1 Johannes 3


1 Johannes 3:1

Seht, wie groß die Liebe ist, die uns der Vater geschenkt hat, damit wir Kinder Gottes genannt werden; und so sind wir. Aus diesem Grund kennt uns die Welt nicht, weil sie ihn nicht kannte.

(a) Sehen. Es gibt Dinge, die Sie sehen müssen, die, wenn Sie sie sehen, die Art und Weise verändern werden, wie Sie alles andere sehen. Wenn du die Liebe deines himmlischen Vaters siehst, verändert sie alles.

(b) Der Vater. Die wichtigste Frage, die Sie jemals stellen werden, lautet: „Wer ist mein Vater?“ Verstehe die Vaterfrage falsch und du wirst sie bei jeder anderen Ausgabe verpassen. Ihre Identität wird durcheinander gebracht, und Sie werden keine dauerhafte Sicherheit haben. In Ihrem legitimen Wunsch, sich selbst zu definieren, werden Sie sich mit minderwertigen Entscheidungen wie Karriere oder Dienst zufrieden geben. Aber du bist mehr als das, was du tust. Du bist das Kind deines Vaters. Wer ist dein Vater? „Gott ist euer Vater“, sagt Johannes, und er hörte es von Jesus (Mt 6,9).

In der Bergpredigt bezeichnet Jesus Gott als Ihre Vater und unser Vater nicht weniger als sechzehn Mal. Vor Jesus hat fast niemand Gott „Vater“ genannt. Es wurde einfach nicht gemacht. Aber nach Jesus sprach jeder Schreiber des Neuen Testaments so.

Die Menschen im Alten Testament hatten viele Namen für Gott, aber Jesus gab uns den besten Namen von allen: „Abba, Vater“ (Markus 14:36). Abba ist nicht der Name eines fernen und geheimnisvollen Gottes. Abba ist dein himmlischer Vater, der sich um dich kümmert und sich danach sehnt, dass du ihn kennst. Jesus kam, um Ihnen Gott den Vater zu offenbaren. Er kam, damit Sie wissen, wer Sie wirklich sind. Er kam, damit Sie das Leben in Fülle wie den Augapfel Ihres Vaters erfahren können.

(c) Was für eine große Liebe. Das ursprüngliche Wort für Liebe bedeutet, sehr erfreut oder gern oder zufrieden zu sein. Es beschreibt die bedingungslose Liebe, die Gott der Vater für seinen Sohn (Johannes 3:35, 15:9, 17:26), für die ganze Welt (Johannes 3:16) und für seine Kinder (Eph. 2:4) hat. Gott liebt Sie mit genau der gleichen Art von Liebe, die er für Jesus hat (siehe Eintrag für Johannes 17:23).

(d) Welch große Liebe hat uns der Vater geschenkt. Die Liebe Gottes ist die Art, die die Verlorenen sucht, die Toten auferweckt und Ausgestoßene in seiner Familie willkommen heißt. Es ist eine göttliche Liebe, wie sie die Welt nicht kennt.

Das Leben ist voller Sorgen und Sorgen, aber Jesus sagte: „Sorge dich nicht, denn dein himmlischer Vater kennt deine Bedürfnisse“ (Mt 6,31–32). Und Jesus sprach nicht von großen geistlichen Bedürfnissen, sondern von gewöhnlichen, alltäglichen Bedürfnissen wie Nahrung und Kleidung. Die schlechte Nachricht vom verwaisten Leben lautet: „Du bist auf dich allein gestellt und niemand kümmert sich darum.“ Aber die gute Nachricht, die Jesus verkündete, lautet: „Dein Vater sorgt für dich. Wenn es dir wichtig ist, ist es ihm wichtig.“

(e) Dass wir Gottes Kinder heißen würden. Those who know the love of their heavenly Father are known as God’s children. They have been adopted into his family, sealed in Christ, and given his Spirit as a guarantee (Rom. 8:15, 2 Cor. 1:22). John refers to believers as the children of God on numerous occasions (1 John 2:12, 13, 18, 28, 3:1–2, 7, 9–10, 18, 4:4, 5:2, 21, 2 John 1:1, 4, 13, 3 John 1:4).

Obwohl Gott der Vater aller ist (Apg. 17:29, Eph. 3:15), bezieht sich der Ausdruck „Kinder Gottes“ normalerweise auf diejenigen, die ihren himmlischen Vater kennen (1. Johannes 2:13) und seine geistliche DNA oder seinen Samen in sich tragen (1. Johannes 3:9). Gläubige, mit anderen Worten (1. Johannes 5,2). Die Kinder Gottes können von den Kindern des Teufels unterschieden werden (vgl Eintrag für 1. Johannes 3:10).

(f) Und das sind wir. There is no better test of our salvation than we know God as our Father and ourselves as his dearly-loved children. “For in Christ Jesus you are all sons of God, through faith” (Gal. 3:26). We do not see ourselves as servants but as sons with all the rights and privileges that entails.

Further reading: Wer ist dein Papi?

(g) “For this reason” was one of Jesus’s favorite sayings, and is adopted here by John. See Eintrag for Matt. 6:25.

(h) Aus diesem Grund kennt uns die Welt nicht. Great apostles like John can go unrecognized by those who measure influence in terms of wealth and power. God’s ways are so alien to this lost world, that those who are highly regarded in heaven are barely known on earth.

(ich) World; see entry for 1 John 2:15.

(j) Weil es ihn nicht kannte. The world did not recognize the Son of God when he came (John 1:10). If you are believer with no reputation in the eyes of the world, you are in good company indeed.


1 Johannes 3:2

Geliebte, jetzt sind wir Kinder Gottes, und es ist noch nicht erschienen, was wir sein werden. Wir wissen, dass wir, wenn er erscheint, wie er sein werden, weil wir ihn so sehen werden, wie er ist.

(a) Geliebte; sehen Eintrag für 1. Johannes 2:7.

(b) Jetzt sind wir Kinder Gottes. Für den Gläubigen ist die Adoption kein zukünftiges Ereignis, sondern eine gegenwärtige Realität. Sie werden nie ein innig geliebteres Kind Gottes sein, als Sie es jetzt in Christus sind. Als Kind Gottes ist Ihre Zukunft sicher und gesegnet (Röm. 8:17, Gal. 4:7).

(c) Es ist noch nicht erschienen, was wir sein werden. Although the believer has been made brand new in their spirit, our physical bodies have not yet changed. Inwardly we are just like Christ. “As he is, so are we in this world” (1 John 4:17). But outwardly we will not change before Jesus returns.

(d) Wir wissen, dass wir wie Er sein werden, wenn Er erscheint. Wenn Jesus in Herrlichkeit zurückkehrt, werden wir sofort verwandelt. Unsere alternden und abgenutzten Erdanzüge werden durch unvergängliche Auferstehungsleiber ersetzt (1. Korinther 15:51-52), und „was sterblich ist, wird vom Leben verschlungen“ (2. Korinther 5:4).

(e) Because we will see Him just as He is. We are changed by beholding Jesus (2 Cor. 3:18).

John spricht von drei Arten von Veränderungen; Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft. Zuerst gibt es die Adoption des neuen Gläubigen in die Familie Gottes. Du warst ein Sünder, aber jetzt bist du ein Kind Gottes. Diese Veränderung liegt in Ihrer Vergangenheit. Zweitens gibt es den Austausch unserer sterblichen Körper gegen Auferstehungskörper, auf die wir uns in unserer Zukunft freuen können. Schließlich gibt es die ständige Veränderung in unserem Wandel, die stattfindet, wenn wir Jesus sehen. Es ist diese dritte Art von Veränderung, die Johannes gleich erörtern wird.


1 Johannes 3:3

Und jeder, der diese Hoffnung auf ihn gerichtet hat, reinigt sich, so wie er rein ist.

(a) Everyone who has this hope fixed on Him. Believers are looking forward to the Lord’s return.

(b) Reinigt sich selbst, so wie Er rein ist. Wir werden zu dem, was wir sehen. Der Gläubige, der mit Zuversicht weiß, dass er ein geliebtes Kind Gottes ist (1. Johannes 3,1) und der seinen Blick auf Jesus richtet, der rein ist (1. Johannes 3,2), wird sich dabei ertappen, wie er all den Schmutz abschüttelt Unordnung, die sonst unsere Seele belasten könnte.

Die falsche Art, diesen Vers zu lesen, ist zu denken: „Ich muss mich reinigen, um ein Kind Gottes zu werden.“ Nein, Sie sind jetzt ein innig geliebtes Kind Gottes (1. Johannes 3,2). Du bist kein Sohn oder keine Tochter, weil du unreine Dinge meidest (2. Korinther 6:17-18). Du bist ein Kind Gottes, weil du an Jesus glaubst (Röm 8,15-16).

Du solltest auch nicht denken: „Ich muss mich reinigen, um rein zu werden.“ Du bist durch das Blut Jesu gereinigt (1. Johannes 1,7). Jesus ist unsere Heiligkeit und Reinheit von oben.

Warum also rein sein? Denn in Christus seid ihr rein; es ist, wer du wirklich bist. Ein Christ, der unrein oder unheilig oder ungerecht handelt, handelt gegen seine neue Natur. Sie begnügen sich mit einem minderwertigen Leben, wenn Christus ihnen sein reichliches anbietet. Was keinen Sinn macht. Es ist, als würde man sich in Schweinegülle suhlen, wenn man sich am Banketttisch zurücklehnen könnte.

(c) Er ist rein. Jesus ist der einzige Mensch, der von der Sünde und all ihren schädlichen Auswirkungen unberührt gelebt hat.

The gospel is a practical message with the supernatural power to bring lasting change into your life. You may not be pure; you may be struggling with all sorts of addictions and habits. But as you abide in Christ and fix your hope on the One-who-is-pure, you will find your appetites beginning to change. With a new heart and a new mind, you’ll start thinking differently. You’ll develop new tastes. You’ll want different things. The old habits that used to harm you will lose their grip and you’ll be free. All this is to the glory of his grace that empowers us to say no to ungodliness and impurity.


1 Johannes 3:4

Jeder, der Sünde praktiziert, praktiziert auch Gesetzlosigkeit; und Sünde ist Gesetzlosigkeit.

(a) Jeder, der Sünde praktiziert, meaning sinners or unbelievers. John is not referring to the children of God who occasionally stumble, but those who are sinners by nature. In context, he is teaching us how to recognize deceivers and false prophets (1 John 3:7, 10).

(b) Gesetzlosigkeit zu praktizieren ist, ohne moralische Zurückhaltung zu leben.

(c) Gesetzlosigkeit implies wickedness or anarchy. The original word (anomia) is sometimes translated as iniquity.

(d) Sin is lawlessness. John is not offering a legalist interpretation of sin. He is saying those who habitually sin can be recognized by their iniquitous or lawless behavior


1 Johannes 3:5

Ihr wisst, dass er erschienen ist, um die Sünden wegzunehmen; und in Ihm ist keine Sünde.

(a) Er ist erschienen, um die Sünden wegzunehmen. Jesus kam, um die Sünden der Welt wegzutragen (Johannes 1:29) und er vollbrachte das am Kreuz (1. Petrus 2:24). Ihre Sünden wurden nicht nur zugedeckt oder unter dem Blut Jesu verborgen; sie wurden weggenommen, entfernt, so weit der Osten vom Westen entfernt ist (Ps 103,12). Sie sind alle weg.

(b) In ihm ist keine Sünde. Jesus ist sündlos und rein (1. Johannes 3,3).

Um unsere Sünden wegzutragen, brauchen wir einen Hohepriester, der von Sünde unberührt ist (Hebräer 4:15). „Ein solcher Hohepriester entspricht wirklich unseren Bedürfnissen – einer, der heilig, untadelig, rein und von Sündern abgesondert ist“ (Hebräer 7:26). Deshalb ist die jungfräuliche Geburt für unsere Errettung wesentlich.

Sehen Eintrag für jungfräuliche Geburt.


1 Johannes 3:6

Niemand, der in Ihm bleibt, sündigt; niemand, der sündigt, hat ihn gesehen oder kennt ihn.

(a) Niemand, der in ihm bleibt, sündigt. Tauchen Sie ein ins Meer und Sie werden nass. Das ist keine Drohung, sondern eine Tatsachenbehauptung. Ebenso wird derjenige, der in Jesus eintaucht, von der Sünde gereinigt und von der Macht der Sünde befreit, weil in ihm keine Sünde ist (1. Johannes 3,5). Diejenigen, die im sündlosen Sohn bleiben oder dort wohnen, lassen ihre sündigen Gewohnheiten vor der Tür. Sie verlieren jedes Interesse am Sündigen, weil sie etwas Besseres gefunden haben. Siehe auch die Eintrag für 1. Johannes 3:9.

(b) Niemand, der sündigt, hat Ihn gesehen oder kennt Ihn. Jemand, der der Sünde gefangen bleibt, hat die befreiende Offenbarung des Jesus, in dem keine Sünde ist, nicht erhalten. Vielleicht haben sie von Jesus gehört. Vielleicht haben sie Jesus sogar im Glauben geantwortet. Aber wenn sie sich wie Gefangene der Sünde verhalten, ist ihre Offenbarung von Jesus unvollständig.

Johannes sagt nicht, dass Christen niemals sündigen (1. Johannes 2,1). Er sagt, dass das Sündigen ein Merkmal von Adams Natur ist, nicht von Christi. Unsere alte sündige Natur mit ihren sündigen Gewohnheiten starb mit Christus am Kreuz. Die Person, die wir einst waren – gefangen der Sünde und den miesen Lüsten des Fleisches – ist nicht mehr. Also halte dich für tot für die Sünde und lebendig für Christus und sei frei. Wer aus Gott geboren ist, ist kein Sünder mehr (1. Johannes 3,9).

Weiterlesen: „Das sündlose Leben


1 Johannes 3:7

Kleine Kinder, passt auf, dass euch niemand täuscht; wer Gerechtigkeit übt, ist gerecht, so wie er gerecht ist;

(a) Kleine Kinder; sehen Eintrag für 1. Johannes 2:1.

(b) Stellen Sie sicher, dass Sie niemand täuscht. Wiederum warnt uns Johannes vor falschen Propheten und Betrügern (1. Johannes 4,1; 2. Johannes 1,7).

Diejenigen, die ein anderes Evangelium oder einen anderen Retter predigen, können dazu führen, dass Sie in Ungnade fallen. Jesus wird dich niemals gehen lassen, aber schlechte Lehre kann dich in eine Wüste aus Zweifel und toten Werken führen

(c) Derjenige, der Gerechtigkeit übt, ist gerecht, genauso wie er gerecht ist. The fruit reveal the tree (see Eintrag für 1. Johannes 2:4). Wir sind nicht rechtschaffen, weil wir rechtschaffene Taten tun; wir praktizieren Gerechtigkeit, weil wir gerecht sind und Jesus der Gerechte in uns lebt (1. Johannes 2,29).

(d) Er ist gerecht. Wieder erinnert uns Johannes daran, dass Jesus gerecht ist (1. Johannes 2:1, 29). Abgesehen von ihm bist du nicht gerecht. Aber er ist gerecht und die von ihm Geborenen sind gerecht und fähig, Gerechtigkeit zu üben (1. Johannes 2,29).


1 Johannes 3:8

Wer Sünde tut, ist vom Teufel; denn der Teufel hat von Anfang an gesündigt. Der Sohn Gottes erschien zu diesem Zweck, um die Werke des Teufels zu zerstören.

(a) Der Teufel. John refers to the devil as the evil one five times in his epistle (see Eintrag for 1 John 2:14).

(b) Derjenige, der Sünde praktiziert, ist vom Teufel. Hier und zwei Verse später sagt Johannes, dass diejenigen, die Sünde praktizieren, Kinder des Teufels sind (1. Johannes 3,10). Er meint nicht, dass der Teufel die Macht hat, Leben zu erschaffen und eine zweite Rasse von Menschen zu erschaffen. Vom Teufel zu sein bedeutet, im gleichen eigensinnigen Geist der Rebellion zu handeln, der zuerst von Satan gezeigt wurde.

(c) Der Teufel hat von Anfang an gesündigt. Als der Teufel am Anfang der Menschheitsgeschichte auftauchte, geschah dies, um der Menschheit zu schaden und das zu ruinieren, was Gott geschaffen hatte. Doch schon vorher war er ein Rebell im Himmel (Lukas 10:18).

(d) Der Sohn Gottes. Johannes und alle Jünger erkannten, dass Jesus der Sohn Gottes war. Sie verstanden, dass die Identität Christi durch seine Beziehung zu Gott dem Vater definiert wurde. Im Gegensatz dazu zweifelten die ungläubigen Juden an der Sohnschaft Christi (Mt 27,40) und der Teufel versuchte, Jesus dazu zu bringen, sie in Frage zu stellen. „Wenn du Gottes Sohn bist“ (Mt 4,3).

In seinem Brief schreckt Johannes nicht davor zurück, Jesus Gottes Sohn zu nennen (1. Johannes 2:22–24, 4:15, 5:5, 10, 12, 13, 20). Er tut dies, damit wir „an den Namen des Sohnes Gottes glauben“ und ewiges Leben haben (1. Johannes 5,13).

(e) Der Sohn Gottes erschien zu diesem Zweck, um die Werke des Teufels zu zerstören. The devil tried to end us, but Jesus came to end him.

Früher sagte Johannes, dass Jesus „erschienen ist, um Sünden wegzunehmen“ (1. Johannes 3:5), und diese Aufgabe wurde erfüllt. Dennoch bleibt ein Großteil der Welt unter dem Einfluss des Bösen (1. Johannes 5,19). Menschen werden krank und Kinder sterben. Brüder kämpfen, Ehen scheitern und Nationen führen Krieg. Da keines dieser Dinge im Himmel geschieht, können wir sicher sein, dass es nicht Gottes Wille für die Erde ist.

Jesus kam, um dem Einfluss des Teufels ein für alle Mal ein Ende zu bereiten. Er tat dies, damit die verlorenen Söhne und Töchter Gottes nach Hause kommen und mit ihrem Vater wiedervereinigt werden können.


1 Johannes 3:9

Niemand, der aus Gott geboren ist, übt Sünde aus, weil sein Same in ihm bleibt; und er kann nicht sündigen, weil er aus Gott geboren ist.

(a) Von Gott geboren, Gläubige; sehen Eintrag für 1. Johannes 5:1.

(b) Niemand, der aus Gott geboren ist, übt Sünde aus oder er macht sich die Sünde zur Gewohnheit, weil er eine neue Schöpfung mit einer neuen Natur und neuen Begierden ist.

(c) Denn sein Same bleibt in ihm. Diejenigen, die zu neuem Leben wiedergeboren wurden, sind von Natur aus keine Sünder mehr, weil sie den Samen oder die DNA Jesu in sich tragen, und in ihm gibt es keine Sünde (1. Johannes 3,5).

(d) He cannot sin, because he is born of God und der Sünde gestorben. Eins mit dem Herrn ist der Gläubige kein Sünder mehr. Johannes sagt nicht, dass Gläubige niemals sündigen werden (1. Johannes 2,1). Er sagt, dass es nicht länger in unserer Natur liegt zu sündigen, weil uns eine neue Natur gegeben wurde.

This is not about your performance but your pedigree. Look at how often John refers to your parentage in this passage; born of God, God’s seed, born of God. Adam sires sinners, but God does not.

Herkunft bestimmt Ziel. In Ihrem alten Leben sind Sie in die treulosen Fußstapfen Ihres Vaters Adam getreten. Du bist den Begierden des Fleisches gefolgt, weil sie die einzigen Begierden waren, die du hattest. Aber du wurdest aus Adam herausgenommen und in Christus versetzt. Du bist ein Teilhaber seiner göttlichen Natur geworden (2 Petr. 1:4).

Der Beweis für dieses neue Leben sind die neuen Wünsche und Ambitionen, die Sie jetzt haben. Was das Sündigen angeht, bist du einfach nicht mehr so ​​interessiert. Sicher, Sie haben immer noch die Fähigkeit zu sündigen. Aber Sie genießen es nicht mehr so ​​wie früher. Sündigen macht dich unglücklich, weil du weißt, wer dein Vater ist, und wenn du weißt, wer dein Vater ist (kein Sünder), dann weißt du, wer du bist (kein Sünder).

Some stumble over the “he cannot sin” part of this verse. They cannot imagine a life of sinless perfection so they invent bizarre theological explanations. “My redeemed spirit cannot sin, but my soul can still sin.” Such thinking leads to double-minded Christianity. “I didn’t commit adultery—it was my unregenerate body.”

Johannes sagt einfach, dass die alte Gewohnheit des Sündigens unserer neuen Natur widerspricht, dass wir, wenn wir sündigen, im Widerspruch zu dem handeln, was wir in Christus sind. „Er kann nicht weiter sündigen, weil er von Gott selbst gezeugt wurde“, so erscheint dieser Vers in der Passionsübersetzung. Eine ähnliche Interpretation erscheint in der Message Bible: „Es liegt nicht in der Natur des Gottgezeugten, Sünde zu praktizieren und zur Schau zu stellen.“ Jesus kann nicht sündigen. Wenn Sie in Christus bleiben, werden Sie auch nicht sündigen.

Weiterlesen: „Das sündlose Leben


1 Johannes 3:10

Dadurch sind die Kinder Gottes und die Kinder des Teufels offensichtlich: Wer nicht Gerechtigkeit übt, ist nicht von Gott, noch derjenige, der seinen Bruder nicht liebt.

(a) Die Kinder Gottes; sehen Eintrag für 1. Johannes 5:2.

(b) Die Kinder Gottes und die Kinder des Teufels sind zwei Gruppen von Menschen; diejenigen, die im Licht wandeln und diejenigen, die die Dunkelheit bevorzugen. Es sind diejenigen, die Jesus annehmen (Johannes 1:12) und diejenigen, die ihn verleugnen (1. Johannes 2:22).

Johannes sagt nicht, dass der Teufel eine andere Menschenrasse gezeugt hat, denn es gibt nur einen Vater. Er sagt, dass diejenigen, die Sünde praktizieren, wie der Teufel sind, der von Anfang an rebelliert oder gesündigt hat (1. Johannes 3,8). Im Kontext spricht er von falschen Lehrern und hasserfüllten Heuchlern, die wie die Pharisäer ihrem Vater, dem Teufel, gehörten (Johannes 8,44). Er spricht von denen, die dem Weg von Kain folgen, der von dem Bösen war (1. Johannes 3,12).

(c) Klar oder offensichtliche Mittel, so können wir die Kinder des Teufels erkennen. „So wissen wir es.“ So weiß Gott es nicht; Gott prüft das Herz. Aber da wir das Herz nicht sehen können, müssen wir die Frucht untersuchen. Siehe auch die Eintrag für 1. Johannes 2:4.

(d) Wer nicht Gerechtigkeit übt, ist nicht von Gott, noch derjenige, der seinen Bruder nicht liebt. Jemand, der seinen Bruder hasst und in der Finsternis wandelt (1. Johannes 2,9), kennt die Liebe Gottes nicht.


1 Johannes 3:11

Denn das ist die Botschaft, die Sie von Anfang an gehört haben, dass wir einander lieben sollen;

(a) Die Nachricht das sie hörten, stammt von Jesus: „Liebt einander, wie ich euch geliebt habe“ (Johannes 13,34).

(b) Der Anfang; sehen Eintrag für 1. Johannes 1:1.

(c) Love one another. The exhortation to love one another is here expressed as “the message you heard.” In other place it is “his commandment” (1 John 3:23) or a “new commandment” (1 John 2:8, 2 John 1:5). Either way, the message or commandment comes from Jesus (John 13:34).

Wir lieben einander nicht, um Kinder Gottes zu werden; wir lieben, weil wir die Kinder des liebenden Gottes sind (1. Johannes 4,8). Nur wenn wir die uneingeschränkte Liebe unseres Vaters empfangen, sind wir in der Lage, andere mit der gleichen Hingabe zu lieben (1. Johannes 4,7). Wie in allen Dingen übernimmt unser Vater die Führung und wir folgen ihm.


1 Johannes 3:12

Nicht wie Kain, der vom Bösen war und seinen Bruder tötete. Und aus welchem ​​Grund hat er ihn getötet? Weil seine Taten böse waren und die seines Bruders gerecht.

(a) Kain gehörte zum Bösen weil er das Wort des Herrn verwarf (1. Mose 4,7) und sich Hass und Mord hingab. Wir sind Sklaven dessen, was wir gehorchen (Röm 6,16).

(b) Hat seinen Bruder erschlagen. The self-righteous always persecute the righteous (see next verse).

(c) Aus welchem ​​Grund hat er ihn getötet? Because his deeds were evil. We may think Cain’s murder was an evil deed, but this violent act came about “because his deeds were evil.” Evil deeds belie an unbelieving heart. They are the fruit of dead religion rather than living faith.

Abel wurde aufgrund seines Glaubens als gerecht beurteilt (Matthäus 23:35, Hebräer 11:4), aber Kain war aufgrund seines Unglaubens selbstgerecht. Der Unglaube verlangt nichts von Gott, sondern sagt: „Schau dir an, was ich für dich getan/gebaut/gebracht habe.“ Der Unglaube arbeitet und erreicht nichts, während der Glaube versteht, dass alles allein durch Gnade zu uns kommt.

(d) Gerecht Taten sind diejenigen, die den Glauben an Jesus offenbaren.



1 Johannes 3:13

Seien Sie nicht überrascht, Brüder, wenn die Welt Sie hasst.

(a) Do not be surprised. If the self-righteous persecuted Jesus, they will persecute those who follow him (John 15:20).

(b) If the world hates you. Ever since Cain killed Abel, those who trust in their own righteousness have persecuted those who trust in the righteousness that comes from God. The self-righteous are threatened by grace because grace undermines all they’ve worked for. Self-righteous people hated the One called Grace and they hate those who follow him (John 15:18).

(c) World; sehen Eintrag for 1 John 2:15.


1 Johannes 3:14

Wir wissen, dass wir aus dem Tod ins Leben gegangen sind, weil wir die Brüder lieben. Wer nicht liebt, bleibt im Tod.

(a) Wir wissen oder wir können sagen, wenn jemand Jesus getroffen hat, weil wir den Beweis für brüderliche Liebe sehen (Johannes 13,35), aber Gott weiß es, weil er das Herz sieht. Der reumütige Mensch, der sich Christus zuwendet, bevor er von dem sprichwörtlichen Lastwagen angefahren wird, ist genauso gerettet wie der Heilige, der sein ganzes Leben damit verbracht hat, anderen zu dienen.

(b) Wir sind aus dem Tod ins Leben getreten not because we love others, but because we believe in the One who sent Jesus. “He who hears my word, and believes him who sent me, has eternal life, and does not come into judgment, but has passed out of death into life” (John 5:24).

(c) Leben. To give us new life or eternal life is the reason why Jesus came (John 3:16, Rom. 6:4). Jesus did not come solely to free us from sin or to give us a new nature. He came to give us a new life that includes those other things. “I have come that they may have life” (John 10:10). When we preach the gospel, we are telling people about the new life that Jesus offers to all (Acts 5:20).

Sehen Eintrag für Neues Leben.

(d) Wir lieben die Brüder because Jesus loves people and his Spirit dwells within us.

When you surrender to Jesus, God pours his love into our hearts (Rom. 5:5). He gives us so much love that we find ourselves overflowing with love for others. We don’t love others to earn our Father’s love; we love others because we have received his great love.

(e) Wer nicht liebt, bleibt im Tod. Hatred for others (1 John 2:9) or an inability to love others (1 John 3:10) is a sign that one has not received love from the One who is love (1 John 4:8). A loveless life is no life at all.


1 Johannes 3:15

Jeder, der seinen Bruder hasst, ist ein Mörder; und ihr wisst, dass in keinem Mörder das ewige Leben wohnt.

(a) Jeder, der seinen Bruder hasst, ist ein Mörder and a follower of Cain (1 John 3:12). Like Jesus before him (Matt. 5:21–22). . John hammers the self-righteous with the merciless law. You may not have murdered anyone, but if you hate your fellow man, you don’t know the love of God (1 John 4:20). Hatred and murder are fruit off the same tree.

(b) Kein Mörder hat das ewige Leben in sich. Das soll nicht heißen, dass Mörder für die Ewigkeit verloren sind, denn Gottes Gnade kann Mörder wie Moses und David retten. Aber diejenigen, die dem Hass verfallen sind, müssen sich Gott zuwenden, bevor es zu spät ist.

(c) Ewiges Leben; sehen Eintrag für 1. Johannes 1:2.


1 Johannes 3:16

Daran erkennen wir die Liebe, dass er sein Leben für uns niederlegte; und wir sollten unser Leben für die Brüder hingeben.

(a) Daran erkennen wir die Liebe. God is love but what is love? Love is God the Father refusing to give up on us even when we gave up on him. And love is God the Son leaving the comforts of heaven to come and save us, knowing full well that we would nail him to a cross. Love is God the Spirit sticking with us through thick and thin and faithfully guiding us in the way of life.

(b) Er hat sein Leben für uns gegeben. Those who wonder whether God’s love is unconditional need only look to the cross. If Jesus did not love us unconditionally, he would not have died for us and there would be no new covenant based on his grace. But he does and he did and there is.

Sehen Eintrag für die Liebe Gottes.

(c) Wir sollten unser Leben für die Brüder hingeben.

Die Anhänger von Kain hassen ihre Brüder, aber die Anhänger von Jesus lieben ihre Brüder (1. Johannes 3,11). Die Nachfolger von Kain ermorden ihre Brüder (1. Johannes 3:12), aber die Nachfolger von Jesus geben ihr Leben für andere. Kain baute eine Stadt, die auf Gewalt gegründet wurde (1. Mose 4:17), aber Jesus baut eine friedliche Stadt der Liebe und Gnade.


1 Johannes 3:17

Wer aber die Güter der Welt hat und seinen Bruder in Not sieht und ihm sein Herz verschließt, wie bleibt die Liebe Gottes in ihm?

(a) Wer hat die Güter der Welt und sieht seinen Bruder in Not. So wie Paulus wenig Wert darin sah, zu geben, ohne zu lieben (1. Korinther 13,3), sah Johannes wenig Wert darin, zu lieben, ohne zu geben. So wie der Glaube ohne Werke tot ist (Jak. 2:17), ist Liebe, die niemals gibt, wertlos.

(b) Closes his heart. A closed heart is revealed in closed eyes, closed ears, and a closed wallet.

(c) Die Liebe Gottes is a generous and giving kind of love. It’s a love that moved Jesus to give up the comforts of heaven and give himself for us.


1 Johannes 3:18

Liebe Kinder, lasst uns nicht mit Worten und Zungen lieben, sondern in Tat und Wahrheit.

(a) Kleine Kinder; sehen Eintrag für 1. Johannes 5:2.

(b) Let us not love with word. Talk is cheap.

(c) But in deed and truth. Love is more than words and Facebook likes. Love is help in a time of need. Love is seeking the best for others and putting their needs before our own (Rom. 12:10). Love is giving ourselves (1 John 3:16) and our stuff (1 John 3:17).


1 Johannes 3:19–20

Daran werden wir erkennen, dass wir von der Wahrheit sind, und wir werden unser Herz vor Ihm versichern in allem, was unser Herz uns verurteilt; denn Gott ist größer als unser Herz und weiß alles.

(a) Daran werden wir erkennen, dass wir der Wahrheit angehören. Großzügig mit seiner Liebe zu sein, zeigt uns, dass wir in Christus bleiben.

(b) Wird unser Herz vor Ihm versichern, was auch immer unser Herz uns verurteilt. Wir können uns auf seine Anwesenheit verlassen.

Manchmal kämpfen wir gegen Verurteilung in Form von Selbstkritik oder Selbstzweifeln. "Ich bin ein Versager. Ich habe mich wieder geirrt. Gott wird mich niemals akzeptieren.“ Wenn das passiert, müssen wir uns daran erinnern, dass …

(c) In whatever our heart condemns us. Sometimes we battle condemnation in the form of self-criticism or self-doubt. “I’m a failure. I’ve messed up again, and God will never accept me.” When that happens, we need to remind ourselves that…

(d) Gott ist größer als unser Herz und weiß alles. Unser himmlischer Vater weiß alles über uns. Er kennt jede Dummheit, die wir getan haben und jede Dummheit, die wir tun werden, und obwohl er all das weiß, liebt er uns immer noch und nennt uns „Geliebte“ (1. Johannes 2,7). Wir können nichts tun, damit der Vater uns mehr liebt, und wir können nichts tun, damit er uns weniger liebt. Dies zu wissen, erfüllt uns mit Zuversicht (1. Johannes 3,21) und hilft uns, den inneren Kritiker zum Schweigen zu bringen.


1 Johannes 3:21

Geliebte, wenn unser Herz uns nicht verurteilt, haben wir Vertrauen vor Gott;

(a) Geliebte; sehen Eintrag für 1. Johannes 2:7.

(b) Wenn unser Herz uns nicht verurteilt. If your conscience condemns you, you will have trouble believing what God says about you. This is why we need to reassure our hearts that God’s goodness is greater than our badness and his best is better than our worst.

(c) Wir haben Vertrauen vor Gott. The default setting of the children of God is one of confidence and boldness. Those who have been justified by God, cannot be condemned (Rom. 8:33). Yet many Christians are not confident. They’re anxious and fearful because they’ve swallowed a toxic cocktail of grace plus works. Instead of resting in Christ and his finished work, they’re striving to impress him with their dead works.

Sie können sich dafür entscheiden, unter Verurteilung oder Vertrauen zu leben. Der Weg, frei von Verurteilung zu sein, besteht darin, deinem Herzen zu versichern, dass Gott dich rechtfertigt, er für dich ist und dich liebt, egal was passiert. Nichts kann dich von seiner Liebe trennen (Röm 8,38-39).


1 Johannes 3:22

und alles, was wir erbitten, empfangen wir von ihm, weil wir seine Gebote halten und das tun, was in seinen Augen wohlgefällig ist.

(a) Was immer wir bitten, wir erhalten von Ihm. When we know how much our Father loves us, it gives us the confidence to come boldly to his throne of grace in our time of need (Heb. 4:16). See also the Eintrag für 1. Johannes 5:14.

(b) Weil wir seine Gebote halten. Because we trust him (see next verse).

(c) Und tue das, was ihm gefällt. Nichts gefällt dem Herrn mehr als ein Leben in völliger Abhängigkeit von ihm.

Du wurdest für Beziehungen geschaffen und um die Liebe deines himmlischen Vaters zu empfangen. In seiner Liebe zu schwelgen, gefällt dem Herrn. Aber unter Zweifel zu leben (liebt Gott mich wirklich?), Verurteilung (Gott liebt mich nicht!) und sich auf das Fleisch zu verlassen (ich muss Gott dazu bringen, mich zu lieben), gefällt dem Herrn nicht.


1 Johannes 3:23

Das ist sein Gebot, dass wir an den Namen seines Sohnes Jesus Christus glauben und einander lieben, so wie er es uns geboten hat.

(a) Das ist sein Gebot, an das wir glauben. Our heavenly Father wants us to trust his Son and experience the authentic and eternal life that flows from knowing him (1 John 5:13).

(b) Believe in the name of His Son Jesus Christ To believe in the name of his Son is to believe in the Sonship of Jesus. Jesus is the Christ (the anointed one), and the Lord (supreme above all), but ultimately Jesus is the Son of God. The one who overcomes the world is not the one who believes in baby Jesus, but he who believes in the Son of God (1 John 5:5). And the one who has eternal life is not the one who believes in Jesus the teacher, but she who believes in the Son of God (1 John 5:13). We believe in his name, and we go out in his name (3 John 1:7) so that others might believe in the name of the Son.

Die Apostel predigten für ein Urteil. Sie glaubten nicht, dass die ganze Welt gerettet war. Wie Jesus, der die Menschen ermutigte, umzukehren und an die gute Nachricht zu glauben (Markus 1:15), ermutigten sie ihre Zuhörer, umzukehren, an die gute Nachricht zu glauben und gerettet zu werden (Apg. 4:12, 17:30, 1. Tim. 2:4). ).

(c) Sein Sohn Jesus Christus; sehen Eintrag für 1. Johannes 2:22.

(d) Liebt einander, so wie er es uns befohlen hat; sehen Eintrag für 1. Johannes 3:11.


1 Johannes 3:24

Wer seine Gebote hält, bleibt in ihm und er in ihm. Daran erkennen wir, dass er in uns wohnt, durch den Geist, den er uns gegeben hat.

(a) Seine Gebote sind, dass wir an Jesus glauben und einander lieben (1. Johannes 3,23).

(b) Der, der seine Gebote hält is the one who continues in the grace of God. Conversely, someone who tries to keep other commandments, such as those of the old law, is no longer walking in grace. They are trying to keep the old laws because they do not believe Christ fulfilled the requirements of the law on their behalf. In the old covenant, obedience meant following a long list of laws. But in the new covenant, obedience is the fruit of trusting Jesus.

(c) Abides in him. The one who keeps his commands (i.e., believes in Jesus) abides in Him, and He in him. Conversely, the one who trusts in his own law-keeping performance, does not abide in him and has become alienated from Christ (Gal. 5:4).

(d) Der Geist. Dies ist das erste Mal, dass Johannes den Heiligen Geist in diesem Brief namentlich erwähnt. Zuvor hat er auf den Geist angespielt, indem er über „die Salbung gesprochen hat, die ihr von ihm empfangen habt und die in euch bleibt“ (1. Johannes 2,27). Von nun an wird Johannes den Heiligen Geist als den Geist Gottes (1. Johannes 4,2) und den Geist der Wahrheit (1. Johannes 4,6) bezeichnen.

(e) Daran erkennen wir … an dem Geist, den er uns gegeben hat. Der Heilige Geist ist der Geist der Gnade (Hebr 10,29), der dich auf Jesus hinweist und dir hilft, in der Gnade Gottes zu bleiben. Er ist nicht der Geist des Gesetzes, der auf Ihre gesetzestreue Leistung hinweist. Der Geist benutzt auch nicht das Gesetz, um Sie bei der Stange zu halten. Ihr Gewissen mag Sie verurteilen und der Ankläger mag Sie verurteilen, aber der Geist Christi wird immer versuchen, Sie davon zu überzeugen, dass Sie in Christus gerecht sind (Johannes 16,10). Wenn Ihr Fleisch versucht ist, eine kleine Werksversicherung abzuschließen, wird der Geist Sie ermutigen, in Christus und seinem vollendeten Werk zu ruhen.



Der Grace-Kommentar ist in Arbeit und es werden regelmäßig neue Inhalte hinzugefügt. Melden Sie sich unten für gelegentliche Updates an. Haben Sie einen Vorschlag? Bitte nutzen Sie dieFeedbackSeite. Um Tippfehler oder defekte Links auf dieser Seite zu melden, verwenden Sie bitte das Kommentarformular unten.

2 Kommentare

  1. Loving your work Paul – such a detailed & brilliant commentary. Thanks to those supporting what you do to make this happen.

    Hope its okay to say, but just noticed in 1 John 3:8 (C) where it speaks of satan being a rebel in heaven, before what he did on earth – the scripture reference in Luke takes you to the wrong passage. Thought id point it out 🙂

Hinterlasse eine Antwort