Openbaring 4:1
Ná hierdie dinge het ek gesien, en kyk, daar staan 'n deur in die hemel oop, en die eerste stem wat ek soos die geluid van 'n basuin met my hoor spreek het, het gesê: Kom op hierheen, en ek sal jou wys wat jy moet neem. plek ná hierdie dinge.”
(a) Na hierdie dinge. Na die opname van die sewe boodskappe aan die sewe kerke van Asië. Sien inskrywing vir ds. 1:11.
(b) Kom hier op. The author of Revelation (John; see Rev. 1:1) was taken up to heaven.
(c) Na hierdie dinge which Jesus has been talking about in the seven letters (e.g., trials, tribulations, and persecutions). A first-century Smyrnean who heard “the devil is about to cast some of you into prison, so that you will be tested, and you will have tribulation for ten days” (Rev. 2:10) might get discouraged. Jesus wants them to know that is not the end of the story. Jesus is the last word.
Openbaring 4:2
Dadelik was ek in die Gees; en kyk, daar staan 'n troon in die hemel en Een wat op die troon sit.
(a) Ek was in die Gees. Earlier, John had a vision of Jesus among the lampstands, speaking to encourage the church in the Roman province of Asia (Rev. 1:12–13). Now he has a vision from the throne room of heaven.
(b) Een wat op die troon sit. God himself, see Rev. 4:8, 19:4.
(c) Die troon. God se troon word veertig keer in Openbaring genoem.
There are many ways to interpret the strange vision that is recorded in Rev. 4–22, but however we interpret it we can be reassured that God is on the throne.
Revelation 4:4
Around the throne were twenty-four thrones; and upon the thrones I saw twenty-four elders sitting, clothed in white garments, and golden crowns on their heads.
White garments; sien inskrywing for Rev. 7:9.
Die Grace Commentary is 'n werk aan die gang met nuwe inhoud wat gereeld bygevoeg word. Registreer vir af en toe opdaterings hieronder. Het jy iets om te sê? Gebruik asseblief dieTerugvoerbladsy. Om tikfoute of gebroke skakels op hierdie bladsy aan te meld, gebruik asseblief die kommentaarvorm hieronder.