Johannes 4:1
Da Herren derfor vidste, at farisæerne havde hørt, at Jesus gjorde og døbte flere disciple end Johannes
Baptizing. Det oprindelige ord indebærer total fordybelse. Se indgang til dåben.
John 4:4
And He had to pass through Samaria.
Samaria. The shortest route between Judea and Galilee went through Samaria, a distance of about 40 miles. According to Josephus, the trip took three days on foot (Life of Flavius Josephus, 52).
John 4:7
There came a woman of Samaria to draw water. Jesus said to her, “Give Me a drink.”
A woman of Samaria. Although this woman is not named in the Bible, Orthodox Christians know her as Photini and regard her as equal to the apostles. According to Orthodox tradition, Photini was baptized by the apostles on the Day of Pentecost and became a missionary to Carthage. Her ministry was so prolific that it attracted the hostile attention of the Emperor Nero, and she was martyred in AD66.
John 4:9
Therefore the Samaritan woman said to Him, “How is it that You, being a Jew, ask me for a drink since I am a Samaritan woman?” (For Jews have no dealings with Samaritans.)
Samaritans. The Jews hated the mixed-race Samaritans and they had nothing to do with them. Their mutual animosity reached back to the 8th century BC when the conquering Assyrians deported Jews from the northern kingdom of Israel and replaced them with foreign colonists (2 Kgs. 17:24). These newcomers intermarried with the Jews who had remained creating the Samaritans. At different times, the Samaritans were a source of trouble for the Jews of the southern kingdom. They hindered the rebuilding of the temple and the walls of Jerusalem (Ezra 4:1–16), and built a temple of their own on Mount Gerizim in Samaria.
Johannes 4:14
men den, som drikker af det vand, som jeg vil give ham, skal aldrig i evighed tørste; men det vand, som jeg vil give ham, skal i ham blive en brønd med vand, der springer frem til evigt liv."
Evigt liv lever for evigt i forening med Jesus; se indgang for John 3:15.
Johannes 4:21
Jesus sagde til hende: "Kvinde, tro mig, der kommer en time, hvor du hverken på dette bjerg eller i Jerusalem vil tilbede Faderen.
Faderen. Jesus kom for at åbenbare en Gud, der elsker os som en Fader. Denne åbenbaring var ikke kun for jøderne, men også for ikke-jøderne. Gud er vores alles far.
When Jesus prayed, “Righteous Father… I have made your name known to them” (John 17:25-26), he was referring to the name of Father. Jesus is in the business of revealing the Father (see indgang for Luke 2:49). And when Jesus prayed, “Father, glorify your name!” (John 12:28), he was saying, “May you be known as Father.”
Theologians like to ask, “What was Jesus’ favorite subject?” Some observe that he spoke often about the kingdom. Others note that he spoke much about money and love. But Jesus’ favorite subject by a long stretch was his Father. Everything he said and everything he did was grounded in the relationship he shared with his Father. “I do what I see my Father doing,” said Jesus. “I speak what I hear him speaking.” (John 5:17–20, 8:28, 12:49–50).
Bibelen har mange navne for Gud, men Jesus gav os det bedste navn af alle: "Abba, Fader" (se indgang for Mark 14:36). Abba er ikke navnet på en fjern og mystisk Gud. Abba is your heavenly Father who cares for you and knows your needs (Matt. 6:31–32). Abba Fader er Guds navn, som elsker dig lige så meget, som han elsker Jesus (se indgang for John 17:23).
Johannes 4:36
”Allerede den, der høster, modtager løn og samler frugt til det evige liv; for at den, der sår, og den, der høster, kan glæde sig sammen.
(en) Modtagelse af løn. Høstmanden høster en høst.
Det oprindelige ord for løn (misthos) is elsewhere translated as reward (e.g., 1 Cor. 3:14). What is a reaper’s reward but a harvest?
(b) At samle frugt til evigt liv. Når du sår og vander evangeliets frø, arbejder du for at høste en evig belønning af mennesker. Ligesom en landmand, der sår majs, forventer at høste majs, kan vi, der sår det gode frø, forvente at høste nyt liv.
Se også indgang for evige belønninger.
Johannes 4:39
Fra den by troede mange af samaritanerne på ham på grund af kvindens ord, der vidnede: "Han fortalte mig alt, hvad jeg har gjort."
(en) The word of the woman. In an era when a woman’s testimony counted for nothing in a court of law, Jesus encouraged women to proclaim the good news. Many in that were saved because she spoke.
(b) "Han fortalte mig." His words, her testimony. Jesus provides the good news; we tell the story. “This is what Jesus has done for me.” There is a partnership here. Without Jesus, we would have nothing to say. But if we fail to speak, they will have nothing to hear (Rom. 10:14).
Johannes 4:41
Mange flere troede på grund af hans ord;
Samaritanerne så ingen mirakler. Intet vand blev forvandlet til vin, og ingen spedalske blev helbredt. De hørte simpelthen kvindens vidnesbyrd og satte deres tro på Jesus. Du behøver ikke at være en mirakelmager for at lede mennesker til Jesus, men du behøver at dele det, Gud har givet dig. Når vi frit giver, hvad vi frit har modtaget, sås der godt frø. Guds ord slår rod og begynder at vokse, og resultatet er en høst.
Johannes 4:42
og de sagde til kvinden: "Det er ikke længere på grund af det, du sagde, at vi tror, for vi har selv hørt og ved, at denne i sandhed er verdens Frelser."
(en) Savior. Det oprindelige ord (sōtēr) means deliverer or rescuer. See indgang for Luke 2:11.
(b) Verdens frelser. Jesus is not just the Jews’ Messiah; he is the Savior of the Gentiles and the whole world besides (1 Tim. 4:10, 1 John 4:14). “He himself is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for those of the whole world” (1 John 2:2). This was radical news at the time, but it was a revelation that John received direct from Jesus (John 3:16).
(c) World. Fallen humanity; see indgang for Matt. 4:8.
Johannes 4:46
Derfor kom han igen til Kana i Galilæa, hvor han havde lavet vandet vin. Og der var en kongelig embedsmand, hvis søn var syg i Kapernaum.
(en) Cana of Galilee; se indgang for John 2:1.
(b) A royal official. Some scholars believe this official was Chuza who served in the government of Herod Antipas, the tetrarch of Galilee (Luke 8:3). Chuza’s wife was Joanna, one of the women who had been healed by Jesus (Luke 8:2–3).
Grace Commentary er et igangværende arbejde med nyt indhold tilføjet regelmæssigt. Tilmeld dig for lejlighedsvise opdateringer nedenfor. Har du et forslag? Brug venligstFeedbackside. For at rapportere tastefejl eller ødelagte links på denne side, bedes du bruge kommentarformularen nedenfor.
"Grace Commentary er fuld af Guds kærlighedsnotater til os." Vi bygger verdens første nådebaserede bibelkommentar. Slut dig til holdet og din support vil hjælpe os med at færdiggøre Grace Commentary og tilbyde versioner i flere formater og sprog.
Kapitel Navigator
- Johannes 4:1
- John 4:4
- John 4:7
- John 4:9
- Johannes 4:14
- Johannes 4:21
- Johannes 4:36
- Johannes 4:39
- Johannes 4:41
- Johannes 4:42
- Johannes 4:46
