2. Thessalonicher 1


2. Thessalonicher 1:1

Paulus und Silvanus und Timotheus,
An die Kirche der Thessalonicher in Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus:

(a) Paul. Der Autor des zweiten Briefes an die Thessalonicher war der Apostel Paulus. Es ist wahrscheinlich, dass dieser Brief nicht lange nach dem ersten geschrieben wurde, wahrscheinlich um 50/51 n. Chr.

(b) Silvanus was the Romanized name of Silas, Paul’s colleague and friend. After experiencing imprisonment and an earthquake in Philippi, Paul and Silas travelled along the Macedonian coast to Thessalonica. Together they planted the church in the face of strong opposition (Acts 17:1-10).

(c) Timotheus. Paul’s spiritual son and co-worker, was with Paul and Silas when they visited Thessalonica. Sometime after they had been driven out of the city, Paul sent Timothy back to check on the health of the new church (1 Th. 3:2, 6).

(d) Die Kirche. Das ursprüngliche Wort (ekklesia) means an assembly of people. In the New Testament, it normally refers to a church, but not always (e.g., Acts 19:32).

(e) Die Thessalonicher lebte in Thessaloniki, einem wohlhabenden Seehafen in Mazedonien.

(f) In Gott. Die Kirche ist „in Gott und dem Herrn Jesus Christus“, was bedeutet, dass wir darin sind Koinonia-Gemeinschaft mit der Dreieinigkeit. Wir sind nicht hier unten während Gott ist da oben. He is God with us (Matt. 1:23). Our home is the Lord (Matt. 28:20, John 14:20). We are the temple of the Holy Spirit (1 Cor. 3:16).

(g) Der Herr Jesus Christus. Paul introduces the Lord Jesus Christ at the start of all his letters, and he encourages his readers to confess Jesus as Lord (Rom. 10:9, Php. 2:12). True preachers reveal Jesus as Lord of all. Jesus is not merely a teacher or historical figure. He is the exalted Son of God and his Name is above all names (Php. 2:9). Before the cross, Jesus was known as the Christ or anointed one. But after the cross, Jesus is the Lord or Kyrios oder „derjenige, der über allem steht.“


2. Thessalonicher 1:2

Gnade sei mit euch und Friede von Gott dem Vater und dem Herrn Jesus Christus.

Gnade sei mit dir und Frieden. Mit diesem gnädigen Gruß begann der Gnadenapostel alle seine Briefe. Sehen Eintrag for Rom. 1:7.


2. Thessalonicher 1:3

Wir sollten Gott immer für euch danken, Brüder, wie es sich gebührt, denn euer Glaube ist sehr gewachsen und die Liebe eines jeden von euch zueinander wird immer größer;

(a) Danken. As in his first letter, Paul begins by expressing his gratitude for the Thessalonians (1 Th. 1:2). Paul’s gratitude is the heartfelt gratitude of a parent for their children (1 Th. 2:7-8, 11). What made Paul happy was seeing the Thessalonians standing firm in the Lord (1 Th. 3:8). The Thessalonians were so much more than another notch on Paul’s church-planting belt. They were his crowning joy (see 1 Th. 2:19).

(b) Dein Glaube ist stark gewachsen. You may say, as the disciples did, “Lord, increase my faith” (Luke 17:5). But you don’t need extra faith any more than you need extra arms and legs. You just need to use the faith you have (Rom. 12:6). Just as you build your muscles with use, you can grow your faith by putting it to work (2 Cor. 10:15, 2 Th. 1:3).

One of the ways we strengthen or enlarge our faith is by growing in the grace and knowledge of Jesus (2 Pet. 3:18). As our understanding of God’s love deepens, it strengthens our trust in him. As God gets bigger, our faith in him grows stronger. See Eintrag für den Glauben.


2. Thessalonicher 1:6-7

Denn schließlich ist es für Gott nur gerecht, denen, die euch bedrängen, mit Bedrängnis zu vergelten und euch, die ihr betrübt seid, und auch uns Erleichterung zu verschaffen, wenn der Herr Jesus mit seinen mächtigen Engeln im flammenden Feuer vom Himmel herab offenbart wird,

(a) Ihr Leidenden. In this life we will have trouble, but God promises to be with us and comfort us in our troubles. The Christians in Thessalonica were experiencing trouble, but Paul promised that the Lord could be counted on to “strengthen and protect them from the evil one” (2 Th. 3:1). The word for relief can be translated as rest. In the middle of life’s storms, we find our rest in Jesus.

Weiterlesen: „Linderung bei Ihren Problemen

(b) Vom Himmel offenbart. The final return of the Lord to earth. This event is also referred to as the day of Christ (Php. 1:6, 10, 2:16), the day of the Lord (Acts 2:20, 1 Cor. 5:5, 1 Th. 5:2, 2 Th. 2:2, 2 Pet. 3:10), the day when the Son of Man is revealed from heaven (Luke 17:30).

(c) Mächtige Engel. Whenever the Son of Man is described as coming with his angels, it is a reference to his final and glorious return to earth (Matt. 25:31, Mark 8:38).

(d) Flammendes Feuer. The ungodly and all those things that are opposed to God’s goodwill will be destroyed by fire (2 Pet. 2:6, 3:7).

On numerous occasions, the Lord spoke of fire in connection with Judgment Day (Matt. 5:22, 13:42, 50, 18:9, 25:41, Mark 9:43, Luke 17:29–30, John 15:6). He did not dread this fire but he looked forward to it knowing that it would spell the end of sin and usher in eternity (see Eintrag for Luke 12:49).


2. Thessalonicher 1:8

Vergeltung üben an denen, die Gott nicht kennen und denen, die dem Evangelium unseres Herrn Jesus nicht gehorchen.

(a) Vergeltung austeilen. Wenn der Herr wiederkommt, wird es ein endgültiges Gericht für diejenigen geben, die dem Evangelium nicht gehorchen.

(b) Vergeltung. Das ursprüngliche Substantiv (Ekdykesis) is sometimes translated as vengeance (e.g., Rom. 12:19).

Es gibt zwei Arten von Rache; rachsüchtig (Auge um Auge) und rechtfertigend (richtig machen). Wenn der Menschensohn zurückkehrt, wird er der Gottlosigkeit und Ungerechtigkeit ein Ende bereiten. Er wird alle Verletzungen heilen und alles in Ordnung bringen. Siehe auch die Eintrag for Rom. 12:19.

(c) Diejenigen, die Gott nicht kennen. We are not saved on account of our good works or moral purity; we are saved because the Good Shepherd knows his sheep. How do we come to know God? Through the gospel that reveals Jesus, God’s Son. Jesus is express revelation of God’s character, and the only way to the Father (John 14:6, Heb. 1:3).

(d) Diejenigen, die dem Evangelium nicht gehorchen. Dem Evangelium zu gehorchen bedeutet, es zu beherzigen. Es bedeutet, die Tür deines Herzens zu öffnen und es zu empfangen. Es geht darum, Ihre ungläubige Einstellung zu ändern und an die gute Nachricht zu glauben.

(e) Das Evangelium unseres Herrn Jesus is synonymous with the gospel of grace (Acts 20:24) for Jesus is the embodiment of the Father’s grace (see Eintrag for 1 Cor. 1:4).


2. Thessalonicher 1:9

Diese werden die Strafe der ewigen Vernichtung bezahlen, weg von der Gegenwart des Herrn und von der Herrlichkeit seiner Macht,

Ewige Zerstörung. A similar message of eternal destruction or second death was preached by Peter, James, John and Jude (2 Pet. 3:7, Jas. 4:12, 1 John 3:15, Jude 1:7). People don’t go to hell for their sins, for all our sins were dealt with at the cross. But those who reject the Lord reject life itself.

God is not willing that any perish (2 Pet. 3:9), and he has gone to extraordinary lengths to make death unnecessary. Yet people condemn themselves by preferring the path of death to the way of life (Pro 14:12). In the end, everyone gets what they ask for.

Weiterlesen: „Alternativen zur Hölle



Der Grace-Kommentar ist in Arbeit und es werden regelmäßig neue Inhalte hinzugefügt. Melden Sie sich unten für gelegentliche Updates an. Haben Sie einen Vorschlag? Bitte nutzen Sie dieFeedbackSeite. Um Tippfehler oder defekte Links auf dieser Seite zu melden, verwenden Sie bitte das Kommentarformular unten.

Help us get the good news of grace to everyone, everywhere. We’re building the world’s largest grace-based Bible commentary. Tritt dem Team bei and your support will help us complete the Grace Commentary and offer versions in multiple formats and languages to believers, leaders and churches all over the world.

Hinterlasse eine Antwort