Juan 4


Juan 4:1

Por tanto, cuando el Señor supo que los fariseos habían oído que Jesús hacía y bautizaba más discípulos que Juan

Baptizing. The original word implies total immersion. See entrada para el bautismo.


Juan 4:4

Y tuvo que pasar por Samaria.

Samaria. La ruta más corta entre Judea y Galilea pasaba por Samaria, una distancia de unas 40 millas. Según Josefo, el viaje duró tres días a pie (Vida de Flavio Josefo, 52).


Juan 4:7

Vino una mujer samaritana a sacar agua. Jesús le dijo: "Dame de beber".

Una mujer de Samaria. Aunque esta mujer no aparece nombrada en la Biblia, los cristianos ortodoxos la conocen como Photini y la consideran igual a los apóstoles. Según la tradición ortodoxa, Fotini fue bautizado por los apóstoles el día de Pentecostés y se convirtió en misionero en Cartago. Su ministerio fue tan prolífico que atrajo la atención hostil del emperador Nerón y fue martirizada en el año 66 d.C.


Juan 4:9

Entonces la mujer samaritana le dijo: ¿Cómo es que tú, siendo judío, me pides de beber, siendo mujer samaritana? (Porque los judíos no tienen trato con los samaritanos).

samaritanos. The Jews hated the mixed-race Samaritans and they had nothing to do with them. Their mutual animosity reached back to the 8th century BC when the conquering Assyrians deported Jews from the northern kingdom of Israel and replaced them with foreign colonists (2 Kgs. 17:24). These newcomers intermarried with the Jews who had remained creating the Samaritans. At different times, the Samaritans were a source of trouble for the Jews of the southern kingdom. They hindered the rebuilding of the temple and the walls of Jerusalem (Ezra 4:1–16), and built a temple of their own on Mount Gerizim in Samaria.


Juan 4:14

pero el que bebiere del agua que yo le daré, no tendrá sed jamás; pero el agua que yo le daré se convertirá en él en una fuente de agua que salte para vida eterna”.

Vida eterna es vivir para siempre en unión con Jesús; ver entrada for John 3:15.


Juan 4:21

Jesús le dijo: Mujer, créeme, que la hora viene cuando ni en este monte ni en Jerusalén adoraréis al Padre.

El padre. Jesús vino a revelar un Dios que nos ama como un Padre. Esta revelación no fue sólo para los judíos, sino también para los gentiles. Dios es el Padre de todos nosotros.

When Jesus prayed, “Righteous Father… I have made your name known to them” (John 17:25-26), he was referring to the name of Father. Jesus is in the business of revealing the Father (see entrada for Luke 2:49). And when Jesus prayed, “Father, glorify your name!” (John 12:28), he was saying, “May you be known as Father.”

Theologians like to ask, “What was Jesus’ favorite subject?” Some observe that he spoke often about the kingdom. Others note that he spoke much about money and love. But Jesus’ favorite subject by a long stretch was his Father. Everything he said and everything he did was grounded in the relationship he shared with his Father. “I do what I see my Father doing,” said Jesus. “I speak what I hear him speaking.” (John 5:17–20, 8:28, 12:49–50).

La Biblia tiene muchos nombres para Dios, pero Jesús nos dio el mejor nombre de todos: “Abba, Padre” (ver entrada for Mark 14:36). Abba No es el nombre de un Dios lejano y misterioso. Abba is your heavenly Father who cares for you and knows your needs (Matt. 6:31–32). Abba Padre es el nombre de Dios que os ama tanto como ama a Jesús (ver entrada for John 17:23).


Juan 4:36

“Ya el que siega recibe salario y recoge fruto para vida eterna; para que el que siembra y el que siega se regocijen juntos.

(a) Recibir salarios. El segador está recogiendo una cosecha.

La palabra original para salarios (misthos) is elsewhere translated as reward (e.g., 1 Cor. 3:14). What is a reaper’s reward but a harvest?

(b) Recogiendo frutos para la vida eterna. Cuando siembras y riegas la semilla del evangelio, estás trabajando para cosechar una recompensa eterna para las personas. Así como un agricultor que siembra maíz espera cosechar maíz, nosotros, que sembramos la buena semilla, podemos esperar cosechar nueva vida.

Ver también el entrada por recompensas eternas.


Juan 4:39

Desde aquella ciudad muchos de los samaritanos creyeron en él por la palabra de la mujer que testificaba: “Él me contó todas las cosas que había hecho”.

(a) La palabra de la mujer.. En una época en la que el testimonio de una mujer no contaba nada en un tribunal de justicia, Jesús animó a las mujeres a proclamar las buenas nuevas. Muchos en eso fueron salvos porque ella habló.

(b) "Me dijo." His words, her testimony. Jesus provides the good news; we tell the story. “This is what Jesus has done for me.” There is a partnership here. Without Jesus, we would have nothing to say. But if we fail to speak, they will have nothing to hear (Rom. 10:14).


Juan 4:41

Muchos más creyeron a causa de su palabra;

Los samaritanos no vieron ningún milagro. Ninguna agua se convirtió en vino ni ningún leproso fue sanado. Simplemente escucharon el testimonio de la mujer y pusieron su fe en Jesús. No necesitas ser un hacedor de milagros para llevar a la gente a Jesús, pero sí necesitas compartir lo que Dios te ha dado. Cuando damos libremente lo que hemos recibido gratuitamente, se siembra buena semilla. La palabra de Dios echa raíces y comienza a crecer, y el resultado es una cosecha.


Juan 4:42

y decían a la mujer: “Ya no creemos por lo que has dicho, sino que hemos oído por nosotros mismos y sabemos que éste verdaderamente es el Salvador del mundo”.

(a) Salvador. The original word (sotēr) significa libertador o salvador. Ver entrada for Luke 2:11.

(b) salvador del mundo. Jesus is not just the Jews’ Messiah; he is the Savior of the Gentiles and the whole world besides (1 Tim. 4:10, 1 John 4:14). “He himself is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for those of the whole world” (1 John 2:2). This was radical news at the time, but it was a revelation that John received direct from Jesus (John 3:16).

(C) Mundo. Fallen humanity; see entrada for Matt. 4:8.


Juan 4:46

Volvió, pues, a Caná de Galilea, donde había convertido el agua en vino. Y había un funcionario real cuyo hijo estaba enfermo en Capernaúm.

(a) Cana of Galilee; ver entrada for John 2:1.

(b) A royal official. Some scholars believe this official was Chuza who served in the government of Herod Antipas, the tetrarch of Galilee (Luke 8:3). Chuza’s wife was Joanna, one of the women who had been healed by Jesus (Luke 8:2–3).



El Comentario de Gracia es un trabajo en progreso y se agrega contenido nuevo periódicamente. Regístrese para recibir actualizaciones ocasionales a continuación. ¿Tienes alguna sugerencia? Por favor use elRealimentaciónpágina. Para informar errores tipográficos o enlaces rotos en esta página, utilice el formulario de comentarios a continuación.

“El Comentario de Gracia está lleno de notas de amor de Dios hacia nosotros”. Estamos construyendo el primer comentario bíblico basado en la gracia del mundo. Únete al equipo y su apoyo nos ayudará a completar el Comentario de Gracia y ofrecer versiones en múltiples formatos e idiomas.

Deja una respuesta