2. Petrus 1

2. Petrus 1:1

Simon Petrus, ein Diener und Apostel Jesu Christi,
An diejenigen, die durch die Gerechtigkeit unseres Gottes und Erlösers Jesus Christus einen Glauben der gleichen Art wie wir angenommen haben:

(a) Simon Peter; sehen Eintrag for 1 Pet. 1:1.

(b) Ein Diener Gottes; sehen Eintrag for Rom. 1:1.

(c) Ein Apostel; sehen Eintrag for 1 Cor. 1:1.

(d) Einen Glauben erhalten. Faith is not something we manufacture, but something receive. It is a gift from God (Eph. 2:8). Faith comes from hearing about the love of God that has been revealed to us through Jesus Christ (Rom. 10:17).

(e) Ein Glaube der gleichen Art wie unserer. Es gibt verschiedene Arten von Glauben: Es gibt toten Glauben und rettenden Glauben (siehe Eintrag for Jas. 2:14). There’s faith in ourselves, and faith in Christ. There’s faith that leads to works of self-righteousness, and faith that receives the gift of Christ’s righteousness. If you have the latter kind of faith, you have the same kind of faith as Peter and the apostles.

You may worry that you have insufficient faith or the wrong sort of faith. But if you believe that God has made you righteous for no reason other than he loves you, then you have the same precious faith as the apostles. Or perhaps you worry that you have insufficient faith or that you might have a failure of faith and deny Jesus. Something like this happened to Peter, yet he did not fall because Jesus was praying for him (Luke 22:32). You are not kept safe by your faithfulness to Christ but by his faithfulness to you. Christ lives in you, and it is his faith and his faithfulness that sustains you (see Eintrag for Gal. 2:20).

(f) Die Gerechtigkeit unseres Gottes. Gott demonstriert seine Gerechtigkeit und Richtigkeit, indem er uns freiwillig den Glauben schenkt, den wir brauchen. Gott verlangt nichts von uns, außer dass wir ihm vertrauen, und dann gibt er uns den Glauben, ihm zu vertrauen. Wie gnädig, wie gut und wie gerecht ist unser Gott!

(g) Gott und Erlöser, Jesus Christus. Jesus is both Savior and God, meaning the Son is equal with the Father. “I and the Father are one” (John 10:30).

2. Petrus 1:2

Gnade und Friede seien euch vervielfacht in der Erkenntnis Gottes und Jesu, unseres Herrn;

(a) Gnade und Frieden. Petrus beginnt seinen Brief mit der traditionellen neutestamentlichen Anrede (vgl Eintrag for Rom. 1:7). Grace encompasses all the blessings of God, while peace is the fruit of receiving his grace. Someone who is relying on their works instead of resting in his grace will have little peace because there is always more work to be done.

(b) Multipliziert. Das ursprüngliche Wort (weben) is the same word that is translated as fullest measure in 1 Peter 1:2. God’s grace multiplies and abounds as we grow in our understanding of his Son and what he has done for us (2 Pet. 3:18).

(c) Wissen. Every spiritual blessing comes to us through our knowledge of the Lord – who he is, what he has done for us, what he has said and is now saying. We are not blessed on account of our effort or performance; we are blessed as we grow in the grace and knowledge of Jesus Christ (2 Pet. 3:18).

(d) Jesus, unser Herr. Das ursprüngliche Wort für Herr (Kyrios) means the One who is supreme above all. Some called Jesus rabbi, prophet, or the Nazarene, but believers call him Lord (Rom. 10:13).

2. Petrus 1:3

Wir sehen, dass seine göttliche Macht uns alles geschenkt hat, was Leben und Frömmigkeit betrifft, und zwar durch die wahre Erkenntnis dessen, der uns durch seine eigene Herrlichkeit und Exzellenz berufen hat.

(a) Seine göttliche Kraft. Die vom Menschen geschaffene Religion wird von Blut, Schweiß und Tränen angetrieben, aber das Evangelium der Gnade beruht auf Gottes übernatürlicher Versorgung und Macht. Die Religion verlangt von dir, dass du mehr tust und härter arbeitest, aber die Gnade verkündet: „Seht, was Gott getan hat, und empfangt!“

(b) Alles Das, was Sie für heute, morgen und für immer brauchen, wurde Ihnen aus Gnade kostenlos zur Verfügung gestellt und kommt Ihnen durch Ihre Kenntnis von Jesus Christus. Welche Fragen Sie auch stellen und welche Probleme Sie auch haben mögen, Ihre Antwort beginnt mit einer tieferen Offenbarung des Herrn und seiner unergründlichen Liebe für Sie.

(c) Leben. God has given you everything you need for a good and healthy life. You have no needs that are not amply supplied by your heavenly Father (Ps. 23:1, Php. 4:19).

(d) Das wahre Wissen über ihn can be contrasted with the false words taught by false teachers (2 Pet 2:1, 3).

Religion and philosophy will fill your mind with all kinds of head knowledge, but true growth comes via spiritual revelation. You do not need to know the Bible cover to cover to walk in the power and provision of God; you just need to know Christ in your situation. In him are hidden all the treasures of wisdom and knowledge (Col. 2:3). All the blessings of heaven are ours through him (Eph. 1:3).

(e) Er, der uns gerufen hat. Gott ruft uns zu sich, damit wir gerettet werden; sehen Eintrag for 1 Peter 1:15.

(f) Ruhm. Das ursprüngliche Substantiv (dox) bedeutet Majestät, Pracht, Pracht, Vorrang und erhaben.

(g) Exzellenz; sehen Eintrag for 2 Peter 1:5.

2. Petrus 1:4

Denn durch diese hat er uns seine kostbaren und großartigen Verheißungen gewährt, damit ihr durch sie Teilhaber der göttlichen Natur werdet und der Verderbnis entronnen seid, die in der Welt durch Begierden herrscht.

(a) Versprechen. Die kostbaren Verheißungen Gottes sind Einladungen zu dem Leben in Fülle, das uns in Christus gehört. So wie Josua die Israeliten in das Land der Verheißung führte, hat Jesus Sie in das Land der Verheißungen geführt, und es ist ein gutes Land, in dem Milch und Honig fließen. Ganz gleich, in welcher Situation Sie sich befinden, Gott hat ein wertvolles Versprechen für Sie, an dem Sie festhalten können.

(b) Teilhaber der göttlichen Natur. Christian, you are one with the Lord. You share the nature and mind of Christ (1 Cor. 2:16). “You may become partakers” means you can participate in Christ’s divine life here and now. However, you will not experience this blessed life if you are heeding the lies of DIY religion. This is why Peter opens his letter by reminding us of God’s gracious provision – “his divine power has granted us everything” – before warning us, in the next chapter, to steer clear of false teachers.

(c) Der Korruption entkommen. The broken and corrupt person you used to be died with Christ and no longer lives (Gal. 2:20). You have a choice. You can walk according to the old and cursed ways of the flesh, or you can participate in the new and blessed life of Christ Jesus (1 Pet. 1:14–15).

(d) Lust. Die egoistischen Wünsche des Fleisches, die uns verderben.

2. Petrus 1:5

Aus genau diesem Grund sorgen Sie mit aller Sorgfalt in Ihrem Glauben für moralische Exzellenz und in Ihrer moralischen Exzellenz für Wissen.

(a) Genau aus diesem Grund. Nutzen Sie Gottes Versprechen, um an seinem göttlichen Leben teilzuhaben. Gottes Versprechen sind wahr, ob Sie ihnen glauben oder nicht, aber sie werden Ihnen nichts nützen, wenn Sie nicht daran glauben.

(b) Sorgfalt. Das ursprüngliche Substantiv (spoude) can be translated as speed or haste. It does not mean work hard for years and years. Peter is saying, “Don’t waste time walking after the flesh and the desires of your old way of life, but be eager and earnest to put God’s promises to work.” See also 1 Pet. 1:14.

(c) Vertrauen is the foundation for all Christian growth, but we do not provide the faith that makes us grow. Faith is a gift to receive and we get it by hearing the good news of Jesus Christ. As we allow the Holy Spirit to reveal more of God’s love to us – love that has been revealed to us through his Son – our trust in him grows and our faith is strengthened (2 Pet. 3:18).

(d) Liefern. Jesus is your rich supply (Col. 2:19). The wrong way to read this list is to think that we must manufacture or supply our own faith, excellence, self-control, etc. In the economy of grace everything we need is abundantly supplied by God (2 Pet. 1:11). Whatever needs we have the Lord will supply (Php. 4:19).

(e) Exzellenz. Durch die Gnade Gottes wird es dir im Leben gut gehen.

Da Gottes Gnade mächtig ist, können Sie davon ausgehen, dass Sie mit Ihren gottgegebenen Gaben herausragende Leistungen erbringen. (Das ursprüngliche Wort (arete) bedeutet einfach Exzellenz. Das Adjektiv Moral wurde von Übersetzern hinzugefügt.) Die Geschichte ist übersät mit Beispielen gottesfürchtiger Männer und Frauen, die sich in den Bereichen Kunst, Wissenschaft, Politik, Wirtschaft und Bildung hervorgetan haben.

(f) Wissen. Because you have the mind of Christ (1 Cor. 2:16), you can know the will of God for your life. As you lean on the Holy Spirit, you can discover heavenly solutions for earthly problems.

2. Petrus 1:6–7

und in deinem Wissen Selbstbeherrschung und in deiner Selbstbeherrschung Beharrlichkeit und in deiner Beharrlichkeit Frömmigkeit und in deiner Frömmigkeit brüderliche Güte und in deiner brüderlichen Güte Liebe.

(a) Selbstkontrolle or discipline is a fruit of the spirit (Gal. 5:22–23) and your antidote to the lusts of the flesh. Self-control is not about saying no to sin but saying yes to Jesus (see Eintrag for Rom. 6:11).

(b) Ausdauer or endurance. Your God-given faith gives you the strength to persevere and endure (Jas. 1:3). Because Christ endured, you will endure. See Eintrag for Rev. 14:12.

(c) Frömmigkeit oder heiliges Verhalten. . Man wird nicht heilig, indem man sich heilig verhält. Aber da du das heilige Kind eines heiligen Vaters bist, kannst du in all deinem Verhalten heilig sein (siehe Eintrag for 1 Pet. 1:15).

(d) Brüderliche Freundlichkeit or affection for those in the family of God. The followers of Cain attack and kill their brothers (1 John 3:12), but the followers of Christ are known for their brotherly love (John 13:35). We love one another by clothing ourselves with humility, being hospitable and pursuing harmony (1 Pet. 3:8, 4:9, 5:5).

(e) Love is the ultimate expression of healed humanity (1 Tim. 1:5). God is love and when we abide in his love we are empowered to love others (see Eintrag for 1 John 4:19).

2. Petrus 1:8

Denn wenn diese Eigenschaften dir gehören und zunehmen, machen sie dich in der wahren Erkenntnis unseres Herrn Jesus Christus weder nutzlos noch unfruchtbar.

(a) Diese Qualitäten are the seven traits of the Christian life just listed: excellence, knowledge, self-control, perseverance, godliness, brotherly kindness, and love (2 Pet. 1:5–7). These qualities describe the good life that is ours in Christ. To experience this new life – to partake of his divine nature – you need to grow in the grace and knowledge of Jesus Christ (2 Pet. 3:18).

(b) Unfruchtbar. Wenn wir im Weinstock bleiben, tragen wir mühelos seine Frucht. Aber wenn wir im Fleisch leben – wir stützen uns auf unsere eigenen Ressourcen und unser Verständnis – werden wir wirkungslos und unfruchtbar. Petrus gibt im nächsten Vers ein Beispiel dafür, wie dies geschehen kann.

(c) Wahres Wissen; sehen Eintrag for 2 Pet. 1:3.

2. Petrus 1:9

Denn wem diese Eigenschaften fehlen, ist blind oder kurzsichtig, da er die Reinigung von seinen früheren Sünden vergessen hat.

(a) Diese Eigenschaften; siehe vorherigen Vers.

(b) Blind oder kurzsichtig. Da spirituelles Wachstum durch Offenbarung entsteht, ist spirituelle Blindheit das Einzige, was uns vom Erwachsenwerden abhält. Wenn wir nicht erkennen, dass unser altes Selbst und unsere alten Sünden am Kreuz ein für alle Mal abgetan wurden, werden wir nicht wachsen. Das Heilmittel gegen diese Art von Blindheit besteht darin, unsere Augen für die Realitäten unseres neuen Lebens in Christus zu öffnen.

(c) Vergessen haben. Wenn wir vergessen, dass uns vergeben wurde, werden wir unfruchtbar.

The gospel of grace declares you are eternally and completely forgiven (Acts 13:38, Eph. 1:7, Col. 2:13, 1 John 2:12). You have been cleansed from all sin (1 John 1:7). But if you forget you are forgiven you’ll be susceptible to the lie that says there are things you must do to get forgiven.

(d) Reinigung. You have been cleansed from all sin (1 John 1:7). All your sins – past, present, and future – were carried away by the Lamb of God (John 1:29, 1 John 2:2).

Receiving and walking in God’s forgiveness is where the rubber of your faith hits the road of his grace. If you wish to grow in grace, you need to believe that your old sins are gone. In Christ you are righteous, holy, and as pure as the driven snow (Is. 1:18).

(e) Frühere Sünden. Sinning was a part of your old life and it has no place in the new life you share with Christ (1 John 3:9). This is not to suggest you will never sin, but you are a sinner no more. You are a royal priest and a citizen of a holy nation (1 Pet. 2:9).

2. Petrus 1:10

Deshalb, Brüder, seid umso eifriger, um sicherzustellen, dass Er euch berufen und erwählt hat. denn solange du diese Dinge praktizierst, wirst du niemals straucheln;

(a) Fleißig. Das ursprüngliche Verb (spoudazo) kann mit „eile“, „sei ernst“ oder „eile“ übersetzt werden. „Machen Sie dies zu einer Priorität.“

(b) Vergewissern Sie sich seiner Berufung. Don’t be in two minds about the certainty of God’s hold on your life (John 10:28). He who called you and chose you will perfect, confirm, strengthen and establish you (1 Pet. 5:10).

Gläubige stolpern über tote Werke, wenn sie sich über ihre Stellung in Christus nicht sicher sind. Sie vergessen, dass ihnen vergeben wurde, oder sie denken, sie müssten das vollenden, was Christus begonnen hat. „Jesus hat mir den Anfang gegeben, aber der Rest liegt bei mir.“ Aber wann immer wir darauf vertrauen, dass wir das liefern, was Gott bereitgestellt hat, fallen wir in Ungnade. Aus diesem Grund müssen wir eifrig darauf achten, unser Herz in der Gewissheit der Liebe unseres Vaters zu verankern. Wir müssen dem Heiligen Geist erlauben, uns davon zu überzeugen, dass wir heilig und gerecht und eins mit dem Herrn sind. Wir müssen unsere alten Denkweisen aufgeben und lernen, auf dem neuen Weg des Geistes zu wandeln.

(c) Seine Berufung und Wahl. God called you and God chose you (Eph. 1:18,1 Pet. 1:1, 15). Your salvation is not something to be dismissed as a mere invention or a fleeting spiritual experience. The Maker of heaven and earth called you and you responded in faith. The day you were born again was the single most important day of your life.

(d) Übe diese Dinge. Machen Sie es sich zur Gewohnheit, den Herrn um Ihre Versorgung zu bitten.

(e) Du wirst nie stolpern. Wenn Ihr Blick auf Jesus gerichtet ist, werden Sie nie etwas falsch machen.

2. Petrus 1:11

denn auf diese Weise wird euch der Eintritt in das ewige Reich unseres Herrn und Erlösers Jesus Christus reichlich ermöglicht.

(a) Der Eintritt in das ewige Königreich. Sie werden eine reiche Gewissheit über Ihre Erlösung haben.

So wie wir uns der Berufung Gottes sicher sein können (siehe vorheriger Vers), können wir uns unserer Erlösung oder unseres Eintritts in das ewige Königreich sicher sein. Dennoch sind viele Christen unsicher. Sie fragen sich, ob ihnen vergeben wurde (Vers 9) oder ob Gott sie wirklich berufen hat (Vers 10). Das Heilmittel gegen diese Art von Angst besteht darin, uns an die Wahrheit zu erinnern, die in uns lebt (nächster Vers).

(b) Reichlich versorgt. The same God who supplies you with faith (2 Pet. 1:1), precious promises (2 Pet. 1:4), and everything else you need for life and godliness (2 Pet. 1:3), has abundantly provided you with an entrance into his kingdom. He did not sneak you through side door. He adopted you into his family, clothed you with the garments of salvation, and wrapped you in the robe of his righteousness (Is. 61:10). Truly, you are saved by grace (Eph. 2:8).

2. Petrus 1:12

Deshalb werde ich immer bereit sein, Sie an diese Dinge zu erinnern, auch wenn Sie sie bereits kennen und in der Wahrheit verankert sind, die bei Ihnen gegenwärtig ist.

(a) Erinnere dich. Sogar Menschen, die schon seit Jahren in der Kirche sind, müssen an Gottes gnädige Fürsorge erinnert werden.

(b) Du weißt es bereits that you have been forgiven, but you might forget (2 Pet. 1:9). You already know that God loves you, is pleased with you, and thinks the world of you, but you might get distracted and start to drift. We all need reminders lest we wander from the truth.

(c) Präsentieren Sie mit Ihnen. Jesus ist die Wahrheit, die im Gläubigen wohnt und uns befähigt, auf die neue Art und Weise des Geistes zu leben.

2. Petrus 1:13

Ich halte es für richtig, euch, solange ich in dieser irdischen Wohnung bin, zur Erinnerung aufzurütteln,

(a) Diese irdische Behausung is your physical body which can be contrasted with your inner self (your spirit and soul) or hidden person (1 Pet. 3:4). Peter is saying, “For as long as I’m on this earth I’m going to remind you of God’s abundant supply.”

(b) Rühr dich auf. Rouse or wake you up. See also 2 Peter 3:1.

(c) Erinnerung; siehe vorherigen Vers.

2. Petrus 1:14

Ich weiß, dass die Aufgabe meiner irdischen Wohnung unmittelbar bevorsteht, wie auch unser Herr Jesus Christus es mir deutlich gemacht hat.

(a) Beiseite legen. Für den Gläubigen ist der Tod kaum mehr als das Ablegen seines sterblichen Körpers (oder seiner irdischen Behausung).

(b) Unmittelbar bevorstehend. Peter glaubte, dass er bald sterben würde.

Jesus told Peter how he would spend the final years of his life (John 21:18–19). Apparently the prophecy was being fulfilled at the time of this letter, which was possibly written from a Roman prison. Early Church tradition teaches that Peter was beheaded by Nero in Rome in AD64.

2. Petrus 1:15

Und ich werde auch dafür sorgen, dass Sie sich nach meiner Abreise jederzeit an diese Dinge erinnern können.

(a) Fleißig. Peter schrieb Briefe, um sicherzustellen, dass wir seine Worte nicht vergessen.

(b) Meine Abreise. Mein Tod.

(c) Erinnern Sie sich an diese Dinge. We need to remember what we have been taught (see 2 Pet. 1:12).

2. Petrus 1:16

Denn als wir euch die Macht und das Kommen unseres Herrn Jesus Christus verkündeten, folgten wir nicht klug erfundenen Geschichten, sondern wir waren Augenzeugen seiner Majestät.

(a) Erzählungen. Myths. Peter may be alluding to Gnostic speculations or Jewish myths (Tit. 1:14).

(b) Wir haben es Ihnen bekannt gemacht. “We told you that we saw our Lord Jesus Christ unveiled in power and glory.” Since it is unlikely that Peter visited the regions to which this letter was sent, he is likely referring to something he said in his first letter (e.g., 1 Pet. 5:1).

(c) Die Macht und das Kommen. Jesus kam als bescheidenes Baby auf die Erde, aber er wird als triumphierender König zurückkehren. Sehen Eintrag for 2 Pet. 3:4.

(d) Augenzeugen. Petrus erinnert uns daran, dass sein Zeugnis auf Erfahrungen aus erster Hand basiert.

To the modern believer, Peter stands as a giant in the church. But in the early days there may have been some who dismissed him. “Isn’t he a Galilean fisherman?” “Didn’t he deny Jesus three times?” Whatever his flaws may have been, no one can deny that Peter had a front-row seat to the life and ministry of Jesus Christ. In contrast with false teachers speaking false words (2 Pet. 2:1, 3), Peter speaks the truth.

(e) Augenzeugen seiner Majestät. On the Mount of Transfiguration, Peter, James and John glimpsed the Lord in all his kingly glory (Matt. 17:2).

2. Petrus 1:17

Denn als er Ehre und Herrlichkeit von Gott, dem Vater, empfing, machte die majestätische Herrlichkeit zu ihm einen Ausspruch wie diesen: „Dies ist mein geliebter Sohn, an dem ich Wohlgefallen habe.“

(a) Er empfing Ehre und Ruhm. Auf dem Berg der Verklärung wurde der Sohn Gottes von Gott selbst geehrt, sodass die Jünger keinen Zweifel an der wahren Identität Christi hatten.

(b) Ruhm; sehen Eintrag for 2 Pet. 1:3.

(c) Das ist mein geliebter Sohn. God the Father loves God the Son. The heavenly affirmation was heard by all at Christ’s baptism (Matt. 3:17) and was repeated on the mountain (Matt. 17:5).

2. Petrus 1:18

und wir selbst hörten diesen Ausspruch vom Himmel, als wir mit ihm auf dem heiligen Berg waren.

(a) Gehört. “We heard God speak on the mountain.” Again, Peter presents himself as a credible witness. In contrast with false teachers who speak of things they don’t know or understand (2 Pet. 2:18), Peter heard the audible voice of God.

(b) Der heilige Berg. Der Berg der Verklärung.

2. Petrus 1:19

So haben wir das prophetische Wort noch sicherer gemacht, und ihr tut gut daran, darauf zu achten wie auf eine Lampe, die an einem dunklen Ort leuchtet, bis der Tag anbricht und der Morgenstern in euren Herzen aufgeht.

(a) Das prophetische Wort. Old Testament prophecies concerning the Messiah (e.g., Is. 9:6–7, 22:22, 53:3–9, 61:1–2).

(b) Mehr Sicherheit geschaffen. Die hörbare Stimme Gottes (auf dem Berg) bestätigte das geschriebene Wort Gottes (von den Propheten aufgezeichnet).

Wir können sicher sein, dass nichts, was Gott uns sagt, dem widerspricht, was er in den heiligen Schriften offenbart hat. Petrus hörte Gott auf dem Berg sprechen und was er hörte, bestätigte, was er aus den alten Prophezeiungen wusste: Jesus war kein bloßer Rabbiner oder Prophet. Er ist der Sohn Gottes und der König der Könige.

(c) Passt auf to what the prophets said about the Messiah. Knowing what God has said through the scriptures is a good way to protect yourself from false teachers who deny the Lord (2 Pet. 2:1) and mockers who say he will never return (2 Pet. 3:3–4).

(d) Eine Lampe. Whether spoken or written, the word of God shines in a dark world. By its light we find the true path (Ps. 119:105).

(e) Der Tag dämmert. Der Tag, an dem der Herr in Herrlichkeit zurückkehrt. Im Moment navigieren wir durch eine dunkle Welt im Licht des sicheren Wortes Gottes. Aber eines Tages wird der Sohn kommen wie die aufgehende Sonne, und alle Dunkelheit wird verschwinden.

(f) Der Morgenstern is Jesus himself (Rev. 22:16). We already have his Spirit within us, but when he returns to earth we will have him in person (Rev. 2:28). When that day dawns and the morning star rises in our hearts, all things will be made new (2 Pet. 3:13). There will be no more sorrow and no more death. When Christ returns it will be the beginning of life such as we can only dream of.

2. Petrus 1:20–21

Aber wissen Sie zunächst einmal, dass keine Prophezeiung der Heiligen Schrift eine Frage der eigenen Interpretation ist, denn keine Prophezeiung wurde jemals durch einen Akt menschlichen Willens gemacht, sondern vom Heiligen Geist bewegte Menschen sprachen von Gott.

(a) Vom Heiligen Geist bewegt. Die Prophezeiungen in der Bibel sind nicht von Menschen gemacht, sondern von Gott inspiriert. Der Heilige Geist offenbarte die Worte Gottes und die Propheten sprachen oder schrieben sie nieder. Wir können davon überzeugt sein, dass alle in der Heiligen Schrift aufgezeichneten Prophezeiungen von Gott stammen.

(b) Der Heilige Geist or the Spirit of Christ (1 Pet. 1:11) or the Spirit of glory (1 Pet. 4:14) gave the prophets spiritual revelation.

Der Grace-Kommentar ist in Arbeit und wird regelmäßig um neue Inhalte erweitert. Melden Sie sich unten für gelegentliche Updates an. Haben Sie einen Vorschlag? Bitte verwenden Sie dieFeedbackBuchseite. Um Tippfehler oder defekte Links auf dieser Seite zu melden, verwenden Sie bitte das Kommentarformular unten.

Hinterlasse eine Antwort