腓利门书 1:2
对我们的姊妹亚菲亚,对我们的战友亚基布,对你家的教会说:
(一种) 阿菲亚 大概是腓利门的妻子。 有些手稿有“心爱的阿菲亚”。
(二) 阿基普斯, the son of Philemon (Phm. 1:2), was named as the first bishop of the church of Laodicea by Clement in his 使徒宪法. 根据保罗在给歌罗西人的信中对他的劝告,他可能是一个灰心的牧师。 看 入口 for Col. 4:17.
腓利门书 1:5
因为我听说你的爱心和你对主耶稣和众圣徒的信心;
圣人。 在整个圣经中,基督徒一直被称为成圣的圣徒。 看 入口 for Acts 26:18.
腓利门书 1:6
我祈求你们的信心相交会因认识基督的缘故在你们里面的每一件好事而变得有效。
(一种) 每一件好事. 在圣经中,“好事”一词可以指耶稣本人。 见 入口 for Heb. 10:1.
(二) 哪个在你身上. Paul prayed that we would have “a deeper understanding of every blessing which we have in our life in union with Christ” (GNB). These blessings include: love (Rom. 8:39, 1 Tim. 1:14, 1 John 3:17), forgiveness (Eph. 1:7, 4:32), reconciliation (2 Cor. 5:19), salvation (Eph. 1:13, 2 Tim. 2:10), the gift of no condemnation (Rom. 8:1), freedom (Gal. 2:4), eternal life (Rom. 6:23, 2 Tim: 1:1, 1 John 3:15, 5:20), peace (Php. 4:7), sanctification (1 Cor. 1:2, 30, Php. 1:1, 4:21, 2 Tim. 1:9), righteousness (1 Cor. 1:30, 2 Cor. 5:21, Php. 3:9), authority (Eph. 2:6), new life (Eph. 2:5), an inheritance (Eph. 1:10-11), strength (Eph. 6:10), and provision (Php. 4:19. Indeed, every blessing is ours in Christ (Eph. 1:3). In him we are complete (Col. 2:10). Truly we are “privileged to be in union with Christ, who is in union with God” (1 Cor. 3:23, MSG). “In union with Christ you have become rich in all things…” (1 Cor. 1:5, GNB).
另见 入口 为联盟。
腓利门书 1:13
我希望把他留在我身边,以便在我被监禁的时候为你代我传福音;
(一种) 我的监禁。 Paul was not imprisoned because he preached the old covenant law. He became a target of Jewish animosity and Roman justice because he dared to tell people about the grace of God revealed in his Son. (See also Php. 1:14, 2 Tim. 2:9.)
(二) 福音 refers to the gospel of Christ or the gospel of God or the gospel of the kingdom. These are all different labels for the gospel of grace (Acts 20:24). See 入口 为福音。
腓利门书 1:16
不再是一个奴隶,而是一个奴隶,一个亲爱的兄弟,尤其是对我,但对你来说更是如此,无论是在肉体上还是在主里。
(一种) 一个心爱的人 兄弟. Onesimus may be the only person in the Bible to be called beloved twice by the apostle Paul (see Col. 4:9).
(二) 在肉身和主里. 一个亲爱的朋友和一个基督徒兄弟。
腓利门书 1:25
主耶稣基督的恩典与你的灵同在。
Paul sometimes finishes his letters by saying “the Lord be with you” (2 Th. 3:16), and sometimes he closes by saying “grace be with you” (Eph. 6:24; Col. 4:18; 1 Tim. 6:21). There is no difference (Phm. 1:25; 2 Tim 4:22). To have the Lord is to have his grace.
《恩典评论》是一项正在进行中的工作,并定期添加新内容。 注册下面的不定期更新。 有建议吗? 请使用反馈页。 要报告此页面上的拼写错误或损坏的链接,请使用下面的评论表。