Jakobus 1


Jakobus 1:1

Jakobus, ein Knecht Gottes und des Herrn Jesus Christus,
An die zwölf Stämme, die im Ausland verstreut sind: Grüße.

(a) Jakobus, Several men named James are mentioned in the New Testament, but it is traditionally believed that this James was James the Just, the step-brother of Jesus (Matt. 13:55, Mark 6:3, Gal. 1:19). As a younger man, James did not believe that Jesus was the Messiah (John 7:5). However, after the risen Lord appeared to him (1 Cor. 15:7), James became a new man. Later he became the letter-writing leader of the church in Jerusalem (Acts 15:13, 21:18, 25, Gal. 2:9). According to Josephus, James was martyred for his faith in AD62 (Altertümer, 20.9.1).

(b) Ein Diener Gottes. James’ humility is astonishing. Although he was an apostle (Gal. 1:19), he introduces himself as a servant (see Eintrag for Rom. 1:1). Although he grew up in the same household as Jesus, he says nothing about his pedigree. His performance and reputation do not matter. What matters is Jesus our Lord and Christ.

(c) Herr Jesus Christus; sehen Eintrag for Jas. 2:1.

(d) Zu den zwölf Stämmen of Israel. The Jews were known as the twelve tribes because Israel had twelve sons (Rev. 21:12). James does not address his letter to a specific church but to the scattered Jews. He writes about subjects that were well-known to the Jews, including Abraham (Jas. 2:21–23), the law (e.g., Jas. 2:9–11), and faith in the one true God (Jas. 2:19). Yet it would be a mistake to dismiss James’ letter as irrelevant to our modern age. The themes James expounds on – faith, salvation, and wisdom – are timeless and universal. We all need to hear the gospel according to James.

(e) Im Ausland verstreut. In New Testament times, there were Jews living all over the world, and many of them visited Jerusalem during the major festivals. On the Day of Pentecost, there were Jews “from every nation under heaven” (Acts 2:5). Jews who came to Jerusalem encountered Jewish Christians and heard about the Messiah who had risen from the dead. Some became believers who carried the good news back to their homes. These new believers needed training, so James, the leader of the Jerusalem church, wrote a letter that they could take with them. This letter would have been copied and circulated among the expatriate Jewish communities.

James expected that his letter would be read out in the assemblies or synagogues (see Jas. 2:2) because that’s where Jews met. For this reason, James wrote for two audiences; (1) those who had received the righteousness that comes by faith in Christ and are known as God’s friends (Jas. 2:1, 23), and (2) those foolish fellows (Jas. 2:20) and sinners (Jas. 4:8) who lack saving faith (Jas. 2:14) and remain enemies of God (Jas. 4:4). So one letter, two messages. Failure to distinguish between these two audiences and messages has led some to wrongly conclude that James was confused about grace or that he preached a message of grace plus works. Some have even suggested his letter should not be in the Bible!

What we take from James’ letter depends on which message we hear. Those who love the Lord are encouraged to rejoice and persevere in trials (Jas. 1:2–3), and patiently await the Lord’s return (Jas. 5:7–8) knowing that we will receive a crown of life (Jas. 1:12). In contrast, those who are relying on their own righteousness hear that their faith is dead and useless (Jas. 2:17, 4:4), and that they need to humble themselves, submit to God, and receive the word that can save their souls (Jas. 1:21, 4:7, 10).

(f) Schöne Grüße. This customary salutation (Acts 15:23, 23:26) can be contrasted with the “grace and peace” greetings of the church epistles (see Eintrag for Rom. 1:7). Paul, Peter and Jude greeted fellow believers with warm affirmations of grace and peace. In contrast, those New Testament letters which were written for wider audiences (Hebrews, James, 1 John), lacked these affectionate greetings.


Jakobus 1:2

Betrachten Sie es als Freude, meine Brüder, wenn Sie auf verschiedene Prüfungen stoßen,

(a) Betrachten Sie es als Freude. Es ist keine Freude, unter Prüfungen zu leiden; Es macht uns Freude, inmitten unserer Prüfungen Neues über die Liebe und Güte Gottes zu entdecken.

From time to time, we all experience trials that test our faith. An immature believer sees only the trial, but a mature believer has learned to view trials as opportunities to grow in grace. They rejoice because they know that what the enemy intends for evil, God will repurpose for good (Gen. 50:20, Rom. 8:28).

(b) Brüder; sehen Eintrag for Jas. 1:16.

(c) Diverse Versuche, Prüfungen oder Prüfungen. Eine Prüfung ist eine Krise, die Sie dazu verleiten wird, Gottes Versprechen, seinen Schutz und seine Versorgung in Frage zu stellen.

A trial is Abraham wondering whether God told him to offer up his son (Jas. 2:21). Hat Gott das wirklich gesagt? It’s Rahab taking in the spies of Israel (Jas. 2:25). Wird Gott mich retten? It’s Job losing everything (Jas. 5:11). Wo ist Gott? Die Umstände mögen unterschiedlich sein, aber jede Prüfung ist eine Glaubenskrise, wenn sie uns zu der Frage veranlasst: Kann ich Gott vertrauen?


Jakobus 1:3

zu wissen, dass die Prüfung deines Glaubens Ausdauer erzeugt.

(a) Wissen. Unter dem Alten Bund lag die Betonung auf tun, aber im neuen Bund liegt die Betonung auf wissend. Knowing Christ in your daily life is the essence of wisdom (1 Pet. 1:5).

(b) Die Prüfung deines Glaubens. Wenn Sie Prüfungen durchmachen, kommen die großartigen Qualitäten Ihres von Gott gegebenen Glaubens zum Vorschein.

The trials of life are not to see whether we are made of the right stuff or whether we can manufacture iron-clad faith, for we can’t manufacture faith at all. Faith is something to receive (2 Pet. 1:1). Faith that endures is a gift from God, and we get it from hearing the good news of Jesus Christ (Eph. 2:8). Because Christ endured, you will endure.

(c) Testen. Das ursprüngliche Wort (dokimion) bedeutet den Nachweis in der Art und Weise, wie ein Prüfer Gold prüft und genehmigt.

God’s gifts are flawless and perfect (Jas. 1:17), but you won’t know how good God’s gifts are until their qualities have been revealed in the fire of life’s trials and hardships. It is only in the furnace of your afflictions that you discover your God-given faith is more precious than gold (1 Pet. 1:7).

(d) Erzeugt Ausdauer. Jesus is the Living and Enduring Word who gives you the strength to endure (1 Pet. 1:23). When you allow the word of the Lord to take root in your heart, you will endure.

Für James muss es schwierig gewesen sein, eine Kirche in der religiössten Stadt der Welt zu leiten. Obwohl er von den korrupten religiösen Führern verfolgt und schließlich ermordet wurde, hielt er durch und behielt den Glauben. Jakobus hielt nicht aus, weil er große Kraft besaß, sondern weil er gelernt hatte, sich auf Gottes große Gnade zu verlassen (siehe Eintrag for Jas. 4:6).

The apostle Paul had a similar testimony. He and his companions were tested far beyond their ability to endure. At times, their trials were so severe that they thought they were going to die (2 Cor. 1:8). Yet they endured because they had a revelation of the God who raises the dead (2 Cor. 1:9).

Weiterlesen: „Die Prüfung deines Glaubens


Jakobus 1:4

Und lass die Ausdauer ihr vollkommenes Ergebnis erzielen, damit du vollkommen und vollkommen bist und es dir an nichts mangelt.

(a) Ausdauer ist kein erstrebenswertes Ergebnis, sondern eine Frucht, die wir tragen, wenn wir in der niemals aufgebenden Liebe unseres Vaters ruhen.

The love of God endures all things (1 Cor. 13:7). As we abide in his love we endure too.
Wir ertragen es nicht, Christen zu werden; Wir ertragen, weil wir die geliebten Kinder Gottes sind und wissen, dass uns nichts von der Liebe unseres Vaters trennen kann.

(b) Sein perfektes Ergebnis. Wenn Sie gelernt haben, in Ihren Prüfungen auf Gott zu vertrauen, werden Sie völlig reif sein.

In guten Zeiten ist es leicht, Gott zu vertrauen, aber unser Erlöser wird die Prüfungen des Lebens nutzen, um uns seine Liebe und Gnade auf neue und tiefere Weise zu offenbaren. Es passiert nicht einfach so. Das ist ein Prozess, der damit beginnt, die richtige Einstellung zu haben (betrachte alles als Freude; Vers 2) und die richtige Einstellung (das Wissen, dass die Prüfung deines Glaubens zu guten Dingen führt; Vers 3). Im Idealfall finden wir einen Ort der Ruhe in der Liebe unseres Vaters. Es ist eine Offenbarung der großen Liebe Gottes zu uns, die uns befähigt, zu wachsen und durchzuhalten.

(c) Perfekt und vollständig. Das ursprüngliche Wort für perfekt (teleios) ist ein Adjektiv, das „vollständig“ bedeutet, es könnte also als „völlig vollständig und ohne jeglichen Mangel“ gelesen werden. Wenn Sie geduldig durch die Prüfungen des Lebens gehen und auf den Herrn vertrauen, sind Sie voll entwickelt und reif.

(d) Es fehlt an nichts. You are complete in Christ (Col. 2:10). In him, you lack nothing, but you may not realize you lack nothing until you’ve been tested by the trials of life. Sometimes we have to exhaust all our resources and strength before we realize just how strong we are in him (see 2 Cor. 12:10).


Jakobus 1:5

Aber wenn es einem von euch an Weisheit mangelt, möge er Gott darum bitten, der allen großzügig und ohne Vorwurf gibt, und ihm wird sie gegeben.

(a) Weisheit ist die Fähigkeit, gute Entscheidungen zu treffen und fundierte Urteile zu fällen. Weisheit bedeutet zu wissen, wie man in der Gunst und im Willen Gottes wandelt.

Wisdom is only as good as the knowledge on which it is based which is why we can distinguish between earthly and heavenly wisdom (Jas. 3:15–17). Wisdom that comes from above is informed by the supernatural insight and revelation of the Holy Spirit (John 16:13).

When we go through trials, it is easy to get disoriented and lose our way. The temptation is to take matters into our own hands and do what seems right in our own eyes, but in that way lie death and disaster (Pro. 14:12). A better option is to ask the Father for the wisdom that comes from above. His wisdom releases the righteousness and favor of heaven into our lives (1 Cor. 1:30).

(b) Frag Gott. Asking is how we receive (Matt. 7:7).

Manmade religion says, “You do not have because you are not good enough.” To this wisdom replies, “You do not have because you do not ask” (Jas. 4:2). Religion says you need to get cleaned up before you approach the Lord. But grace replies, do not hesitate to come to the throne of grace in your hour of need (Heb. 4:16).

(c) Gott, der gibt. The devil wants you to think that God is a taker, but Jesus revealed a Father who loves to give us good things (John 3:16). Every good gift comes from him (Jas. 1:17). The only thing he’ll take from you is your sin, guilt and shame.

(d) Großzügig. The One who gave us his Son will freely give you an abundance of what you need (Rom. 8:32).

Religion portrays God as mean and stingy, but our Father’s generosity has no limits. He who provides you with everything you need for life and godliness (2 Pet. 1:3), has abundantly supplied you with an entrance into his kingdom (2 Pet 1:11).

(e) Ohne Vorwurf. God will never judge you or condemn you. He will never withdraw his presence or withhold his favor from you. How can he when he has already blessed us with every blessing in Christ (Eph. 1:3)? The issue is not wird Gott geben? Aber wirst du erhalten?

Manchmal haben Sie vielleicht das Gefühl, so sehr versagt zu haben, dass Sie es nicht wagen, sich dem Herrn zu nähern. "Ich vermasselte. Ich muss das richtig machen.“ Widerstehen Sie dieser Versuchung! Ihre Priorität besteht nicht darin, zu handeln, sondern zu fragen. Bevor Sie etwas tun, bitten Sie den Herrn um Weisheit. Vertrauen Sie auf den Heiligen Geist und lassen Sie sich von ihm zurück auf den lebensspendenden Weg führen.

(f) Wird gegeben werden. Es gibt kein Wenn, Aber und Vielleicht, wenn es um die überströmende Gnade Gottes geht. Dein Vater erwartet von dir nicht, dass du dich über alles hüpfst oder Opfer bringst, um seine Gunst zu erlangen. Er gibt, weil es in seiner Natur liegt, zu geben.


Jakobus 1:6

Aber er muss im Glauben bitten, ohne zu zweifeln, denn wer zweifelt, ist wie die Meeresbrandung, die vom Wind getrieben und hin und her getrieben wird.

(a) Bitten Sie im Glauben. The only condition for receiving is believing (Matt. 21:22, Mark 11:24). Faith is not wishful thinking, and asking in faith does not mean saying the right words or praying a special prayer or confessing your sins. Asking in faith is being confident of your Father’s goodness towards you (1 John 5:14). It is resting in his love knowing that your heavenly Father has great dreams and good gifts for you (Jer. 29:11, Jas. 1:17). See also the Eintrag für den Glauben.

(b) Ohne Zweifel. Zweifel ist ein Glaubenskiller. Wir nähren unseren Glauben und lassen unsere Zweifel verschwinden, indem wir uns an Gottes kostbare Versprechen erinnern. (sehen Eintrag for 2 Pet. 1:4).

(c) Die Brandung des Meeres. Derjenige, der zweifelt und in Unsicherheit schwankt, hat einen Geist wie ein sturmgepeitschtes Meer.


Jakobus 1:7

Denn dieser Mensch darf nicht erwarten, dass er vom Herrn etwas empfängt,

(a) Dieser Mann. Der Zweifler (siehe vorheriger Vers).

(b) Erhalten. It’s not that God withholds his grace from doubters, for our Father is a generous giver who freely gives to all who ask in faith. But when we doubt his goodness, we have trouble receiving or enjoying what he provides. An example: The gospel declares that everything you need for life and godliness comes to you by grace through your knowledge of him who called us (2 Pet. 1:3). But if you doubt this good news, perhaps because you think you need to pray or confess more before God will bless you, then you will have trouble receiving the grace that has already been provided. The remedy is to abandon your dead works, renew your doubting mind, and receive in faith.


Jakobus 1:8

Er war ein zwiespältiger Mann, der in jeder Hinsicht instabil war.

(a) Doppelsinnig. Zwiespältig zu sein bedeutet, unsicher zu sein, und wenn man unsicher ist, kann man nicht im Glauben wandeln.

When describing faith, the epistle writers use words like certain, sure, persuaded, and convinced (see Rom. 4:21, Heb. 11:1). But those who are trusting in their own goodness or religious performance are seldom certain or convinced about the grace of God. They may have a partial grasp. “I’ve been saved by grace.” But their dead works testify to their uncertainty and unbelief. “Now it’s up to me to maintain my salvation.” See also (see Eintrag for Jas. 4:8).

(b) Instabil. Das ursprüngliche Wort (akatastatos) is sometimes translated as restless (e.g., Jas. 3:8). Those who have not learned to abide in the love of God are restless and unstable. They are tossed and turned by every wind of teaching (Eph. 4:14). One day they’re thanking God for his grace; the next they’re back under law. Because they have not entered the rest of the Lord, they drift through life bearing little fruit.


Jakobus 1:9–10

Aber der Bruder aus bescheidenen Verhältnissen soll sich seiner hohen Stellung rühmen; und der Reiche soll sich seiner Erniedrigung rühmen, denn wie blühendes Gras wird er vergehen.

(a) Der Bruder aus bescheidenen Verhältnissen. Die Person mit nichts – ohne Geld, ohne Ruf, ohne Status.

(b) Ruhm. Das ursprüngliche Wort (Aufleuchten) bedeutet prahlen. Wir rühmen uns des Herrn, der die Geringen erhöht und den Demütigen Gnade schenkt.

(c) Seine hohe Position. We boast because God has chosen the poor nobodies to shame the rich somebodies (1 Cor. 1:27–28, Jas. 2:5).

In the eyes of the world, the rich are winners and the poor are losers. But in the kingdom of grace, the losers have the advantage. “Blessed are you who are poor and woe to you who are rich” said Jesus (Luke 6:20, 24). It’s not that God has anything against the rich, but the rich are often too invested in the fleeting pleasures of this world to give much thought for the better life that Christ offers. “It is hard for the rich to enter the kingdom of heaven” (Matt. 19:23).

(d) Die Reichen. Diejenigen, die in den Augen der Welt Gewinner sind. Sehen Eintrag for Jas. 5:1.

(e) Ehre sei seiner Demütigung. Erniedrigt zu werden ist nicht das Ende der Welt. Bankrott, Skandale und die Prüfungen des Lebens können zu guten Ergebnissen führen, wenn sie Ihre Ressourcen erschöpfen und Sie dazu veranlassen, zu Gott zu schreien. Die schlimmsten Dinge, die uns passieren, können zu herrlichen Wendepunkten werden, wenn sie uns dazu bringen, auf den Herrn zu vertrauen.

(f) Versterben. Life is short (Jas. 4:14). Don’t invest in treasure that rusts, but live with eternity in mind.


Jakobus 1:11

Denn die Sonne geht mit einem sengenden Wind auf und lässt das Gras verdorren; und seine Blüte fällt ab und die Schönheit seines Aussehens wird zerstört; so wird auch der reiche Mann mitten in seinen Beschäftigungen verschwinden.

(a) Die Sonne brings heat and hardship (Jon. 4:8). Money and power offer no real security against life’s trials. Just as the sun withers the grass, the hardships of life undo us all.

(b) Das Gras verdorrt. The rich man fades away because his heart is bound to the transitory treasures of this earth. In contrast, those whose hearts have embraced the word of the Lord endure forever (Is. 40:7–8).

(c) Die Reichen; sehen Eintrag for Jas. 5:1.

(d) Mitten in seinen Unternehmungen. While the rich are busy pursuing wealth and influence, death will come (Luke 12:20–21).

(e) Wird verblassen. Wird alt werden und sterben und vergessen werden.


Jakobus 1:12

Gesegnet ist ein Mann, der unter Prüfungen ausharrt; denn sobald er bewährt ist, wird er die Krone des Lebens empfangen, die der Herr denen verheißen hat, die ihn lieben.

(a) Gesegnet ist ein Mann, der unter Prüfungen ausharrt. The trials of life teach us to rely on God (Jas. 1:3), and the more we rely on God the more we experience his peace, joy, and all his blessings.

Christliches Ausharren hat nichts damit zu tun, angesichts der Not stoisch zu sein. Der christliche Glaube ist aktiv; es denkt nach (Vers 2), es weiß (Vers 3), es fragt (Vers 5). Der Glaube stützt sich auf den Herrn, empfängt seine Gnade und gedeiht. Siehe auch die Eintrag for Jas. 5:11.

(b) Genehmigt. Das ursprüngliche Wort (dokimos) ist die adjektivische Version des Substantivs testen (dokimion) from verse 3. It means proving in the way an assayer tests and approves gold. Just as life’s trials prove that your faith is good-as-gold (Jas. 1:3), they also prove that Sie are as good-as-gold and safe in the Lord’s mighty hands (John 10:28–29, 1 Cor. 1:8, 2 Cor. 1:21). Nothing life throws at you can separate you from your Father’s great love (Rom. 8:38–39).

(c) Erhalten. In the old covenant you gave, but in the new covenant we receive. We receive the word (Mark 4:16), we receive love (1 John 4:19), we receive grace (Rom. 5:17), we receive faith (2 Pet. 1:1), we receive salvation (Rom. 6:23), we receive Christ (Col. 2:6), we receive the Holy Spirit (Acts 2:38), we receive righteousness (Rom. 5:17), we receive peace (John 14:27), we receive wisdom (Jas. 1:5), we receive the crown of life (Jas. 1:12), we receive the reward of our inheritance (Col. 3:24), and we receive rest (Matt. 11:28–29). Every blessing comes to us as a free gift from God (Eph. 1:3, Jas. 1:17).

(d) Die Krone des Lebens ist das ewige Leben, das du in Gemeinschaft mit König Jesus hast. Im Gegensatz zum verblassenden Kranz des weltlichen Reichtums werden diejenigen, die den Herrn lieben, mit ewigem Leben gekrönt.

Wenn Sie mit einer religiösen Denkweise aufgewachsen sind, könnten Sie diese Passage als eine Art Erlösungstest lesen. „Wenn ich stolpere, bekomme ich keine Krone des Lebens.“ Mit anderen Worten: Um die Krone zu gewinnen, muss man Leistung erbringen und sich durchsetzen. Aber im neuen Bund stehen wir auf der Leistung Christi. Wir sind geprüft und zugelassen in Christus. Durch das, was Christus getan hat, sind wir vor Gott gerecht geworden. Ihre Leistung spielt dabei keine Rolle. Ihre Aufgabe besteht darin, die angebotene Krone mit Dankbarkeit entgegenzunehmen.

(e) An die, die ihn lieben. Die Krone des ewigen Lebens wird denen gegeben, die den Herrn lieben, unabhängig davon, welchen Prüfungen wir gegenüberstehen und wie gut wir ihnen begegnen.

Weiterlesen: „Ist das christliche Rennen ein Marathon?


Jakobus 1:13

Niemand soll sagen, wenn er versucht wird: „Ich werde von Gott versucht“; denn Gott kann nicht durch das Böse versucht werden, und er selbst versucht niemanden.

(a) Versucht. Das ursprüngliche Wort (peirazo) is sometimes translated as tested (e.g., Rev. 2:10).

(b) „Ich werde von Gott versucht.“ Gib Gott nicht die Schuld für deine Probleme.

Wenn wir einen Verlust erleiden, denken wir vielleicht: „Gott stellt mich auf die Probe.“ Er ist es nicht. Gott ist ein Geber, kein Dieb (siehe Eintrag for Jas. 1:5).

(c) Er selbst bringt niemanden in Versuchung. Wenn Ihnen etwas Böses widerfährt, können Sie sicher sein, dass es nicht vom Herrn kommt. Diejenigen, die dich in Versuchung führen oder auf die Probe stellen, tun das Werk des Versuchers (d. h. des Teufels, siehe). Eintrag for Matt. 4:3).

Weiterlesen: „Ist Gott der Urheber des Bösen?


Jakobus 1:14

Aber jeder wird versucht, wenn er von seiner eigenen Lust mitgerissen und verführt wird.

(a) Jeder ist versucht. We are all tempted from time to time. Even Jesus was tempted in all things yet remained without sin (Heb. 4:15). It is not a sin to be tempted, but when we yield to temptation it can lead to sin.

(b) Mitgerissen. Das ursprüngliche Wort (excelko) kann „weggeschleppt“ bedeuten. Unsere Wünsche können uns in Schwierigkeiten locken, bis wir wie ein Fisch am Haken davongeschleppt werden.

(c) Verführt. Das ursprüngliche Wort (deleazo) means entrap. It is the desires of our flesh that ensnare us. This is why we are exhorted to present our bodies as slaves to righteousness (Rom. 6:19), and as holy and living sacrifices (Rom. 12:1). Your “body of sin” is not evil, but it is the battleground where you engage with sin (see Eintrag for Rom. 6:6). By the grace of God, it is a battle you can win (see Tit. 2:11–12).

(d) Gelockt von seiner eigenen Lust. Deine Wünsche können mich nicht in Versuchung führen und meine Wünsche können dich nicht in Versuchung führen. Wenn wir in Sünde verfallen, können wir niemandem außer uns selbst und unseren eigenen Wünschen die Schuld geben.


Jakobus 1:15

Wenn dann die Begierde empfangen hat, gebiert sie die Sünde; und wenn die Sünde vollbracht ist, bringt sie den Tod hervor.

(a) Bringt Sünde hervor. Sin doesn’t spring out of thin air but is conceived and birthed within. The best way to avoid giving birth to sin is not to get pregnant in the first place. When your flesh remembers old desires that you once had, remind yourself that you are a new creation with new desires (2 Cor. 5:17). Reckon yourself dead to sin and alive to God in Christ (Rom. 6:11). Remind yourself that you are done with that inferior way of life (Gal. 5:24, 1 Pet. 1:14), and you are righteous in him (2 Cor. 5:21).

(b) Es bringt den Tod hervor. Sin comes with a price tag (Rom. 6:23).

Wenn wir auf das Fleisch säen, ernten wir Zerstörung. Wenn Sie Ihren Ehepartner betrügen, zerstören Sie möglicherweise Ihre Ehe. Betrügen Sie Ihre Lieferanten und zerstören Sie möglicherweise Ihr Geschäft. Diese Konsequenzen sind völlig selbstverschuldet und haben nichts mit göttlicher Strafe zu tun.

While sin may destroy you and everything you love, it will never cause God to kick you out of his family. Since you were not qualified by your good works, you cannot be disqualified by your bad works. The Holy Spirit within you is God’s pledge or guarantee that he will bring to completion the good work he has begun in you (2 Cor. 1:22, Php. 1:6).


Jakobus 1:16

Lasst euch nicht täuschen, meine geliebten Brüder.

(a) Lass dich nicht täuschen. Lass dich nicht täuschen. Glauben Sie nicht an die Lüge, die besagt: „Gott lässt mich leiden.“ Seien Sie nicht wie Hiob, der Gott für sein Leiden verantwortlich machte (siehe Eintrag for Jas. 1:19).

(b) Geliebte Brüder. James schreibt aus einem Ort der Liebe.

Although James says some hard things in his letter, occasionally referring to people as foolish, adulterers, and enemies of God (Jas. 2:20, 4:4), his words are motivated by love. He cares deeply for his readers, and his tone reminds us of Jesus.

(c) Brüder. In den neutestamentlichen Briefen das Wort Brüder often implies Christian brothers and sisters, but not always (e.g., Heb. 2:17, 7:5). When James is commending his brethren for holding to the faith of Christ (Jas. 2:1), he is speaking to his Christian Brüder. Aber wenn er seine Brüder wegen ihres mangelnden Glaubens oder ihrer Unfähigkeit, das Gesetz des Mose zu halten, herausfordert, spricht er zu seinen Ungeretteten jüdisch brothers (Jas. 2:14, 4:11). As usual, context matters (see Eintrag for Jas. 1:1).


Jakobus 1:17

Jede gute Gabe und jedes vollkommene Geschenk kommt von oben, vom Vater des Lichts, bei dem es keine Veränderung oder wechselnden Schatten gibt.

(a) Alles Gute gegeben. Gott ist der Geber hinter jedem guten Geschenk. Er ist die ultimative Quelle des Lebens und der Liebe, des Friedens und der Freude, der Ruhe und Erfüllung, des Trostes und der Freude, der Hoffnung und Sicherheit, der Familien und Freunde, der Sterne und Sonnenuntergänge. Alle guten Dinge tragen seine Fingerabdrücke.

(b) Jedes perfekte Geschenk. Gott schenkt dir vollkommene Liebe, vollkommene Vergebung und vollkommene Heiligkeit. Und Gott gibt dir seine vollkommene Gerechtigkeit, die nicht verbessert werden kann. Alle Arbeiten oder Opfer, die Sie zu seinen Gaben hinzufügen, beeinträchtigen nur deren Vollkommenheit. Aber wenn du seine vollkommenen Gaben empfängst, wirst du in Christus vollkommen und in jeder Hinsicht vollkommen sein

(c) Der Vater der Lichter. God is our Father (Jas. 3:9), and his children shine like lights in a dark world (Matt. 5:14, Php. 2:15).

(d) Keine Variation. God never changes (Heb. 13:8). “For I, the Lord, do not change” (Mal. 3:6). God does not bless you one day and curse you the next. He does not give good gifts only to take them away again (Rom. 11:29). He is good all the time.


Jakobus 1:18

In Ausübung seines Willens hat er uns durch das Wort der Wahrheit hervorgebracht, damit wir eine Art Erstling unter seinen Geschöpfen seien.

(a) Er hat uns hervorgebracht. You have been sired or born into new creation life by God the Father.

Just as sin gives birth to death (Jas. 1:15), God gives birth to new life. You are not a Christian because you attend Sunday School or prayed a prayer. You are a Christian because you opened your heart to the Lord and he gave you his life-giving Spirit (Rom. 8:9, 2 Cor. 1:22). You have been born again of the imperishable word (1 Pet. 1:23).

(b) A kind of first fruits among his creatures. You are a brand new creation.

In Christ, you are part of what Paul called the “new man” or the new humanity. You are part of a new species known as the new creation (Gal. 6:15, 2 Cor. 5:17), or the body of Christ (1 Cor. 12:27), or the church (Col. 1:18).

(c) Das Wort der Wahrheit ist das lebendige Wort oder Jesus Christus.

The word of truth is synonymous with the word of the kingdom (Matt. 13:19) or the word of God (Luke 8:11) or the word of life (1 John 1:1). The word of truth is revealed in the gospel (Col. 1:5). Jesus is the Truth that comes from God and saves us (John 1:14, 14:6, Jas. 1:21).

(d) Erste Früchte. Die gesamte Schöpfung wird erlöst, angefangen bei uns.

God is making all things new, and the outcome will be new heavens and a new earth (Rev. 21:5). In the present age, the church is a prophetic picture of what is to come. See Eintrag for 2 Pet. 3:13.



Jakobus 1:19

Das wisst ihr, meine geliebten Brüder. Aber jeder muss schnell zuhören, langsam sprechen und langsam zum Zorn sein;

(a) Geliebte Brüder; sehen Eintrag for James 1:16.

(b) Schnell zu hören. Listen before talking. Several Old Testament proverbs make a similar exhortation (e.g., Pro. 10:19, 13:3, 15:2, 17:27).

(c) Langsam zu sprechen. When we are hurting or going through trials, the temptation is to complain and give voice to anger and bitterness. But when we do that we are articulating unbelief in the Redeemer. We are essentially saying, “I don’t trust God to bring good out of my situation.” We are speaking like Job when he voiced his fears (Job 3:25), expressed self-pity (Job 10:1), and wished himself dead (Job 7:15, 17:13–16). Like others who have gone through intense pain, Job blamed God for his suffering (Job 2:10, 6:4, 7:20, 27:2).

Job later came to regret his words. “Surely I spoke of things I did not understand” (Job 42:3). Like Job, we do not have the full picture. In the midst of our trials, we can’t see all the good things God has planned. This is why we should be slow to speak and quick to hear what the Lord says.

Weiterlesen: „Zehn wenig bekannte Fakten über Hiob

(d) Langsam zum Zorn. Anger is a lit stick of dynamite that can hurt us if we cling to it and hurt others if we let it loose (see Job 5:2, Pro. 16:32). Anger is a powerful emotion that needs to be handled with care (Eph. 4:26). When we allow anger to dictate our actions, it is easy to stumble and give place to the devil (Eph. 4:27).

Es gibt Ungerechtigkeiten auf der Welt, die eine leidenschaftliche Reaktion verdienen, aber wann immer wir mit unseren Gefühlen reagieren, reagieren wir auf die alte Art und Weise des Fleisches. Vom Geist geführt zu werden bedeutet, langsam zum Zorn zu sein und sich nicht leicht provozieren zu lassen.


Jakobus 1:20

denn der Zorn der Menschen erreicht nicht die Gerechtigkeit Gottes.

(a) Der Zorn des Menschen. Wenn wir wütend sind, treffen wir schlechte Entscheidungen, sagen dumme Dinge und machen andere Menschen wütend. Wut ist ein legitimes Gefühl, aber kein Werkzeug Gottes. Das Reich Gottes ist auf Frieden und Gerechtigkeit aufgebaut, nicht auf Zorn und Zorn.

Yet some think anger is useful for getting people to repent. For this reason, angry preachers portray an angry God who is angry at you and your sin. But the God Jesus revealed is not like this. God reaches out to us in love, not anger. It is his kindness that leads us to repentance (Rom. 2:4).

(b) Die Gerechtigkeit Gottes kann der menschengemachten Gerechtigkeit gegenübergestellt werden (siehe Eintrag for Matt. 6:33). Our righteousness will never qualify us for the kingdom of heaven (Matt. 5:20), but anyone, even the worst sinner, can receive the gift of God’s righteousness (see Eintrag for Rom 5:17).


Jakobus 1:21

Legt daher allen Schmutz und alles, was von Bosheit übrig bleibt, beiseite und empfangt in Demut das eingepflanzte Wort, das in der Lage ist, eure Seelen zu retten.

(a) Allen Schmutz beiseite legen. We put aside the old life, and put on the new self which has been created in the likeness of God in true righteousness and holiness (Eph. 4:22–24).

(b) Schmutzigkeit ... Bosheit. We lay aside anger, rage, malice, deceit, hypocrisy, enmity, hatred, drunkenness, immorality, bitterness, jealousy, envy, covetousness, slander, profanity, tantrums, etc. (e.g., Gal. 5:19–21, Eph. 4:31, Col. 3:8, 1 Pet. 2:1). All these things proceed from a selfish and unregenerate heart (Mark 7:20–23).

(c) Demut ist die einzige Haltung, die die Gnade Gottes empfangen kann (siehe Eintrag for Jas. 4:6).

(d) Das Wort empfangen of truth is to believe in your heart the good news about Jesus (Rom. 10:9). It is not merely hearing about the grace of God, but receiving it by faith (2 Cor. 6:1, Heb. 4:2). It is working out, in your circumstances, the grace and power which God has provided (2 Pet. 1:3).

(e) Das Wort implantiert ist analog zum „gesäten Samen“ oder der „gepredigten Botschaft“. Es ist die gute Nachricht von Jesus Christus.

(f) Rette deine Seelen. Das Wort, das rettet is not the Bible but the word of truth or the word of Christ (Jas. 1:18). It is Jesus, the Living Word revealed in the gospel of grace. See Eintrag for Acts 4:31.


Jakobus 1:22

Aber erweist euch als Täter des Wortes und nicht nur als Hörer, die sich täuschen.

(a) Macher des Wortes. Do the work of God and believe in the One he sent (John 6:29).

To prove yourself a doer of the word is to live in total dependence on the grace of God. It’s refusing to rely on yourself and your righteousness and leaning wholly on Jesus, the word of truth (Jas. 1:18).

(b) Nicht nur Zuhörer. Hören Sie nicht nur zu, sondern tun Sie, was das Wort sagt. Vertrauen Sie auf Jesus und lassen Sie sich vom Geist Christi davon überzeugen, dass Jesus Ihre Erlösung und Gerechtigkeit von Gott ist.

(c) Machen Sie sich etwas vor. Wer das Evangelium als irrelevant oder unnötig abtut, betrügt sich selbst.

Many people consider themselves good or godly, but if they reject the word of truth they are living under a lie. They may believe in God, as the Jews did, and they may even have some kind of faith. But if their faith is unaccompanied by the “work” of believing in the One he sent, theirs is a dead and useless faith (Jas. 2:14).

Why do some harden their hearts to the word of truth? Sometimes it’s because they cannot accept that their good works and sacrifices count for nothing in the economy of grace. To hear that God justifies sinners makes them angry. When Paul proclaimed the gospel of grace in the synagogues, the religious Jews often turned on him (e.g., Acts 17:1–5, 18:4–6, 19:8–9). They were hearers of the word but not doers. They refused to accept his message.

To those who have heard the gospel but not responded to it in faith, James presents a clear call to action: Receive the word (see previous verse). In other words, draw near and submit to God (Jas. 4:8, 10). Humble yourself and receive his grace (Jas. 4:6).


Jakobus 1:23–24

Denn wenn jemand ein Hörer des Wortes und kein Handelnder ist, gleicht er einem Menschen, der sein natürliches Gesicht im Spiegel betrachtet; Denn sobald er sich selbst betrachtet und weggegangen ist, hat er sofort vergessen, was für ein Mensch er war.

(a) Kein Macher. Sie tun nicht, was der Herr verlangt. Sie weigern sich, an den zu glauben, den er gesandt hat.

To be a doer of the word is to heed the call of God. The Lord says “Come” and we come (Matt. 11:28). The Lord says “Repent and believe the good news” and we repent and believe (Mark 1:15). The Lord says, “This is my beloved Son, listen to him” and we listen (Matt. 17:5).

(b) Spiegel. To look in the mirror is to see your true state. When Jesus told the self-righteous Laodiceans that they were “wretched and miserable and poor and blind and naked,” he was showing them their true condition (Rev. 3:17). In our natural state, we are all wretched and miserable, stained with sin and without hope. We all need grace.

(c) Vergessene. Schauen und vergessen bedeutet, nichts zu unternehmen. Es geht darum, die guten Nachrichten zu hören, aber nichts dagegen zu unternehmen.

(d) Was für ein Mensch er war. Unless the Lord cleans us we remain dirty sinners (Jas. 4:8). Unless we make up our minds about God and receive from his abundant supply, we remain graceless and double-minded (Jas. 1:8, 4:8).


Jakobus 1:25

Aber jemand, der aufmerksam auf das vollkommene Gesetz, das Gesetz der Freiheit, schaut und sich daran hält und kein vergesslicher Zuhörer, sondern ein erfolgreicher Handelnder geworden ist, dieser Mann wird in dem, was er tut, gesegnet sein.

(a) Das perfekte Gesetz. Die makellose und vollkommene Herrschaft Jesu Christi.

Look into the mirror of the old covenant law, and you will see all your flaws and imperfections. Use this mirror to make yourself clean, and you will not succeed, for the law makes nothing perfect (Heb. 7:19). But when you see what Christ has done – by one offering he has perfected those who are sanctified (Heb. 10:14) – you will discover that you are complete in him (Col. 2:10).

(b) Das Gesetz der Freiheit is another name for the word of truth (Jas. 1:18) or the implanted word that can save you (Jas. 1:21). It is the Lord Jesus, the Living Word of God whose rule sets us free. The law of liberty describes what Jesus has done (perfectly fulfilled or completed the law) and the fruit he will bear in our lives (liberty) when we yield to him.

Under the old covenant, people looked into the mirror of the law and saw their faults. But in the new covenant, we look to Jesus and see his glory. The old law demanded perfection but the law of liberty is perfect on your behalf. The Law of Moses bound people with heavy demands (Acts 15:10), but the law of liberty makes us free (John 8:36, Gal. 5:1).

(c) Hält sich daran. Bleiben bedeutet, in Jesus zu wohnen oder zu ruhen.

Under the old covenant, to abide by the law meant keeping all the rules. But in the new covenant, to abide in the law of liberty is to abide or dwell in Christ (1 John 4:15).

To abide in Christ is to rest in his love (John 15:9). It’s living with the complete dependence that a branch has for a vine and realizing that apart from him we can do nothing. The opposite of abiding is trusting in yourself, relying on your own efforts, and trying to make things happen. It’s striving in your own strength instead of looking to the Lord as your source and supply.

Sehen Eintrag zum Bleiben.

(d) Ein effektiver Macher ist jemand, der seinen Glauben an Christus setzt und aus seiner spirituellen Vereinigung mit ihm göttliches Leben schöpft (siehe Eintrag for Jas. 1:22).

(e) Gesegnet. Those who trust in the Lord are blessed and fruitful, while those who rely on themselves are cursed and barren (Jer. 17:5–8).

One of the great lies of religion is that you will be blessed if you keep the rules. But those who rely on their law-keeping curse themselves (Gal. 3:10), because to live under the law is to live under a ministry of condemnation and death (2 Cor. 3:7, 9). Those who look into the law of liberty are blessed because their sins have been forgiven and all demands against them have been fully satisfied in Christ (Rom. 4:7–8). Those who abide in Christ are blessed with the blessings of Abraham (Gal. 3:9). Indeed, all the blessings of heaven are theirs (Eph. 1:3).


Jakobus 1:26

Wenn jemand glaubt, religiös zu sein, und dennoch seine Zunge nicht im Zaum hält, sondern sein eigenes Herz betrügt, ist die Religion dieses Mannes wertlos.

(a) Religiös. Religiös zu sein bedeutet, in Knechtschaft zu sein. Als Paulus den Athenern sagte: „Ich sehe, ihr seid sehr religiös“, meinte er: „Ich sehe, dass ihr abergläubisch seid und viele Götzen anbetet.“ Eintrag for Acts 17:22). He was saying they were in bondage. The Jews to whom this letter was addressed were not idol-worshippers, but they were the most religious people on earth. They were bound by the Law of Moses, the traditions of the elders, and their fear of divine punishment.

Weiterlesen: „10 Gründe, warum Religion schlecht für Sie ist

(b) Zügelt seine Zunge nicht. Since no one can tame the tongue (Jas. 3:8), an untamed tongue proves that our attempts at self-improvement are futile.

(c) Täuscht sein eigenes Herz. Er macht sich etwas vor.

(d) Religion, whether based on idols or rules, is no substitute for faith in the Risen Christ. Paul used the word “religion” to describe the ritualized worship of the Jews (Acts 26:5), and that is the same meaning that is implied here.

(e) Religion ist wertlos weil ihm die Kraft fehlt, das Herz zu verändern. Die Zunge ist der Beweis. Keinem religiösen Menschen, egal wie gut er es meinte, ist es jemals gelungen, seine Zunge zu zähmen. Sehen Eintrag for Jas. 3:8.


Jakobus 1:27

Reine und unbefleckte Religion in den Augen unseres Gottes und Vaters ist dies: Waisen und Witwen in ihrer Not zu besuchen und sich von der Welt unbefleckt zu halten.

(a) Reine und unbefleckte Religion. If you consider yourselves religious, take care of the poor and downtrodden. Don’t get so hung up on minor issues of ritual and ceremony that you neglect larger issues of mercy and justice (Matt. 23:23).

James is not trying to balance grace with works; he’s raising funds for starving widows and orphans. When James led the church in Jerusalem, Judea experienced a severe famine (see entry for Acts 11:28). Paul collected money from the Gentile churches for the starving saints in Jerusalem (1 Cor. 16:1–4; 2 Cor. 8:1–7, 9:1–15; Rom. 15:14–32), while James challenged the scattered Jews to contribute as well.

Weiterlesen: „Reine Religion

(b) Vater. Like Jesus before him, James refers to God as our heavenly Father (Jas. 3:9).

Religious people tend to view God as a lawgiver and judge (Jas. 4:12). James writes so that we might know that God is our Father who delights to give us good gifts (Jas. 1:17). All the New Testament writers referred to God as Father (See Eintrag for Matt. 5:16).

(c) Waisen. Eine Waise ist jemand, der seinen Vater nicht kennt.

We are all lost orphans in need of a Father, and Jesus shows us the way (John 14:6). When Jesus told the disciples, “I will not leave you as orphans; I will come to you” (John 14:18), he was referring to the revelation of God the Father that comes to us via the Holy Spirit (Gal. 4:6).

(d) Witwen in Not. Die religiösen Juden waren verpflichtet, Witwen und Waisen zu helfen, aber sie beuteten sie aus. Dadurch entlarvten sie ihre Religion als wertlose Täuschung.

Under the old covenant, there were strong laws protecting widows (e.g., Ex. 22:22, Deu. 14:28–29, 16:10–11, 24:19–21, 26:12–13). These laws had teeth. If you neglected to care for widows, you could be punished with death making your wife a widow (Ex. 22:22–24). Yet instead of protecting widows, the law teachers of Jesus’ day exploited them (Luke 20:46–47). Instead of giving to widows, the religious leaders took money from them (Mark 12:41–42).

Then Jesus came along and made a point of helping widows. The first time he met a widow, he raised her son from the dead (Luke 7:12–14). He told a story about a widow who got no justice (Luke 18:2–8). Jesus championed widows and the church he built did likewise (e.g., Acts 6:1, 1 Tim. 5:3). The contrast was clear: the best religion in the world failed to help widows and orphans, but those who had been arrested by the love and grace of God became their defenders.

Weiterlesen: „Ist Gnade eine Lizenz zur Faulheit?

(e) Unbefleckt. Unbefleckt und unverdorben von der Welt.

James’ call for pure and undefiled religion should not be interpreted as a challenge to make yourself holy. Just as no one can tame the tongue (Jas. 3:8), no one can live unstained by the world. Only the blood of Jesus can wash us white as snow (1 John 1:7, Rev. 7:14).

(f) World; sehen Eintrag for Jas. 4:4.



Der Grace-Kommentar ist in Arbeit und es werden regelmäßig neue Inhalte hinzugefügt. Melden Sie sich unten für gelegentliche Updates an. Haben Sie einen Vorschlag? Bitte nutzen Sie dieFeedbackSeite. Um Tippfehler oder defekte Links auf dieser Seite zu melden, verwenden Sie bitte das Kommentarformular unten.

„Der Gnadenkommentar ist voll von Liebesbriefen Gottes an uns.“ Wir erstellen den weltweit ersten auf Gnade basierenden Bibelkommentar. Tritt dem Team bei und Ihre Unterstützung wird uns helfen, den Gnadenkommentar zu vervollständigen und Versionen in mehreren Formaten und Sprachen anzubieten.

3 Kommentare

  1. I believe you need to make a correction about James in your commentary. He would not have been Jesus’ “step-brother” but His half-brother. They had the same mother. A step-brother would be the child of a step-parent (Joseph in this case) who had a different mother. Jesus and James were related by blood through their mother.

Hinterlasse eine Antwort