2 Corinto 5:2
Sapagka't tunay na sa bahay na ito tayo ay dumadaing, na nananabik na mabihisan ng ating tahanan mula sa langit,
(a) Itong bahay. Ang ating pagtanda at nabubulok na pisikal na katawan o earth suit.
(b) Ang aming tahanan mula sa langit. Our glorious and imperishable resurrection body (1 Cor. 15:52–53, Php. 3:21).
Just as we have worn the earthly image of Adam, we shall bear the heavenly image of Christ. “When Christ appears, we shall be like him” (1 John 3:2).
2 Corinto 5:4
Sapagka't sa katunayan, habang tayo'y narito sa toldang ito, tayo'y dumadaing, na nabibigatan, sapagka't hindi natin ibig na mahubad kundi mabihisan, upang ang may kamatayan ay lamunin ng buhay.
(a) Itong tent o ang bahay na ito (tingnan ang talata 2) ay ang ating pisikal na katawan.
(b) ungol namin dahil ang ating pisikal na katawan ay mababa at mapagpakumbaba. Sila ang larangan ng digmaan kung saan nararanasan natin ang tuksong magkasala at kung saan tayo nagdurusa ng lahat ng mga paghihirap ng isang bumagsak na mundo mula sa pagkabulok ng ngipin hanggang sa arthritis.
(c) Nilamon ng buhay. One day we shall be clothed with glorious bodies that will be strikingly beautiful, ageless and immortal (1 Cor. 15:52–53).
(d) Buhay. Dalawang uri ng buhay ang inilarawan sa Bibliya; ang psuche– o kaluluwang buhay na minana natin kay Adan at sa zoe– or spirit life that comes from God (John 5:26). It’s the second kind of life that is described here. See pagpasok para sa Bagong Buhay.
2 Corinthians 5:5
Now He who prepared us for this very purpose is God, who gave to us the Spirit as a pledge.
Pledge, deposit or down payment. See pagpasok for 2 Cor. 1:22.
2 Corinto 5:7
sapagkat tayo ay lumalakad sa pamamagitan ng pananampalataya, hindi sa pamamagitan ng paningin—
(a) Upang lumakad sa pamamagitan ng pananampalataya ay mamuhay bilang tugon sa sinabi at ginawa ng Diyos. Ito ay pagsasabi ng oo kay Jesus at pagtanggap, sa pamamagitan ng pananampalataya, mula sa masaganang pagkakaloob ng kanyang biyaya.
Faith is the means by which we live the spiritual life. Or to put it another way, you cannot live the spiritual life by relying on your natural senses and abilities. The attitude to have is “I will trust the Lord with my life.”
(b) Hindi sa paningin. Ang paglalakad sa pamamagitan ng paningin ay ang pagsandal sa iyong natural na pandama at pang-unawa.
Ang pagpipiliang kinakaharap natin ay lumakad sa lumang paraan ng laman o sa bagong paraan ng espiritu. Ang paglakad ayon sa laman ay ang pag-iisip sa mga natural na bagay - kung ano ang nakikita, naririnig, nahihipo, atbp. Ngunit ang paglakad ayon sa espiritu ay nangangahulugan na tayo ay nag-iisip sa mga espirituwal na bagay - kung ano ang sinabi at sinasabi ng Diyos ngayon, kung ano ang ginawa ng Diyos ginagawa ngayon.
Walking after the flesh comes naturally because we’ve been doing it our whole lives, but it is the path to dead works and unbelief. Walking after the spirit is the path to the abundant life. “If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit” (Gal. 5:25).
Karagdagang pagbabasa: "Ang buhay ay walang huling salita kapag ikaw ay naglalakad sa espiritu”
2 Corinto 5:10
Sapagka't tayong lahat ay kinakailangang humarap sa luklukan ng paghatol ni Cristo, upang ang bawa't isa ay mabayaran sa kaniyang mga gawa sa katawan, ayon sa kaniyang ginawa, maging mabuti o masama.
(a) Dapat tayong lahat ay lumitaw. Lahat tayo ay may date kay Jesus. Para sa ilan, ang petsang iyon ay nasa ating nakaraan dahil nakilala natin ang Panginoon. Para sa iba, ang petsang iyon ay nananatili sa hinaharap kung kailan sila magkikita ng Panginoon.
(b) Ang upuan ng paghatol. We all appear before the judgment or bema seat to give an account to God (Rom. 14:12). The believer, who has already been judged righteous and holy in Christ, has nothing to fear from the judgment seat.
In New Testament times, officials who passed judgments while sitting on a judgment seat included: Pilate (Matt. 27:19, John 19:13), Herod (Acts 12:21), Gallio (Acts 18:12, 16, 17), and Festus (Acts 25:17).
(c) Ang bawat isa ay maaaring gantihan. Everyone receives something from the Lord, either life or death (John 3:16), righteousness or wrath (Rom 1:17-18). Righteousness is a gift, but death is a wage. Righteousness leads to eternal life, while wrath leads to death. “Yes, wrath is for the sinner,” says the hellfire preacher. Actually, righteousness is for the sinner. God gives grace to the sinner (Rom. 5:8). So who gets wrath? Only those who refuse grace. Who receives death? Only those who refuse the free gift of life.
(d) Ayon sa kanyang ginawa. “Anong mabuting bagay ang dapat kong gawin upang magmana ng buhay na walang hanggan?” tanong ng mayamang batang pinuno. Wala kang magandang gawin para magmana ng mana. Makakatanggap ka ng mana kapag may namatay at May namatay.
(e) Mabuti man o masama. What are the good and bad things we do? They are the useful or useless choices we make, the worthwhile or worthless works. All good work flows from trusting Jesus (John 5:24), while all useless work flows from trusting self (Jer. 17:5-6). See entry for John 5:28-29.
Karagdagang pagbabasa: "Ang upuan ni Bema”
2 Corinto 5:11
Kaya nga, sa pagkaalam ng pagkatakot sa Panginoon, ay hinihikayat namin ang mga tao, nguni't kami ay nahahayag sa Dios; at umaasa ako na kami ay nahayag din sa inyong mga budhi.
(a) Ang takot sa Panginoon. Ano ang takot o sindak sa Panginoon? May nagsasabi na ito ay apoy ng impiyerno at kapahamakan. "Dahil nakakatakot ang impiyerno, kailangan nating hikayatin ang mga tao na magtiwala kay Jesus." Ngunit si Paul ay nagsasalita tungkol sa takot sa Panginoon, hindi sa takot sa impiyerno. Ngunit kung ang mga tao ay natatakot sa Panginoon, bakit sila babaling sa kanya?
The fear of the Lord is not the sort of fear that caused Adam to hide from God (see Rom. 8:15). Paul is talking about being in holy awe of God’s goodness (Hos. 3:5). Adam’s fear caused him to run from God, but a holy fear of the Lord causes you to draw near in awestruck reverence. The early church lived in the fear of the Lord and as a result they were strengthened and enjoyed peace (Acts 9:31).
(b) Hinihikayat namin ang mga lalaki. Sinasabi ni Pablo, "Dahil alam natin kung ano ang matakot sa Panginoon (dahil natikman natin ang kabutihan ng Diyos na nagmamahal sa atin at gustong pagpalain tayo), sinisikap nating hikayatin ang iba (na siya ay mabuti at nagnanais na maging mabuti. sa kanila)."
Karagdagang pagbabasa: "Ang takot sa Panginoon”
(c) Sa iyong mga konsensya. The conscience is that inner sense that lets us know whether we are walking in the will of God or whether we have departed from it. Since Paul was walking in the will of God, he trusted that the Holy Spirit would commend him to the consciences of those who met him (2 Cor. 4:2).
Tingnan mo pagpasok para sa Konsensya.
2 Corinto 5:14
Sapagka't ang pag-ibig ni Cristo ay sumasailalim sa atin, nang mapagpasyahan na ang isa ay namatay para sa lahat, kaya't ang lahat ay namatay;
(a) Isa ang namatay para sa lahat. On the cross, Jesus bore the sins of the whole world (1 John 2:2).
(b) Kaya lahat ay namatay. Jesus carried the death penalty for the whole human race and all who have been baptized into Christ were baptized into his death (Rom. 6:3, Col. 2:12, 20).
Some interpret the words “all died” as meaning the entire Adamic race died on the cross in Christ. However, Paul says that those who have died are freed from sin (Rom 6:7), while the world remains a prisoner of sin (Gal. 3:22). He also says those in the world are perishing (2 Cor. 2:15), which contradicts the suggestion that they have died.
Karagdagang pagbabasa: "Namatay ba ang lahat kasama ni Kristo?”
2 Corinto 5:16
Kaya't mula ngayon ay hindi na namin kinikilala ang sinuman ayon sa laman; kahit na kilala natin si Cristo ayon sa laman, ngunit ngayon ay hindi na natin Siya nakikilala sa ganitong paraan.
(a) Hindi natin kinikilala ang sinuman ayon sa laman. Hindi natin hinuhusgahan ang mga tao ayon sa makamundong pamantayan o panlabas na anyo. Dahil namatay si Jesus para sa lahat, alam natin na lahat ay mahalaga at mahalaga sa Diyos. Tulad ng sinabi minsan ni CS Lewis, walang mga ordinaryong tao.
(b) Nakilala natin si Kristo ayon sa laman. Minsan nating hinatulan si Kristo ayon sa makamundong pamantayan.
2 Corinto 5:17
Kaya't kung ang sinuman ay na kay Cristo, siya ay isang bagong nilalang; ang mga lumang bagay ay lumipas na; narito, ang mga bagong bagay ay dumating.
(a) Isang bagong nilalang. Sa sandaling inilagay ka kay Kristo, nakatanggap ka ng isang bagong buhay - ang kanyang buhay.
Ang orihinal na salita para sa bago (mga presyo) means new in kind. Christian, you are not a new and improved version of who you used to be; you are something brand new altogether (Gal. 6:15).
You are not a sinner transitioning into a saint. You are a Christian, or a little Christ. You are 100 percent holy and righteous (1 Cor. 1:30). One with the Lord, you have the mind of Christ, the heart of Christ, and the desires of Christ. You may have retained some of the habits and memories of your old life, but you are a brand new person.
(b) Ang mga lumang bagay ay lumipas na. The person you used to be died with Christ (Rom. 6:6, Col. 3:3).
(c) Narito, ang mga bagong bagay ay dumating. You have been born again of imperishable seed (1 Pet. 1:23).
Nang lumapit ka kay Kristo, literal kang naging isang bagong nilalang. Ikaw ay nalinis mula sa kasalanan, muling nabuo, at nakipag-isa sa mahalagang pagkakaisa sa Panginoon. Hindi ka na bahagi ng lahi ni Adan. Ikaw ay isang anak na lalaki o babae ng Walang Hanggang Ama. Si Kristo ang iyong buhay. Naninindigan ka sa kanyang pananampalataya at nababalot sa kanyang pag-ibig. Ang iyong kasalukuyan at lumilipas na mga di-kasakdalan ay nakatago sa loob ng kanyang walang hanggan at dakilang mga kasakdalan.
Kapag tinitingnan ka ng Diyos, hindi lang niya nakikita kung sino ka ngayon, sa nakikita mong mga pagkakamali at nakatagong kaluwalhatian. Nakikita niya kung sino ka sa kawalang-hanggan. Nakikita niya ang totoong ikaw, at mula sa kanyang walang hanggang pananaw ikaw ay walang kapintasan, walang kapintasan, at nagniningning ng kaluwalhatian.
Karagdagang pagbabasa: "Sino ka sa tingin mo?”
2 Corinto 5:19
samakatuwid nga, na ang Diyos ay kay Kristo na nakikipagkasundo sa mundo sa Kanyang sarili, na hindi binibilang ang kanilang mga pagsalangsang laban sa kanila, at ipinagkatiwala Niya sa amin ang salita ng pagkakasundo.
(a) World. Fallen humanity; see pagpasok for Matt. 4:8.
(b) Not counting their trespasses. God does not hold your sins against you.
The God who-is-love keeps no record of wrongs (1 Cor. 13:5) and he remembers your sins no more (Heb. 8:12). If you were to confess your sins to the Lord, he would say, “I have no record of that; see Jesus.” Your Father would rather you were Son-conscious than sin-conscious.
Jesus died for us while we were sinners, and he forgave us while we were sinners (Col. 2:13). Before you repented, confessed, or did anything, the Lamb of God carried away all your sins – past, present, and future. You need to see yourself as completely and eternally forgiven. You did nothing to merit his forgiveness, but were forgiven in accordance with the riches of his grace (Eph. 1:7).
Karagdagang pagbabasa: "Pinapatawad din ba ang mga makasalanan?”
(c) Trespasses. The original noun (paraptōma) is a fall or slip. It’s a slip up, a mistake, an error. In context, it includes all our sins.
2 Corinthians 5:20
Therefore, we are ambassadors for Christ, as though God were making an appeal through us; we beg you on behalf of Christ, be reconciled to God.
Ambassadors act on behalf of and in the place of another. As believers, we go in the name and authority of Jesus Christ and represent him to others. We bring a message from the One who sent us: “Be reconciled to God.” When Paul was imprisoned, he did not cease to deliver this message but saw himself as “an ambassador in chains” (Eph. 6:20).
2 Corinto 5:21
Ginawa niyang kasalanan ang hindi nakakaalam ng kasalanan para sa atin, upang tayo ay maging katuwiran ng Diyos sa Kanya.
(a) Sa kanya. Noong naniwala ka sa mabuting balita tungkol kay Jesus, ikaw ay natatakan Sa kanya (Eph. 1:13). All the blessings of heaven are found Sa kanya (Eph. 1:3), and Sa kanya we have redemption, forgiveness, and righteousness (2 Cor. 5:21, Eph. 1:7). All the promises of God are yes Sa kanya (2 Cor. 1:20), and Sa kanya you have been made complete (Col. 2:10). Sa kanya we live and move and have our being (Acts 17:28).
Tingnan mo pagpasok para sa Union.
(b) Upang tayo ay maging katuwiran ng Diyos. Sa sandaling ikaw ay inilagay kay Kristo, ikaw ay naging banal at matuwid gaya ng dati. Paano ito maaaring iba? Si Hesukristo ang Matuwid at sa kanya ikaw ay matuwid tulad niya.
How many sins did Jesus commit before he was made sin? None. How many righteous acts did you do before you were made righteous? None. God did it all. You do not need to work to become righteous. The moment you put your faith in Jesus, you were stamped “righteous” for all time and eternity. At one time you were unrighteous, but you were washed, you were sanctified, and you were declared righteous in the name of the Lord (1 Cor. 6:9–11).
Tingnan mo pagpasok para sa Katuwiran.
Ang Grace Commentary ay isang gawaing isinasagawa na may bagong nilalaman na regular na idinaragdag. Mag-sign up para sa mga paminsan-minsang update sa ibaba. May mungkahi ka? Mangyaring gamitin angFeedbackpahina. Upang mag-ulat ng mga typo o sirang link sa pahinang ito, mangyaring gamitin ang form ng komento sa ibaba.
“The Grace Commentary is full of God’s love notes to us.” We’re building the world’s first grace-based Bible commentary. Join the team and your support will help us complete the Grace Commentary and offer versions in multiple formats and languages.
Navigator ng Kabanata
- 2 Corinto 5:2
- 2 Corinto 5:4
- 2 Corinthians 5:5
- 2 Corinto 5:7
- 2 Corinto 5:10
- 2 Corinto 5:11
- 2 Corinto 5:14
- 2 Corinto 5:16
- 2 Corinto 5:17
- 2 Corinto 5:19
- 2 Corinthians 5:20
- 2 Corinto 5:21
