Mateus 9


Mateus 9:2

E trouxeram-lhe um paralítico deitado numa cama. Vendo a fé deles, Jesus disse ao paralítico: “Tem coragem, filho; seus pecados estão perdoados.”

(uma) Vendo sua fé. Jesus saw the actions that accompanied the faith of those who carried the paralyzed man. From Mark’s account, we learn that the four friends tore a hole in the roof to get their friend to Jesus (Mark 2:4). They did this because they believed Jesus could help their friend.

(b) Seus pecados estão perdoados. Jesus forgave the paralyzed man to show us that God freely forgives us on account of grace and without any regard for our behavior (Eph. 1:7). Jesus died for us while we were sinners, and he forgave us while we were sinners (Col. 2:13). Before you repented, confessed, or did anything, the Lamb of God carried away all your sins – past, present, and future. See entrada for Luke 23:34.

(c) Perdoado; Vejo entrada para o perdão.


Mateus 9:5

“O que é mais fácil dizer: 'Seus pecados estão perdoados' ou dizer: 'Levante-se e ande'?

Seus pecados estão perdoados; Vejo entrada for Matt. 9:2.


Mateus 9:6

“Mas para que saibais que o Filho do Homem tem na terra autoridade para perdoar pecados” - então Ele disse ao paralítico: “Levanta-te, pega a tua cama e vai para casa”.

(uma) O Filho do Homem; Vejo entrada for Matt. 8:20.

(uma) Perdoe pecados; Vejo entrada para o perdão.


Matthew 9:9

As Jesus went on from there, He saw a man called Matthew, sitting in the tax collector’s booth; and He said to him, “Follow Me!” And he got up and followed Him.

Mateus. As a tax collector working for the hated Romans, Matthew would have been despised by his fellow Jews. (Tax collectors were lumped together with prostitutes and sinners; Matt. 9:10, 21:31.)
Yet Jesus loved him and called him to be a disciple and an apostle.


Mateus 9:10

Aconteceu então que, estando Jesus à mesa em casa, eis que chegaram muitos publicanos e pecadores e jantaram com Jesus e seus discípulos.

Coletores de impostos e pecadores. Tax collectors (like Matthew) were revenue collectors for the hated Roman occupiers, while sinners were the irreligious and those considered unrighteous (Matt. 9:13). The word “sinner” in the Gospels, typically refers to someone who does not keep the law (John 7:49).

Tax collectors and sinners were social outcasts. The religious leaders shunned sinners, but Jesus befriended them and ate meals with them (Matt. 11:19, Mark 2:15–16, Luke 5:30, 7:34, 15:2).


Mateus 9:11

Quando os fariseus viram isso, disseram aos discípulos: “Por que o vosso Mestre come com os cobradores de impostos e pecadores?”

(uma) Fariseus; Vejo entrada for Matt. 3:7.

(b) cobradores de impostos e pecadores; ver versículo anterior.


Mateus 9:13

“Mas vá e aprenda o que isto significa: 'EU DESEJO COMPAIXÃO, E NÃO SACRIFÍCIO', pois eu não vim chamar os justos, mas os pecadores.”

(uma) O correto refers to those who trust in their own righteousness (Luke 18:9). Self-righteous religious people, in other words.

(b) pecadores. If the original language did not lack punctuation marks, the word “sinners” would be in quotation marks. Religious people called them sinners; Jesus called them lost sheep (Matt. 10:6, 15:24).


Mateus 9:15

E Jesus lhes disse: “Será que os servos do noivo não podem ficar de luto enquanto o noivo estiver com eles? Mas chegarão dias em que o noivo lhes será tirado, e então jejuarão.

The bridegroom. In scripture, Jesus is sometimes portrayed as a bridegroom (Matt. 22:2, 25:1, John 3:29, Eph. 5:25, Rev. 19:7, 21:2, 9).


Mateus 9:21

pois ela dizia consigo mesma: “Se eu apenas tocar em Suas vestes, ficarei boa”.

Fica bem também pode ser traduzido como inteiro. A palavra original (sozo) is usually translated as save (e.g., Matt. 1:21), but it also implies healing. When Jesus healed the sick, he sozo ed them; he healed them (Mark 5:23), delivered them (Luke 8:36) and made them whole (Matt. 9:21). See entrada para a Salvação.


Mateus 9:22

Mas Jesus, voltando-se e vendo-a, disse: “Filha, tenha coragem; sua fé o curou”. Imediatamente a mulher ficou boa.

(uma) Filha. Jesus recognized her as a daughter of Abraham (Luke 13:16). Religion had made her an outcast, but in God’s eyes she was a treasured possession (Deu. 26:18). People matter to God.

(b) Tenha coragem. Ao pressionar a multidão, a mulher impura, mas desesperada, violou as leis de Israel. Jesus a elogiou por tomar a decisão arriscada.

(c) Sua fé o curou. It is the grace of God that brings healing, but since grace only comes by faith (Eph. 2:8), Jesus said what he said.

(d) Bem feito; ver versículo anterior.


Mateus 9:27

Enquanto Jesus saía dali, dois cegos o seguiram, clamando: “Tem misericórdia de nós, Filho de Davi!”

(uma) Misericórdia é como a graça aparece para os necessitados. Ver entrada para Misericórdia.

(b) O filho de Davi; Vejo entrada for Matt. 1:1.


Mateus 9:28

Quando Ele entrou em casa, os cegos aproximaram-se dele e Jesus disse-lhes: “Vocês acreditam que eu sou capaz de fazer isso?” Eles lhe disseram: “Sim, Senhor”.

Você acredita? Não precisamos de mais ou de maior fé; só precisamos crer no Senhor.


Mateus 9:29

Então Ele tocou seus olhos, dizendo: “Faça-se-vos segundo a vossa fé”.

De acordo com sua fé. Todo judeu temente a Deus tinha um tipo de fé, mas nem todo judeu acreditava em Jesus (ver entrada for Jas. 2:18). The two blind men had a faith in God and they believed in the one he sent. Like the woman who touched his garment, they drew upon the riches of God’s grace through faith (Matt. 9:22).


Mateus 9:35

Jesus percorria todas as cidades e aldeias, ensinando nas sinagogas e proclamando o evangelho do reino, e curando todo tipo de doença e todo tipo de enfermidade.

(uma) Sinagogas. Jesus preached in the Jewish assemblies or synagogues (Matt. 12:9, Mark 1:21, Luke 4:44, John 6:59) and the apostle Paul followed his example (Acts 17:1–2). The first Christians were Jewish and when they travelled they proclaimed the good news in Jewish assemblies. To a large degree, the Christian church was birthed in Jewish synagogues. See also the entrada for Jas. 2:2.

(b) Proclamando. O verbo original (Kerusso) significa ser anunciado como um pregoeiro público. Esta palavra às vezes é traduzida como “pregar” ou “pregar”. Ver entrada for Acts 5:42.

(c) O Evangelho revealed in the Bible goes by several names. There is the gospel of Jesus Christ (Mark 1:1) or the gospel of Christ (Rom. 15:19, 1 Cor. 9:12, 2 Cor. 2:12, 9:13, 10:14, Gal. 1:7, Php. 1:27, 1 Th. 3:2). There is the gospel of God (Mark 1:14, Rom 1:1, 15:16, 2 Cor. 11:7, 1 Th. 2:2, 8, 9, 1 Pet. 4:17), gospel of the blessed God (1 Tim. 1:11), and the gospel of his Son (Rom 1:9). There is the gospel of the kingdom (Matt. 4:23, 24:14, Luke 16:16), and the gospel of the glory of Christ (2 Cor. 4:4). These are different labels for the one and only gospel of the grace of God (Acts 20:24). See entrada para o Evangelho.

(d) O evangelho do reino is the good news of the King Jesus’ dominion and reign on earth as it is in heaven. This kingdom is not far away but right here (Mark 1:14-15).

(e) Ensinando… e curando. The gospel of the kingdom is a show and tell gospel. When we preach the good news, the Holy Spirit confirms the word with supernatural signs (Mark 16:20).


Mateus 9:36

Ao ver o povo, teve compaixão deles, porque estavam angustiados e desanimados como ovelhas sem pastor.

Compaixão. A palavra original para compaixão (splagchnizomai) aparece uma dúzia de vezes no Novo Testamento e em todos os casos está associado à compaixão divina revelada em Jesus Cristo. Ver entrada por Compaixão.



O Grace Commentary é um trabalho em andamento com novos conteúdos adicionados regularmente. Inscreva-se para atualizações ocasionais abaixo. Tem uma sugestão? Por favor, use oComentáriospágina. Para relatar erros de digitação ou links quebrados nesta página, use o formulário de comentários abaixo.

“O Grace Commentary está repleto de notas de amor de Deus para nós.” Estamos construindo o primeiro comentário bíblico baseado na graça do mundo. Junte-se à equipe e seu apoio nos ajudará a completar o Grace Commentary e a oferecer versões em vários formatos e idiomas.

Deixe uma resposta