Juan 19:1
Entonces Pilato tomó a Jesús y lo azotó.
(a) Pilato; ver entrada for Luke 3:1.
(b) Lo flagelaron. Pilate has just declared Jesus to be without guilt (John 18:38), so why punish him with scourging? This unjust act shows that Pilate feared the mob. Alternatively, Pilate may have thought that by scourging Jesus he could save him from crucifixion. If so, he was mistaken.
Jesus experienced three severe beatings on the day he was crucified: (1) he was beaten while in custody and awaiting trial before the Sanhedrin (Luke 22:63), (2) he was beaten after his trial (Matt. 26:67, Mark 14:65), and (3) he was scourged and beaten by the Roman soldiers in the Praetorium (Matt. 27:30). The third beating was arguably the worst for not everyone survived the brutal Roman scourge.
Juan 19:2
Y los soldados tejieron una corona de espinas y se la pusieron en la cabeza, y le pusieron un manto de púrpura;
(a) Una corona o corona de espinas was put on his head and a reed-like sceptre put in his hand to ridicule the one who claimed to be king (Matt. 27:29).
(b) Una bata morada. The robe may have come from Pilate’s wardrobe or it could have been the elegant robe with which Herod dressed Jesus (Luke 23:11). Jesus had been mocked by Herod and his soldiers, and the Roman soldiers continued this mockery.
Juan 19:4
Pilato salió otra vez y les dijo: He aquí, os lo traigo para que sepáis que no encuentro en él ningún delito.
No encuentro culpa en él. For a second time, Pilate announces that Jesus has done nothing deserving of death (John 18:38).
Juan 19:5
Entonces salió Jesús, con la corona de espinas y el manto de púrpura. Pilato les dijo: “¡He aquí el hombre!”
Behold, the Man! The chief priests presented Jesus as a threat to empire, and Pilate, after having him scourged and mocked, responds with, “This broken man is supposed to be a threat?!”
Juan 19:6
Entonces, cuando le vieron los principales sacerdotes y los alguaciles, clamaron, diciendo: ¡Crucifícale, crucifícale! Pilato les dijo: “Tomadlo vosotros y crucificadlo, porque no encuentro en él ningún pecado”.
(a) The chief priests; ver entrada for Matt. 2:4.
(b) Pilato; ver entrada for Luke 3:1.
(C) No encuentro culpa en él. For a third and final time, Pilate announces that Jesus has done nothing deserving of death (John 18:38, 19:4). By all the rules of evidence and due process, Jesus must now be released. But Caiaphas and the chief priests have one card left to play.
Juan 19:7
Los judíos le respondieron: "Tenemos una ley, y según esa ley Él debe morir, porque se hizo Hijo de Dios".
(a) La Ley. The law here is the Law of Moses, the commandments, ordinances, punishments, and ceremonial observances given to the nation of Israel through Moses (Jos. 8:31, John 1:17). This law is sometimes referred to as the law of commandments (Eph. 2:15) or the law of the Jews (Acts 25:8). See entrada por La Ley.
(b) el deberia morir. The Jews weren’t troubled that Jesus’ followers called him a messiah – messiahs come and go – but claiming to be God’s Son was a blasphemy worth of death (John 5:18).
(C) El hijo de Dios. A primera vista, esto parece un paso en falso por parte de los principales sacerdotes. ¿Por qué debería importarle a Pilato que Jesús haya sido declarado culpable de violar una ley judía sobre blasfemia? Pero los principales sacerdotes no le hablan al romano; están hablando a los judíos. Como el queroseno, estas palabras provocarán tal frenesí en la multitud que el gobernador se verá obligado a actuar.
Juan 19:8
Por tanto, cuando Pilato oyó estas palabras, tuvo aún más miedo;
(a) Esta declaración. Pilato se alarmó cuando escuchó que Jesús había afirmado ser el Hijo de Dios.
Pilato había intentado introducir escudos o imágenes del emperador Tiberio en Jerusalén. (Josefo dice bustos; Filón dice escudos.) Esto enfureció mucho a los judíos porque el culto a imágenes estaba expresamente prohibido en los Diez Mandamientos. Estas imágenes (o escudos) llevaban la inscripción Augusto Hijo de Dios, como en "Teberio, hijo del divino Augusto". Pilato se vio obligado a dar marcha atrás ante la implacable oposición judía. Cuando un hombre común y corriente afirmaba ser el Hijo de Dios, era como llevar una cerilla encendida a un barril de pólvora. Pilato tenía buenas razones para alarmarse.
(b) Asustado. Esta es la primera vez que nos enteramos del estado mental de Pilato, que ha sido de creciente alarma y miedo. Con tantos peregrinos de Pascua visitando la ciudad, Jerusalén es un polvorín. Ha intentado varias veces cortar esta crisis de raíz, pero Jesús es el problema que simplemente no desaparece. Pilato está sintiendo la presión y su resolución comienza a resquebrajarse.
Juan 19:9
Y entró de nuevo en el pretorio y dijo a Jesús: "¿De dónde eres?" Pero Jesús no le dio ninguna respuesta.
(a) La sede; ver entrada for John 18:28.
(b) Where are You from? Pilate knows Jesus is from Galilee (Luke 23:6, John 19:19). His question is more like, “Where did you come from?” Before this morning, Pilate had never heard of Jesus. Now Jesus has become his biggest problem.
Juan 19:10
Entonces Pilato le dijo: “¿No me hablas? ¿No sabes que tengo autoridad para soltarte y tengo autoridad para crucificarte?”
Do You not know? It’s meant to be a threat, but it’s really the cry of a man squeezed between forces far larger than he understands.
Pilato se enfrenta a una decisión difícil. Afuera oye los cánticos sanguinarios de la turba. En su interior se enfrenta a un hombre que sabe que es inocente. Atrapado entre su conciencia y la multitud, se pregunta por qué el condenado no dice nada para defender su caso. ¿No se da cuenta de que su vida está en juego?
Juan 19:11
Jesús respondió: “Ninguna autoridad tendrías sobre mí, si no te fuese dada de arriba; por esto el que a vosotros me entregó, mayor pecado tiene”.
(a) Dado desde arriba. In other words, “Pilate, you’re not as powerful as you think you are. No man, not even you mighty Roman, can take my life from me” (John 10:18). This is not to absolve Pilate of his responsibility in the crucifixion of Jesus, but to contextualize his actions in the larger drama of an ancient cosmic battle.
(b) El que me entregó a ti. Fue Satanás quien impulsó a Judas y Caifás a alimentar a Jesús con la máquina romana.
(C) El pecado mayor. Jesús tiene gracia para Pilato. Es casi como si estuviera diciendo: “Esto no es del todo culpa tuya. Has sido emboscado por un enemigo antiguo y traicionero”. Nuevamente, esto no es para absolver a Pilato del enorme error que está a punto de cometer. Pero Jesús reconoce que Pilato se encuentra en una situación terrible y siente lástima por el hombre temeroso que tiene delante.
Juan 19:12
Como resultado de esto Pilato intentó soltarlo, pero los judíos clamaron diciendo: Si sueltan a este, no son amigos del César; todo el que se hace pasar por rey se opone al César”.
(a) Pilato hizo esfuerzos por soltarlo. Cada vez que Pilato hablaba con Jesús, decidía dejarlo en libertad. Pero cada vez que regresaba al caldero del patio, su resolución se debilitaba bajo la intimidación demoníaca que emanaba de la multitud. Al igual que Judas, Pilato estaba escuchando a la multitud equivocada.
(b) No eres amigo del César.. Caifás y los principales sacerdotes han descubierto la debilidad de Pilato. Pilato era un hombre de carrera, responsable ante una burocracia que tenía poca tolerancia al caos y el desorden. Le han dicho que Jesús es un rey y ha oído a la multitud enfurecida. Pero ahora su propio cuello está en juego. Estar en el lado equivocado de César es impensable. Finalmente, Pilato llega a su terrible conclusión.
Juan 19:13
Por tanto, cuando Pilato oyó estas palabras, sacó a Jesús y se sentó en el tribunal en el lugar llamado El Enlosado, pero en hebreo, Gabbatha.
El tribunal or bema seat was the place the Roman governors sat when pronouncing judgments. The apostle Paul found himself standing before Gallio’s judgment seat (Acts 18:12) and said we would all one day stand before God’s judgment seat (Rom. 14:10) or the judgment seat of Christ (2 Cor. 5:10).
Juan 19:14
Ahora era el día de preparación para la Pascua; Era alrededor de la hora sexta. Y dijo a los judíos: “¡He aquí vuestro Rey!”
(a) El día de la preparación. Era el día que precedía al sábado y, en esta ocasión, a la Fiesta de los Panes sin Levadura, que duraba una semana.
(b) Pascua was well underway and Jesus and his disciples had celebrated the feast the previous evening (Luke 22:11, 15). However, some Jews, such as the chief priests, would have observed Passover on that day (our Good Friday; John 18:28). Since the Festival of Unleavened Bread was generally referred to as Passover (Luke 22:1), John is not wrong in calling it the day of preparation for the Passover
(C) la sexta hora. Mark records Jesus’ crucifixion as taking place at the third hour after sunrise (Mark 15:25), while John says Jesus was sentenced about the sixth hour. How do we reconcile this apparent inconsistency? Some say that John is using Roman time, which is measured from midnight. If so, Jesus was sentenced at around 6am and crucified around 9am. However, this interpretation is inconsistent with John’s habit of using Jewish time elsewhere (e.g., John 4:6). Nor does it fit the timeline. The Sanhedrin took Jesus to Pilate at dawn (Matt. 27:1) and much happened after that, including a trip to Herod (Luke 23:7). There simply isn’t enough time to fit in all the travels and events of the morning and have Pilate sentence Jesus at 6am.
Una mejor conclusión es que los tiempos de Marcos y Juan son aproximados y se superponen. En el siglo I, la gente no medía el tiempo con tanta precisión como nosotros. La conclusión segura es que Jesús fue crucificado en algún momento entre media y última hora de la mañana. Otras lecturas: "Cronología del Viernes Santo".
(d) Behold, your King! Pilate tried to diminish the threat of Jesus by presenting him as a broken torture victim. “Behold, the man” (John 19:5). When that didn’t work, he ironically embraced the charge brought against him by the Jews. “Behold, your king!”
Juan 19:15
Entonces ellos clamaron: "¡Fuera con él, fuera con él, crucifícale!". Pilato les dijo: “¿Crucificaré a vuestro rey?” Los principales sacerdotes respondieron: "No tenemos más rey que el César".
The chief priests have finally convinced Pilate to sing from the same song sheet. Pilate knows Jesus is no threat to Rome and that the chief priests have brought Jesus out of envy (Mark 15:10). And the chief priests know the governor will do nothing to get offside with Caesar. Thus they have reached an unlikely and unholy alliance. Both the religious and political authorities now perceive that Jesus is a threat to their way of life. Since his other-worldly kingdom does not fit in the world they have created, Jesus must go.
Juan 19:19
Pilato también escribió una inscripción y la puso en la cruz. Estaba escrito: “JESÚS EL NAZARENO, EL REY DE LOS JUDÍOS”.
(a) Jesús el Nazareno. A Nazarene was someone from Nazareth, a Galilean town of little consequence. In Judea, Jesus was known as a Nazarene (Mark 10:47, John 18:5, 19:19), in fulfilment of prophecy (see Matt. 2:23).
(b) El rey de los judíos. Era costumbre mostrar el cargo por el cual los criminales condenados habían sido crucificados.
Juan 19:25
Por eso los soldados hicieron estas cosas.
Pero junto a la cruz de Jesús estaban su madre y la hermana de su madre, María, esposa de Clopas, y María Magdalena.
(a) Su madre María fue una de al menos tres Marías que estaban junto a la cruz. Los cuatro evangelistas se refieren a María como la madre de Jesús. Ver entrada for Matt. 1:18.
(b) la hermana de su madre podría ser la misma mujer identificada como la madre de los hijos de Zebedeo y también conocida como Salomé (ver entrada for Matt. 27:56). If so, she was Jesus’ aunt on his mother’s side.
(C) María la esposa de Clopas was probably also Mary the mother of James and Joseph (Matt. 27:56) According to Catholic and Orthodox traditions, Clopas was the young brother of Jesus’ father Joseph. If so, Mary was Jesus’ aunt on his father’s side. So present at his crucifixion was Jesus’ mother and two aunts.
(d) Clopas. Some scholars believe this is an alternative spelling of the name of the disciple Cleopas, whom Jesus encountered on the road to Emmaus (Luke 24:18).
(mi) María Magdalena; ver entrada for Luke 8:2.
Juan 19:26
Cuando Jesús vio a su madre y al discípulo a quien amaba, que estaba cerca, dijo a su madre: Mujer, ahí tienes a tu hijo.
(a) The disciple Jesus loved was John (see entrada for John 13:23). Since John was the only disciple at the cross, we may surmise that he was younger than the others and less likely to be noticed and arrested.
(b) Woman. Mary was an extraordinary woman, highly favored by God, and honoured by the Church. Yet nowhere in scripture does Jesus refer to her as mother. Instead, he calls her woman (John 2:4).
If you asked Jesus who his mother was, he would reply, “My mother and brothers are these who hear the word of God and do it” (Luke 8:21). Jesus was not being disrespectful to Mary, but like Melchizedek, he was “without father and mother” in the usual sense (Heb. 7:3).
Juan 19:30
Por eso, cuando Jesús hubo recibido el vino agrio, dijo: "¡Consumado es!". Y Él inclinó la cabeza y entregó el espíritu.
It is finished. Jesus’ rescue mission was concluded and so was the old covenant. The old covenant that began when Moses received the law, ended when Christ fulfilled it.
Otras lecturas: "¿Cuándo terminó el Antiguo Pacto?"
Juan 19:31
Entonces los judíos, como era el día de la preparación, para que los cuerpos no quedaran en la cruz en sábado (porque aquel sábado era un día solemne), pidieron a Pilato que les quebraran las piernas y los llevaran. lejos.
(a) El día de la preparación. was the Friday that preceded a Sabbath or special feast (Mark 15:42). Good Friday was doubly special as it coincided with the Passover and preceded the Feast of Unleavened Bread that began on the Sabbath.
(b) un gran día Era un sábado especial, así como el domingo de Pascua es un domingo especial. Este sábado cayó durante la fiesta de la Pascua, por lo que en verdad era un sábado especial. Jesús no es sólo nuestro cordero pascual, sino también nuestro descanso sabático.
Sin embargo, algunos especulan que un día solemne es un sábado extra, y que ésta fue una semana de dos sábados (ver entrada for Matt. 12:40). However, there is nothing in the Gospel accounts to hint at two Sabbaths. Jesus was crucified the day of preparation (Friday morning, the first day) and his empty tomb was discovered the day after the Sabbath (Sunday morning, the third day). Further reading: “Cronología del Viernes Santo".
Juan 19:38
Después de estas cosas José de Arimatea, siendo discípulo de Jesús, pero en secreto por temor a los judíos, pidió a Pilato que le permitiera llevarse el cuerpo de Jesús; y Pilato le concedió permiso. Entonces vino y se llevó su cuerpo.
(a) Después de estas cosas. Since Jesus was on the cross around 3pm (Matt. 27:46), and in the tomb by sunset (7pm), it would have been late afternoon when Joseph visited Pilate.
(b) José de Arimatea was a prominent member of the Sanhedrin (Mark 14:43). He had not consented to their plan to kill Jesus (Luke 23:50-51) and was probably excluded from the trial (see entrada for Luke 23:51).
(C) Disciple. A disciple is a student or follower. Although Jesus referred to his followers as “disciples,” the word appears nowhere after the Book of Acts. The epistle writers never used the term. A Christian is much more than a disciple or student. A Christian is a child of God and a co-heir with Christ (Rom. 8:15–17).
(d) Pilato preguntó. It would have taken courage for a secret disciple of Jesus to face Pilate (Mark 15:43). A governor who ordered the execution of innocent men might not hesitate to crucify his followers.
Juan 19:39
Nicodemo, el primero que había venido a él de noche, vino también trayendo una mezcla de mirra y áloe, que pesaba como cien libras.
(a) Nicodemo. Like Joseph, Nicodemus was a member of the Sanhedrin (John 3:1). He had defended Jesus in the council (John 7:50-51) and for that reason may have been excluded from the midnight trial held at Caiaphas’s house.
(b) Ven a Él de noche; see John 3:1.
Juan 19:40
Entonces tomaron el cuerpo de Jesús y lo envolvieron en vendas de lino con especias aromáticas, según la costumbre de sepultar entre los judíos.
The burial of Jesus was done in haste. Jesus’ body was still on the cross at around 3pm (Matt. 27:46), but wrapped and in the tomb before sunset at 7pm.
Juan 19:42
Por eso, a causa del día de preparación judío, como el sepulcro estaba cerca, pusieron allí a Jesús.
El día judío de preparación.; ver entrada for John 19:31.
El Comentario de Gracia es un trabajo en progreso y se agrega contenido nuevo periódicamente. Regístrese para recibir actualizaciones ocasionales a continuación. ¿Tienes alguna sugerencia? Por favor use elRealimentaciónpágina. Para informar errores tipográficos o enlaces rotos en esta página, utilice el formulario de comentarios a continuación.
“El Comentario de Gracia está lleno de notas de amor de Dios hacia nosotros”. Estamos construyendo el primer comentario bíblico basado en la gracia del mundo. Únete al equipo y su apoyo nos ayudará a completar el Comentario de Gracia y ofrecer versiones en múltiples formatos e idiomas.
Navegador de capítulos
- Juan 19:1
- Juan 19:2
- Juan 19:4
- Juan 19:5
- Juan 19:6
- Juan 19:7
- Juan 19:8
- Juan 19:9
- Juan 19:10
- Juan 19:11
- Juan 19:12
- Juan 19:13
- Juan 19:14
- Juan 19:15
- Juan 19:19
- Juan 19:25
- Juan 19:26
- Juan 19:30
- Juan 19:31
- Juan 19:38
- Juan 19:39
- Juan 19:40
- Juan 19:42
