnung eingeführt, durch die wir uns Gott nähern.

(a) Das Gesetz; sehen Eintrag for Hebrews 7:5.

(b) Das Gesetz hat nichts perfekt gemacht. Das Gesetz ist heilig und gut, aber es hat keine Macht, dich heilig und gut zu machen.

Manche sagen, das Gesetz zeige uns, wie man heilig lebt. „Wir werden durch die Gnade gerettet und durch das Gesetz vervollkommnet.“ Dies ist ein Rezept für eine Katastrophe, denn das Gesetz hat nichts perfekt gemacht. Das Gesetz ist kein Leitfaden für Heilige zum heiligen Leben. The law is a signpost to Jesus who is our holiness from God (1 Cor. 1:30). See Eintrag für Das Gesetz.


Hebräer 7:21

(denn sie wurden zwar Priester ohne Eid, er aber mit Eid durch den, der zu ihm sagte:
„Der Herr hat geschworen
UND WIRD SEINE MEINUNG NICHT ÄNDERN,
„Du bist für immer ein Priester“);

Ein Priester für immer. Zum fünften und letzten Mal betont der Autor, dass Jesus unser ewiger Priester ist. Seine Gerechtigkeit währt ewiglich. Sehen Eintrag for Hebrews 7:17.


Hebräer 7:25

Daher ist er auch in der Lage, diejenigen, die sich durch ihn zu Gott nähern, für immer zu retten, da er immer lebt, um für sie Fürsprache zu halten.

(a) Er ist auch in der Lage, für immer zu retten. Salvation that is temporary is no salvation at all. Jesus is the author of eternal salvation (Heb. 5:9). Those who are saved by Jesus are saved forever. See Eintrag für ewige Sicherheit.

(b) Nahen. We can approach God, freely and boldly with complete confidence (Heb. 4:16).

(c) Er lebt immer, um für sie Fürsprache zu halten. Jesus is our great high priest who intercedes or speaks to God on our behalf (Rom. 8:34, Heb. 4:15).


Hebräer 7:26

Denn es gebührte uns, einen solchen Hohepriester zu haben, heilig, unschuldig, unbefleckt, von den Sündern abgesondert und über die Himmel erhaben;

(a) Unbefleckt. Jesus, the Holy One, was the friend of sinners (Matt. 11:19). He touched them, laid hands on them, and ate with them. Jesus didn’t pray that we would be taken out of the world but that we would be sanctified in it (John 17:15-18). True holiness runs from nothing.

(b) Von Sündern getrennt. We needed a High Priest untouched by sin (see Heb. 4:15, 1 John 3:5), and a virgin birth provides one.

Sehen Eintrag für Jungfrauengeburt.


Hebräer 7:27

der es nicht wie diese Hohepriester nötig hat, täglich Opfer darzubringen, zuerst für seine eigenen Sünden und dann für die Sünden des Volkes, weil er dies ein für alle Mal getan hat, als er sich selbst geopfert hat.

(a) Die Sünden des Volkes. On the cross, the Lamb of God took away the sins of the world (John 1:29).

(b) Ein für alle Mal. Das Werk Jesu war ein vollkommenes Werk. Er wird nie wieder ans Kreuz gehen.

Die verblüffende Ankündigung des Evangeliums ist, dass Gott nichts gegen Sie oder irgendjemanden hat und dass alle frei zu seinem Gnadenthron kommen können, um Gnade zu empfangen. Das sind gute Nachrichten für Juden und Nichtjuden gleichermaßen. Nicht jeder ist gerettet, aber jeder kann gerettet werden, weil Jesus das Gefängnis der Sünde gebrochen hat.



Der Grace-Kommentar ist in Arbeit und wird regelmäßig um neue Inhalte erweitert. Melden Sie sich unten für gelegentliche Updates an. Haben Sie einen Vorschlag? Bitte verwenden Sie dieFeedbackBuchseite. Um Tippfehler oder defekte Links auf dieser Seite zu melden, verwenden Sie bitte das Kommentarformular unten.

„Der Gnadenkommentar ist voll von Gottes Liebesbriefen an uns.“ Wir erstellen den weltweit ersten auf Gnade basierenden Bibelkommentar. Tritt dem Team bei und Ihre Unterstützung wird uns helfen, den Gnadenkommentar zu vervollständigen und Versionen in mehreren Formaten und Sprachen anzubieten.

Hinterlasse eine Antwort