Matthæus 9:2
Og de bragte til ham en lam, der lå på en seng. Da Jesus så deres tro, sagde han til den lamme: "Vær mod, søn! dine synder er tilgivet."
(en) At se deres tro. Jesus saw the actions that accompanied the faith of those who carried the paralyzed man. From Mark’s account, we learn that the four friends tore a hole in the roof to get their friend to Jesus (Mark 2:4). They did this because they believed Jesus could help their friend.
(b) Dine synder er tilgivet. Jesus forgave the paralyzed man to show us that God freely forgives us on account of grace and without any regard for our behavior (Eph. 1:7). Jesus died for us while we were sinners, and he forgave us while we were sinners (Col. 2:13). Before you repented, confessed, or did anything, the Lamb of God carried away all your sins – past, present, and future. See indgang for Luke 23:34.
(c) Tilgivet; se indgang for tilgivelse.
Matthew 9:5
“Which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up, and walk’?
Your sins are forgiven; se indgang for Matt. 9:2.
Matthew 9:6
“But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—then He said to the paralytic, “Get up, pick up your bed and go home.”
(en) The Son of Man; se indgang for Matt. 8:20.
(en) Forgive sins; se indgang for tilgivelse.
Matthew 9:9
As Jesus went on from there, He saw a man called Matthew, sitting in the tax collector’s booth; and He said to him, “Follow Me!” And he got up and followed Him.
Matthæus. As a tax collector working for the hated Romans, Matthew would have been despised by his fellow Jews. (Tax collectors were lumped together with prostitutes and sinners; Matt. 9:10, 21:31.)
Yet Jesus loved him and called him to be a disciple and an apostle.
Matthew 9:10
Then it happened that as Jesus was reclining at the table in the house, behold, many tax collectors and sinners came and were dining with Jesus and His disciples.
Tax collectors and sinners. Tax collectors (like Matthew) were revenue collectors for the hated Roman occupiers, while sinners were the irreligious and those considered unrighteous (Matt. 9:13). The word “sinner” in the Gospels, typically refers to someone who does not keep the law (John 7:49).
Tax collectors and sinners were social outcasts. The religious leaders shunned sinners, but Jesus befriended them and ate meals with them (Matt. 11:19, Mark 2:15–16, Luke 5:30, 7:34, 15:2).
Matthew 9:11
When the Pharisees saw this, they said to His disciples, “Why is your Teacher eating with the tax collectors and sinners?”
(en) Pharisees; se indgang for Matt. 3:7.
(b) Tax collectors and sinners; se forrige vers.
Matthæus 9:13
"Men gå hen og lær, hvad det betyder: 'Jeg ønsker medlidenhed og ikke OFRE', for jeg er ikke kommet for at kalde de retfærdige, men syndere."
(en) De retfærdige refers to those who trust in their own righteousness (Luke 18:9). Self-righteous religious people, in other words.
(b) Syndere. If the original language did not lack punctuation marks, the word “sinners” would be in quotation marks. Religious people called them sinners; Jesus called them lost sheep (Matt. 10:6, 15:24).
Matthew 9:15
And Jesus said to them, “The attendants of the bridegroom cannot mourn as long as the bridegroom is with them, can they? But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
The bridegroom. In scripture, Jesus is sometimes portrayed as a bridegroom (Matt. 22:2, 25:1, John 3:29, Eph. 5:25, Rev. 19:7, 21:2, 9).
Matthæus 9:21
for hun sagde til sig selv: "Hvis jeg kun rører ved hans klæder, bliver jeg rask."
God bedring kan også oversættes til hele. Det oprindelige ord (sozo) is usually translated as save (e.g., Matt. 1:21), but it also implies healing. When Jesus healed the sick, he sozo ed them; he healed them (Mark 5:23), delivered them (Luke 8:36) and made them whole (Matt. 9:21). See indgang til frelse.
Matthæus 9:22
Men Jesus vendte sig om og så hende og sagde: "Datter, hav mod! din tro har gjort dig rask.” Med det samme blev kvinden rask.
(en) Daughter. Jesus recognized her as a daughter of Abraham (Luke 13:16). Religion had made her an outcast, but in God’s eyes she was a treasured possession (Deu. 26:18). People matter to God.
(b) Tag mod til dig. Ved at presse på mængden havde den urene, men desperate kvinde brudt Israels love. Jesus roste hende for at tage det risikable valg.
(c) Din tro har gjort dig rask. It is the grace of God that brings healing, but since grace only comes by faith (Eph. 2:8), Jesus said what he said.
(d) Lavet godt; se forrige vers.
Matthæus 9:27
Da Jesus gik videre derfra, fulgte to blinde mænd ham og råbte: "Forbarm dig over os, Davids søn!"
(en) Barmhjertighed er, hvordan nåden viser sig for de trængende. Se indgang for Barmhjertighed.
(b) The son of David; se entry for Matt. 1:1.
Matthæus 9:28
Da han gik ind i huset, kom de blinde mænd op til ham, og Jesus sagde til dem: "Tror I, at jeg er i stand til dette?" De sagde til ham: "Ja, Herre."
Tror du? Vi har ikke brug for mere eller større tro; vi skal bare tro på Herren.
Matthæus 9:29
Så rørte han ved deres øjne og sagde: "Det skal ske med jer efter jeres tro."
Ifølge din tro. Enhver gudfrygtig jøde havde en slags tro, men ikke alle jøder troede på Jesus (se indgang for Jas. 2:18). The two blind men had a faith in God and they believed in the one he sent. Like the woman who touched his garment, they drew upon the riches of God’s grace through faith (Matt. 9:22).
Matthæus 9:35
Jesus gik gennem alle byer og landsbyer, underviste i deres synagoger og forkyndte evangeliet om riget og helbredte enhver form for sygdom og enhver form for sygdom.
(en) Synagoger. Jesus preached in the Jewish assemblies or synagogues (Matt. 12:9, Mark 1:21, Luke 4:44, John 6:59) and the apostle Paul followed his example (Acts 17:1–2). The first Christians were Jewish and when they travelled they proclaimed the good news in Jewish assemblies. To a large degree, the Christian church was birthed in Jewish synagogues. See also the indgang for Jas. 2:2.
(b) Proclaiming. The original verb (kerusso) means to herald as a public crier. This word is sometimes translated as “preach” or “preaching.” See indgang for Acts 5:42.
(c) Evangeliet revealed in the Bible goes by several names. There is the gospel of Jesus Christ (Mark 1:1) or the gospel of Christ (Rom. 15:19, 1 Cor. 9:12, 2 Cor. 2:12, 9:13, 10:14, Gal. 1:7, Php. 1:27, 1 Th. 3:2). There is the gospel of God (Mark 1:14, Rom 1:1, 15:16, 2 Cor. 11:7, 1 Th. 2:2, 8, 9, 1 Pet. 4:17), gospel of the blessed God (1 Tim. 1:11), and the gospel of his Son (Rom 1:9). There is the gospel of the kingdom (Matt. 4:23, 24:14, Luke 16:16), and the gospel of the glory of Christ (2 Cor. 4:4). These are different labels for the one and only gospel of the grace of God (Acts 20:24). See indgang for Evangeliet.
(d) Evangeliet om riget is the good news of the King Jesus’ dominion and reign on earth as it is in heaven. This kingdom is not far away but right here (Mark 1:14-15).
(e) Undervisning... og healing. The gospel of the kingdom is a show and tell gospel. When we preach the good news, the Holy Spirit confirms the word with supernatural signs (Mark 16:20).
Matthew 9:36
Seeing the people, He felt compassion for them, because they were distressed and dispirited like sheep without a shepherd.
Compassion. The original word for compassion (splagchnizomai) appears a dozen times in the New Testament and in every case it is associated with the divine compassion revealed in Jesus Christ. See indgang for Compassion.
Grace Commentary er et igangværende arbejde med nyt indhold tilføjet regelmæssigt. Tilmeld dig for lejlighedsvise opdateringer nedenfor. Har du et forslag? Brug venligstFeedbackside. For at rapportere tastefejl eller ødelagte links på denne side, bedes du bruge kommentarformularen nedenfor.
"Grace Commentary er fuld af Guds kærlighedsnotater til os." Vi bygger verdens første nådebaserede bibelkommentar. Slut dig til holdet og din support vil hjælpe os med at færdiggøre Grace Commentary og tilbyde versioner i flere formater og sprog.
