Mark 10:2
Some Pharisees came up to Jesus, testing Him, and began to question Him whether it was lawful for a man to divorce a wife.
Lawful. There was no question that it was lawful for a man to divorce his wife (see Mark 10:4).
Mark 10:3
And He answered and said to them, “What did Moses command you?”
Moses. In other words, “You’re asking me about the law? I thought you Pharisees were supposed to be law experts. What did Moses say?”
Mark 10:4
They said, “Moses permitted a man TO WRITE A CERTIFICATE OF DIVORCE AND SEND her AWAY.”
Under the Law of Moses, a man who wished to divorce his wife had to do two things: (1) write her a get or certificate of divorce and (2) send her away (Deu. 24:1). This created problems when men did the latter without the former (see binnenkomst for Mark 10:11).
Mark 10:5
But Jesus said to them, “Because of your hardness of heart he wrote you this commandment.
God created marriage (see next verse); man invented divorce.
Mark 10:7-8
“FOR THIS REASON A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHER, AND THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH; so they are no longer two, but one flesh.
(a) For this reason. Jesus is quoting Gen. 2:24.
(b) Eén vlees. There joining together of a man and a woman into one flesh or body has both a physical aspect (see 1 Cor. 6:16), and a spiritual aspect (1 Cor. 6:17).
(c) Ze zijn niet langer twee, maar één. When a man and a woman come together in marriage, they create something new – a marital union (Gen. 2:24). This union symbolizes the unity the believers have with the Lord (see binnenkomst for Eph. 5:32).
(d) Two. Jesus emphasizes the number two as if to say marriage has two people, not three or four. “You argue about the reasons for divorce, but some of you have multiple wives!” (see binnenkomst for Mark 10:11).
Mark 10:11
And He said to them, “Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her;
(a) Divorces. Het oorspronkelijke woord (apoluo) does not mean divorce in the modern sense of the word. As the Pharisees stated, a man who wished to divorce his wife had to do separate things: (1) write her a get or certificate of divorce and (2) send (apoluo) her away (Mark 10:4). But some men were doing the latter but not the former. They were sending their wives out into the cold without giving them a get or certificate of divorce.
(b) Commits adultery. A man who sent his wife away without the proper paperwork (the divorce certificate) remained technically married. He could not remarry without committing adultery. The issue is not that some people were remarrying; it’s that they were remarrying while they were still married.
There is a larger issue here and it is the shameful practice of wife-dumping. This practice has left such an enduring stain on Jewish history that the Jews have a special name for a women who is sent away without a get. Such a woman is known as an agunah or a chained wife. She no longer has a husband to provide for her, but since she is still married, she cannot remarry. This practice of wife dumping was abhorrent to Jesus, and he used the law to rebuke the men who did it. “You are breaking the Ten Commandments.”
It can be hard for non-Jews to grasp these distinctions, and it doesn’t help when English Bibles muddle the issue. Some translations incorrectly say “Whoever divorces his wife,” but a more accurate translation is “Whoever shall put away his wife” (AKJV) or “Whoever may put away his wife” (LSV).
Mark 10:12
and if she herself divorces her husband and marries another man, she is committing adultery.”
(a) Divorces. As in the previous verse, the original word (apoluo) does not mean divorce in the modern sense. Jesus is talking about people who sent their spouses away without issuing a divorce certificate. Such people remained married and could not remarry.
(b) Adultery. If a man sent his wife away without a divorce certificate and remarried, he was an adulterer, and if a woman did the same, so was she.
Verder lezen: “Why does Jesus hate divorce?”
Mark 10:14
But when Jesus saw this, He was indignant and said to them, “Permit the children to come to Me; do not hinder them; for the kingdom of God belongs to such as these.
The kingdom of God is synonymous with the kingdom of heaven; see binnenkomst for Matt. 3:2.
Mark 10:15
“Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all.”
Child. Children are helpless. (The original word (paidion) means a little child.) Little children can’t do anything for themselves. All they can do is cry for help. All who call on the name of the Lord with the helplessness of a child will be saved.
Verder lezen: “Become like a little child?”
Markus 10:17
Toen Hij op reis ging, rende een man naar Hem toe, knielde voor Hem en vroeg Hem: "Goede Meester, wat moet ik doen om het eeuwige leven te beërven?"
(a) A man. From Luke’s account we know this man was a wealthy Jewish official (Luke 18:18).
(b) Wat moet ik doen om het eeuwige leven te beërven? Er is niets dat u kunt doen om het eeuwige leven te beërven – het is een erfenis. Je krijgt het alleen als iemand sterft, en Iemand deed het.
Like the rich man, some people are confused about salvation. They think that if they are basically good people, God will have to admit them into his kingdom. Such people are truly lost for they are relying on their self-righteousness. Salvation comes to us by grace, like an inheritance or gift. You cannot earn it. You can only receive it by faith (Eph. 2:8).
In Christ we are heirs of salvation (Heb. 1:14), heirs of eternal life (Matt. 19:29, Mark 10:17, Eph. 1:14, Tit. 3:7), and heirs of blessed and gracious life (Eph. 1:3, 1 Pet. 3:7, 9). See binnenkomst for Inheritance.
Note that a similar question was put to Jesus by lawyer (Luke 10:25).
(c) Eeuwig leven leeft voor altijd in eenheid met Jezus; zie je wel binnenkomst for John 3:15.
Markus 10:18
En Jezus zei tegen hem: "Waarom noemt u Mij goed? Niemand is goed behalve God alleen.
(a) Waarom noem je Mij goed? Jezus wist dat de man zichzelf als een goed mens beschouwde. Jezus drong rechtstreeks door tot in het hart van de eigengerechtigheid van de man door zijn standaard van goedheid in twijfel te trekken.
The defining ingredient of self-righteousness is that you are providing your own standard of goodness. When you decide what is good and right, perhaps on the basis of your own moral judgment or the law, you are eating from the wrong tree and usurping God’s role as the Righteous Judge. True righteousness comes from trusting in Jesus, the Righteous One (2 Cor. 5:21).
(b) Niemand is goed behalve God alleen. God alleen is de definitie van goedheid en gerechtigheid.
Jesus spoke about good men, good servants, and good Samaritans, but no one is as good as God. We all fall short of his glory (Rom. 3:23).
Some people have a distorted view of God’s goodness. They think God is sometimes good and sometimes bad and that his goodness is a response to their goodness. “If I do something good (e.g., repent), he’ll do something good (he’ll forgive).” This transactional view is unscriptural. God’s goodness, like sunshine, is unrelated to our behavior. God is always good.
(c) God. Als Jezus over God sprak, noemde hij hem meestal Vader (zie binnenkomst for Luke 2:49). But when speaking to the religious leaders and those under law, he typically called him God (theos).
Mark 10:19
“You know the commandments, ‘DO NOT MURDER, DO NOT COMMIT ADULTERY, DO NOT STEAL, DO NOT BEAR FALSE WITNESS, Do not defraud, HONOR YOUR FATHER AND MOTHER.’”
Honor. Some heard they must hate their parents because of what Jesus said in Luke 14:26. But Jesus doesn’t want us to hate anyone (Matt 5:43–44), and our parents are worthy of honor.
Markus 10:20
En hij zei tegen Hem: Meester, ik heb al deze dingen van mijn jeugd af bewaard.
The self-righteous man boasts in his law-keeping. “God must be pleased with me because I have kept the rules and passed the test.” He does not realize that he is an idolater glorifying himself and a law-breaker to boot. By claiming to be good on his own merits, he effectively calls God a liar (see Rom. 3:10, 23).
Markus 10:21
Jezus keek hem aan en voelde liefde voor hem en zei tegen hem: 'Eén ding ontbreekt u: ga en verkoop alles wat u bezit en geef het aan de armen, en u zult een schat in de hemel hebben; en kom, volg Mij.”
(a) Geef aan de armen. Investeer niet in wereldse rijkdom die vervaagt, maar verzamel hemelse schatten.
The Jews understood that giving to the poor was a pathway to blessing and a way to store up heavenly treasure (Deu. 15:10). “One who is gracious to a poor man lends to the Lord, and he will repay him for his good deed” (Pro. 19:17).
(b) Schat in de hemel verwijst naar mensen.
Mensen zijn de schat die mot en roest niet kunnen aanraken en dieven niet kunnen stelen. Als de Bijbel spreekt over geestelijk nageslacht of eeuwige vrienden, dan verwijst hij naar de enige schat die je mee kunt nemen. Waarom gaf Jezus alles op wat hij had? Om jou te winnen. Jij bent zijn schat.
Zie je wel binnenkomst voor hemelse schat.
Mark 10:23
And Jesus, looking around, said to his disciples, “How hard it will be for those who are wealthy to enter the kingdom of God!”
(a) How hard. Jesus doesn’t make it hard for people to enter the kingdom; trusting in riches makes it hard (1 Tim. 6:9, 17). Jesus is lamenting the allure of worldly wealth. One can either serve God or mammon (Matt. 6:24). To run after wealth or let it rule you is the root of all kinds of evil (1 Tim. 6:10).
(b) The kingdom of God is synonymous with the kingdom of heaven; see binnenkomst for Matt. 3:2.
Mark 10:24
The disciples were amazed at His words. But Jesus answered again and said to them, “Children, how hard it is to enter the kingdom of God!
(a) Amazed. The disciples were astonished to hear this. Under the law-keeping covenant, those who were rich were thought to be blessed by God (see Deut. 28:1–8). To hear that the rich were disadvantaged and the poor were blessed when it came to the kingdom was a great turnaround (Luke 6:20, 24).
(b) How hard; see previous verse.
Marcus 10:25
“It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.”
A camel. Scholars debate whether the original word meant camel or rope. Either way, Jesus is describing something that is essentially impossible (see Mark 10:27). It is difficult for those who have been ensnared by the love of money to enter the kingdom. But what is impossible for man, is possible for God (see Mark 10:27).
Mark 10:26
They were even more astonished and said to Him, “Then who can be saved?”
(a) Astonished. They were all the more astonished because to their old covenant way of thinking, rich people had the inside track when it came to the things of God. It was as if the standards of the kingdom were completely contrary to the systems of rewards and punishments they had been raised with.
(b) Who can be saved? “If rich people, who are blessed by God, can’t be saved, what chance do the rest of us have?”
Mark 10:27
Looking at them, Jesus said, “With people it is impossible, but not with God; for all things are possible with God.”
(a) Impossible. Under the old covenant, wealth was seen as a sign of God’s favor. It was a blessing given to those who obeyed the law. But all the wealth in the world would not get you into the kingdom, said Jesus. You could keep all the laws perfectly and you would still not get in. Which is bad news for those who were relying on the law.
(b) Possible. What the law fails to do, grace accomplishes. Grace qualifies poor and rich alike, which is why the New Testament church had rich people like Zacchaeus the tax collector, Joseph of Arimathea, and Barnabas the apostle.
Markus 10:28
Petrus begon tegen Hem te zeggen: "Zie, we hebben alles achtergelaten en zijn U gevolgd.”
De vraag die in Mattheüs staat opgetekend, wordt niet vermeld. Wat zal er dan voor ons zijn? Zie je wel binnenkomst for Matt. 19:27.
Markus 10:29
Jezus zei: "Voorwaar, Ik zeg u, er is niemand die huis of broers of zussen of moeder of vader of kinderen of boerderijen heeft verlaten, omwille van Mij en omwille van het evangelie,
(a) Echt, ik zeg je. Jezus staat op het punt een verbazingwekkende bewering te doen over de beloningen van het christelijk leven (zie het volgende vers).
(b) Niemand die is vertrokken. Er zijn kosten verbonden aan het volgen van Jezus. Je zult je oude manier van leven moeten verlaten en dat kan betekenen dat je vriendschappen verliest. Je kunt zelfs worden afgewezen door je familie. Maar er is een mooi rendement op deze investering (zie volgende vers).
(c) Boerderijen of velden bedrijven impliceren; zie je wel binnenkomst for Matt. 19:29.
(d) Om Mijnentwil en ter wille van het evangelie. Jezus is de reden; de beloningen zijn bijkomstig.
(e) Het evangelie verwijst naar het evangelie van Christus of het evangelie van God of het evangelie van het koninkrijk. Dit zijn allemaal verschillende labels voor het evangelie van genade. Zie je wel binnenkomst voor Het Evangelie.
Markus 10:30
maar dat hij in de huidige tijd honderd keer zoveel zal ontvangen, huizen en broers en zussen en moeders en kinderen en boerderijen, samen met vervolgingen; en in de toekomende eeuw eeuwig leven.
(a) Honderd keer zoveel. Het christelijk leven heeft zijn beloningen.
De meeste christenen hebben gehoord over de kosten van discipelschap, maar niet over de beloningen. Er is hen verteld wat ze moeten opgeven, maar niet wat ze ervoor terugkrijgen. Jezus belooft dat we honderd keer zoveel zullen ontvangen als we verliezen. Het is een verbazingwekkende garantie, maar toch weten veel christenen het niet.
If you knew of an investment offering a 10,000 percent return, you would sell everything you had to get in on the ground floor. If you knew a single seed would return a hundredfold increase, you’d plant as much seed as you could. It seems incredible, yet these are the returns promised by Jesus. He’s saying God’s love is potent. The more you give away, the more you get back (Matt. 25:29).
Although God provides for our daily needs, Jesus is not speaking of material rewards which rust and fade. It’s hard for rich men to enter the kingdom (Mark 10:25). He is speaking about true rewards which are eternal. Spiritual offspring and eternal friends. The more children you have, the more grandchildren you can expect, and this applies in the spiritual realm even more than in the natural. Seed reproduces after its own kind. But those who do nothing with the seed of God’s word, never sowing it, never taking a risk, will have none. “The world of the generous gets larger and larger; the world of the stingy gets smaller and smaller” (Pro. 11:24, MSG).
(b) The present age. The present era where Satan, or “the god of this age,” still has some influence (2 Cor. 4:4). In this age, the kingdom of God is revealed through the ministry of Christ and his church (Eph. 3:10).
Following Christ may cost you friendships and family (see previous verse), but you will be welcomed by your spiritual family. Doors will open for you in this age and in the age to come.
(c) The age to come, a.k.a. the eternal age, the future era that commences when Christ returns in glory, the heavens and the earth are made new (2 Pet. 3:13), and death is no more (Mark 10:30).
(d) Eeuwig leven leeft voor altijd in eenheid met Jezus; zie je wel binnenkomst for John 3:15.
Mark 10:33
saying, “Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes; and they will condemn Him to death and will hand Him over to the Gentiles.
(a) The Son of Man; zie je wel binnenkomst for Matt. 8:20.
(b) The chief priests; zie je wel binnenkomst for Matt. 2:4.
(c) Scribes; zie je wel binnenkomst for Matt. 5:20.
Markus 10:45
“Want ook de Mensenzoon is niet gekomen om gediend te worden, maar om te dienen en zijn leven te geven als losprijs voor velen.”
Een losgeld voor velen. Werd het leven van Jezus aangeboden als losprijs voor? veel (Matt. 20:28) or a ransom for alle (see 1 Tim. 2:6)? Both. Jesus paid for all but not all receive his grace. Many do; some don’t.
Aan het kruis droeg het Lam van God de zonden van alle (John 1:29, 1 John 2:2), and he bore the sins of veel (Heb. 9:28). His righteousness is freely offered to alle (Rom. 3:22), but only veel are made righteous (Rom. 5:19). Forgiveness of sins is proclaimed to alle (Luke 24:47), but his blood only brings forgiveness to veel (Matt. 26:28). The grace of God brings salvation to alle (Tit. 2:11), but only abounds to the veel (Rom. 5:15).
Mark 10:46
Then they came to Jericho. And as He was leaving Jericho with His disciples and a large crowd, a blind beggar named Bartimaeus, the son of Timaeus, was sitting by the road.
Bartimaeus means Son of the Unclean or Son of Filth. This was a taunt given to the beggar by the heartless youths of Jericho. They rejected him as filthy and beggarly, but Jesus heard his cry and received him.
Markus 10:47
Toen hij hoorde dat het Jezus de Nazarener was, begon hij te schreeuwen en te zeggen: "Jezus, Zoon van David, heb medelijden met mij!"
(a) Jezus de Nazarener. A Nazarene was someone from Nazareth, a Galilean town of little consequence. In Judea, Jesus was known as a Nazarene in fulfilment of prophecy (see binnenkomst for Matt. 2:23).
(b) The son of David was another name for the Messiah. See binnenkomst for Matt. 1:1.
(c) Genade zo ziet genade eruit als je behoeftig bent. Zie je wel binnenkomst voor Barmhartigheid.
Markus 10:52
En Jezus zei tegen hem: "Ga; uw geloof heeft u gezond gemaakt.” Onmiddellijk kreeg hij zijn gezichtsvermogen terug en begon Hem op de weg te volgen.
(a) Uw geloof heeft u gezond gemaakt. It is the grace of God that brings healing, but since grace only comes by faith (Eph. 2:8), Jesus said what he said.
(b) Heb je goed gemaakt kan ook vertaald worden om je heel te maken. Het oorspronkelijke woord (sozo) is usually translated as save (e.g., Matt. 1:21), but it also implies healing. When Jesus healed the sick, he sozo ed them; he healed them (Mark 5:23), delivered them (Luke 8:36) and made them whole (Matt. 9:21). See binnenkomst voor verlossing.
The Grace Commentary is a work in progress with new content added regularly. Sign up for occasional updates below. Got a suggestion? Please use the terugkoppelingbladzijde. Gebruik het onderstaande reactieformulier om typefouten of verbroken links op deze pagina te melden.
Help us get the good news of grace to everyone, everywhere. We’re building the world’s largest grace-based Bible commentary. Join the team and your support will help us complete the Grace Commentary and offer versions in multiple formats and languages to believers, leaders and churches all over the world.
Hoofdstuknavigator
- Mark 10:2
- Mark 10:3
- Mark 10:4
- Mark 10:5
- Mark 10:7-8
- Mark 10:11
- Mark 10:12
- Mark 10:14
- Mark 10:15
- Markus 10:17
- Markus 10:18
- Mark 10:19
- Markus 10:20
- Markus 10:21
- Mark 10:23
- Mark 10:24
- Marcus 10:25
- Mark 10:26
- Mark 10:27
- Markus 10:28
- Markus 10:29
- Markus 10:30
- Mark 10:33
- Markus 10:45
- Mark 10:46
- Markus 10:47
- Markus 10:52

Typo detected:
Mark 10:16
(b) Adultery. If a man sent his wife away without a divorce certificate and remarried, he was an adultery [→ I believe you meant “adulterer”]
I think you meant Mark 10:12, but all fixed now. Thanks.