Matthæus 6:1
Pas på med at praktisere din retfærdighed over for mennesker for at blive bemærket af dem; ellers har du ingen løn hos din Fader, som er i himlen.
(en) Pas på af fristelsen til at henlede opmærksomheden på dig selv, for dette er kødets vej. Kødet higer efter anerkendelse. "Se på mig. Se hvor god jeg er.” Selvretfærdighed er den mest dødelige synd, for den blæser vores stolthed op og trækker os væk fra Guds nåde.
(b) Udøver din retfærdighed. The religious Jews who lived under the old covenant were moral people who made a habit of giving to the poor, praying, and fasting (Matt. 6:2, 6, 16). These were good deeds done by good people, but ultimately it was their own righteousness they were cultivating.
In the new covenant, we are clothed with the righteousness that comes from God and is received by faith (Rom. 1:17, 3:22). It is our Father’s righteousness that makes us righteous and inspires us to do righteous deeds.
(c) Belønning. Under den gamle pagt blev du velsignet, hvis du gjorde godt, og forbandet, hvis du ikke gjorde det. Det var et arrangement med gulerod og stok, hvor gode gerninger blev udført i forventning om at blive belønnet eller velsignet af Gud.
(d) Ingen belønning hos din Fader. Hvis du er selvretfærdig (du gør gode gerninger for at få dig selv til at se godt ud for andre), skal du ikke forvente noget af Gud. Du har allerede din belønning (se næste vers).
It is a mistake to upend this verse and conclude that God blesses us in accordance with our good deeds. “Do good, get good.” All the blessings of God are freely available to us on account of grace (Eph. 1:3). However, there are rewards given in accordance with our labor (see indgang for 1 Cor. 3:14).
(e) Din far; se indgang for Matt. 5:16.
Matthæus 6:2
"Så når du giver til de fattige, så lad ikke lyde i basun for dig, som hyklerne gør i synagogerne og på gaderne, for at de kan blive æret af mennesker. Sandelig siger jeg dig, de har deres belønning fuldt ud.
The self-righteous man justifies himself by trusting in his performance and by drawing attention to his good deeds. “I fast twice a week and give a tithe of all I get” (Luke 18:12). See indgang for selvretfærdighed.
Matthæus 6:3
"Men når du giver til de fattige, så lad ikke din venstre hånd vide, hvad din højre hånd gør,
Udbasunerer ikke dine næstekærlighedshandlinger offentligt, men giv stille og roligt og uden besvær.
Matthæus 6:4
så din gave vil være i det skjulte; og din Fader, som ser, hvad der sker i det skjulte, skal belønne dig.
(en) Din far; se indgang for Matt. 5:16.
(b) Hvad sker i hemmelighed sker uden tanke på selverkendelse.
Jesus kontrasterer to måder at leve på. Vi kan leve for os selv og altid søge at fremme os selv gennem selvtillid og selvpromovering, eller vi kan ydmygt underkaste os Gud og stole på hans omsorg.
(c) Vil belønne dig. God opposes the proud but gives grace to the humble (Jas. 4:6).
The Jews who heard Jesus utter these words expected to be blessed for their acts of charity, but in the new covenant we are blessed on account of his goodness, not ours (Eph. 1:3). All the blessings of heaven come by grace alone. So why give and do good works? Because those who have been apprehended by the grace of God become grace-givers themselves. They give and pray so that others might experience the blessing of God.
Matthæus 6:6
"Men du, når du beder, så gå ind i dit indre værelse, luk din dør og bed til din Fader, som er i det skjulte, og din Fader, som ser, hvad der sker i det skjulte, vil belønne dig.
(en) Din far; se indgang for Matt. 5:16.
(b) Hvad sker i hemmelighed; se indgang for Matt. 6:4.
(c) Vil belønne dig; se indgang for Matt. 6:4.
Matthæus 6:8
”Så vær ikke som dem; for din Fader ved, hvad du har brug for, før du spørger ham.
Din far ved, hvad du har brug for. The God Jesus revealed is a listening and responsive Father (Matt. 7:11, 18:19, Luke 11:13, John 15:16, 16:23, 26). He cares for you (Matt. 6:30, 32, Luke 12:30).
Matthæus 6:9
"Bed derfor på denne måde: 'Vor Fader, som er i himlen, helliget blive dit navn.
Vores far. When you pray, you are not just praying to the Almighty Creator and the Ancient of Days. You are praying to our heavenly Father who cares for you and knows your needs (Matt. 6:31–32). Abba Father is the name of God who loves you as much as he loves Jesus (see John 17:23). See also the indgang for John 12:28.
One sign that a church is established in grace is that they preach a God who loves you like a father.
Yderligere læsning: "8 Signs of Hypergrace Churches“
Matthæus 6:12
'Og forlad os vor skyld, ligesom vi også har tilgivet vore skyldnere.
(en) Tilgive. Det oprindelige ord (aphiemi) er et verbum, der betyder at sende væk eller frigive. Tilgivelse er ikke blot at holde op med at være vred, men en bevidst handling for at afvise en gæld eller lovovertrædelse. Dette ord er oversat som tilgive eller tilgive 47 gange i Det Nye Testamente.
(b) Debts. In Luke’s account of this prayer, Jesus says “Forgive us our sins” (Luke 11:4). To someone living under the obligations of the old covenant, sin can be thought of as a debt owed to the Lord.
(c) Som vi også har tilgivet; se indgang for Matthew 6:15.
Matthew 6:13
‘And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. [For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.’]
(en) Do not lead us into temptation. God will never tempt you (Jas. 1:13) or lead you anywhere near the tempter, so why would Jesus pray such a thing? The original word for temptation (peirasmos) means a trial or test and this is how the word is translated elsewhere. “Consider it all joy, my brethren, when you encounter various trials” (Jas. 1:2). The trials of life test our faith (Jas. 1:3). When Jesus was tempted in the wilderness, it was a kind of trial. Trials like this are not to be feared. They are an occasion for rejoicing because they reveal the golden qualities of our God-given faith.
In context, Jesus is saying, “Father, do not lead us into trouble but lead us out of trouble.” Just as you can trust God to provide your daily bread, you can trust God to deliver you from all kinds of evil. “The Lord knows how to rescue the godly from temptation (trials)” (2 Pet. 2:9).
(b) Glory. The original noun (doxa) means dignity, honor and praise. In the context of God’s glory, it implies his radiant majesty, awesome splendor and transcendent beauty. The “glory of the Lord” sometimes refers to the visible manifestation of God’s presence (e.g., Ex. 16:10, 24:16–17, 40:34–35, Luke 2:9). The majesty, splendor, and beauty of God the Father is revealed to us through his Son (John 1:14, Heb. 1:3).
(c) Amen or “so be it.” In the Old Testament, “amen” was said to confirm a covenant (Num. 5:22, Deu. 27:15–26). It was also said as an expression of agreement, especially during worship (1 Chr. 16:36, Neh. 8:6, Ps. 41:13). “Blessed be the Lord forever! Amen and Amen” (Ps. 89:52). In the New Testament, the word typically concludes expressions of praise and prayers to God (Matt. 6:13, 1 Cor. 14:16, Rev. 7:12). It is also the last word in the Bible (Rev. 22:21). Jesus is also known as “the Amen” or affirmation of God’s promises (Rev. 3:14).
Matthæus 6:14
"For hvis I tilgiver andre deres overtrædelser, vil jeres himmelske Fader også tilgive jer.
(en) Hvis du tilgiver. Jesus prædiker betinget tilgivelse til dem, der lever under den lovholdende pagt. Se næste vers.
(b) Transgressions. The original noun (paraptōma) is a fall or slip and is sometimes translated as trespasses (2 Cor. 5:19). It’s a slip up, a mistake, an error. In context, it is the wrongs done to us by others.
(c) Din himmelske Fader; se indgang for Matthew 6:9.
(d) Tilgiver dig. The God Jesus revealed is a merciful, gracious and forgiving Father (Matt. 18:27, Luke 6:36, 7:47, 15:22, 23:34, John 1:14).
Matthæus 6:15
"Men hvis du ikke tilgiver andre, så vil din Fader ikke tilgive dine overtrædelser.
(en) Hvis du ikke tilgiver andre. Prior to the cross, Jesus preached conditional forgiveness to people living under the old law-keeping covenant. “If you forgive, God will forgive” (Matt. 6:14, Mark 11:25). However, as the messenger of the new covenant of grace, he also demonstrated and proclaimed unconditional forgiveness (Matt. 9:2, 18:27, Luke 7:42, 47, 11:4, 23:34). On the night he rose from the dead, he told the disciples to preach the good news of unconditional forgiveness (see indgang for Luke 24:47).
(b) Din far; se indgang for Matt. 5:16.
(c) Tilgiv dine overtrædelser; se indgang for tilgivelse.
Matthæus 6:16
"Når du faster, så tag ikke et dystert ansigt på, som hyklerne gør, for de forsømmer deres udseende, så de vil blive bemærket af mænd, når de faster. Sandelig siger jeg dig, de har deres belønning fuldt ud.
(en) Hver gang du faster. The Jews practiced fasting, because they believed it attracted God’s notice. “Why have we fasted and you do not see? Why have we humbled ourselves and you do not notice?” (Is. 58:3). But in reality, it was just another way to impress people with your religious performance. In the story of the Pharisee and the tax collector, the religious man boasted that he fasted twice weekly (Luke 18:12).
(b) Belønning fuldt ud. De, der gør en stor forestilling om deres religiøse præstationer, kan imponere mænd, men de får intet fra Gud. Guds nåde er ikke til salg.
Matthæus 6:18
for at din faste ikke skal blive bemærket af mennesker, men af din Fader, som er i det skjulte; og din Fader, som ser, hvad der sker i det skjulte, skal belønne dig.
(en) Din far; se indgang for Matt. 5:16.
(b) Hvad sker i hemmelighed; se indgang for Matt. 6:4.
(c) Vil belønne dig; se indgang for Matt. 6:4.
Matthæus 6:20
"Men saml jer skatte i himlen, hvor hverken møl eller rust ødelægger, og hvor tyve ikke bryder ind eller stjæler;
(en) Gem op for jer selv. Når Jesus formaner os til at gemme eller samle skatte i himlen, siger han ikke: "Samle mig." Hvordan ville vi gøre det? Han siger: "Vær frugtbar og former dig, så når denne mølædte, pengeslugende verden forgår, vil du have skatte i himlen - åndelige børn og børnebørn og oldebørn."
Jesus levede i en kultur, der var meget bevidst om det hinsidige. Da Jesus talte om himlen, plukkede han ikke sætninger ud af den blå luft, men han lånte sætninger og metaforer, som var velkendte for hans tilhørere. Hans ord her er næsten identiske med dem, der blev talt 500 år tidligere af en konge, der gav sine ejendele til de fattige. Da han blev spurgt, hvorfor han gav sin rigdom væk, svarede kong Munbaz af Adiabene: "Mine forfædre har gemt til denne verden, mens jeg gemmer til den kommende verden." Historien om kong Munbaz blev gentaget af rabbinerne og optaget i den babylonske Talmud.
(b) Skatte i himlen. What is treasure that never wears out and the reward that cannot be stolen? It’s people (see Ps. 127:3).
Faderens hjerte sprænger af kærlighed, der higer efter udtryk. Ligesom en maler skal male, og en forfatter skal skrive, skal en far være far. Det er, hvad han gør. I Matthæus kapitel 5 introducerer Jesus Gud som vor himmelske Fader. I Matthæus kapitel 6 siger Jesus, at han er en Fader, der belønner os. Og hvad er en fars belønning? Det er børn.
Faderens ønske er at vokse verdens største familie, og han behandler mennesker som en skat (se 5 Mos 7:6, 14:2, 26:18). Du er din fars skat.
Se indgang for himmelske skatte
Matthew 6:21
for where your treasure is, there your heart will be also.
(en) Treasure. The original noun (thesauros) means deposit, storehouse, or treasury. It’s the place where your valuables are kept.
(b) Heart. The thoughts of our heart are focused on the place where our treasure is.
Our hearts and treasures are connected. If you want to know where your heart is, you only need to look for where your treasure is. A heart inclined towards God, will find its treasure within his heavenly kingdom. It will view people as precious, because Jesus died for them, and use worldly wealth to make eternal friends (see indgang for Luke 16:9).
Matthew 6:24
“No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and wealth.
(en) Masters. Wealth makes a bad master, said Jesus. He was speaking figuratively. Yet some scholars and theologians have personified the word mammon linking it with a spiritual power, a demon, or an ancient Syriac god.
Money is a bad master but a good servant. Worldly wealth does not last but it can be used to secure lasting treasure (1 Tim. 6:18–19). We are exhorted to use worldly to make eternal friends (see indgang for Luke 16:9).
(b) Wealth. The original word (mammonas) is an Aramaic word that means money, gold, or wealth in general. Alternatively, it can mean an abundance of something (e.g., political capital, social influence, shares, views, subscribers, followers). Wealth on its own is neutral, neither good nor bad. But to run after wealth or let it rule you is the root of all kinds of evil (1 Tim. 6:10).
Matthew 6:25
“For this reason I say to you, do not be worried about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor for your body, as to what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
For this reason. Jesus is drawing a conclusion based on what he has just said.
“For this reason” is one of Jesus’s favorite sayings (Matt. 12:27, 18:23, 19:5, 24:44, Mark 10:7, Luke 7:47, 11:49, 12:22, John 6:65, 7:22, 8:47, 10:17, 19:11). The same expression was also adopted by Matthew (Matt. 27:8), John (John 5:16, 18, 9:23, 12:18, 39, 13:11, 1 John 3:1, 3 John 1:10, Rev. 7:15, 12:12, 18:8), Peter (2 Pet. 1:5), and especially Paul (Acts 26:21, 28:20, Rom. 1:26, 15:22, 1 Cor. 4:17, 11:30, 12:15, 2 Cor. 7:13, 12:7, 13:10, Eph. 1:15, 3:1, 5:14, Php. 2:9, Col. 1:9, 1 Th. 2:13, 3:5, 7, 2 Th. 2:11, 1 Tim. 1:16, 2 Tim. 1:6, 12, 2:10, Tit. 1:5, 13, Heb. 2:1, 9:15).
Matthew 6:31
“Do not worry then, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear for clothing?’
Worry is the misuse of imagination. It is framing the future in fear instead of faith. Worry is a thief that steals your dreams. Worry keeps you on the side lines of life. The remedy to worry is to put your faith in God in all things (Ps. 34:4, 55:22, Is. 41:10, Mark 5:36). “When I am afraid, I will put my trust in you” (Ps. 56:3).
Matthæus 6:33
"Men søg først hans rige og hans retfærdighed, så vil alle disse ting blive tilføjet jer.
(en) Søg først. Stop trusting in your own righteousness and receive the righteousness that comes from God.
First means first. Jesus knew if we sought his kingdom and his righteousness second, say, after we’d gotten ourselves all cleaned up and sorted out, it would never happen. Sin-conscious people don’t seek his righteousness; they hide behind fig leaves. “Don’t do that,” says Jesus. “Come as you are to his throne of grace and receive his righteousness.”
(b) Hans retfærdighed. Having dismissed the righteousness of the righteous Pharisees as insufficient (Matt. 5:20), Jesus introduces us to the better righteousness that comes from God.
The Jews were familiar with the righteousness that came by the law (Rom. 10:5), but Jesus introduced them to another kind of righteousness that came from God (Rom. 3:5, 21-22, 25-26, 10:3, 1 Cor. 1:30, 2 Cor. 5:21, Php. 3:9, Jas. 1:20, 2 Pet. 1:1, 1 John 2:29). The problem with the first kind, is that the law never made anybody righteous (Rom. 9:31). The good news that Jesus proclaimed, is that anybody could freely receive the gift of God’s righteousness (see indgang for Rom 5:17).
(c) All these things. When we put God at the center of our lives, he takes care of everything (Luke 12:31). He promises to supply all our needs according to his riches in glory in Christ Jesus (Php 4:19).
Matthew 6:34
“So do not worry about tomorrow; for tomorrow will care for itself. Each day has enough trouble of its own.
Worry; se indgang for Matt. 6:31.
Grace Commentary er et igangværende arbejde med nyt indhold tilføjet regelmæssigt. Tilmeld dig for lejlighedsvise opdateringer nedenfor. Har du et forslag? Brug venligstFeedbackside. For at rapportere tastefejl eller ødelagte links på denne side, bedes du bruge kommentarformularen nedenfor.
"Grace Commentary er fuld af Guds kærlighedsnotater til os." Vi bygger verdens første nådebaserede bibelkommentar. Slut dig til holdet og din support vil hjælpe os med at færdiggøre Grace Commentary og tilbyde versioner i flere formater og sprog.
