Epheser 1


Epheser 1:1

Paulus, ein Apostel Christi Jesu durch den Willen Gottes,
An die Heiligen in Ephesus, die treu sind in Christus Jesus:

(a) Paulus, ein Apostel; sehen Eintrag for Gal. 1:1.

(b) Zu den Heiligen. You are not merely forgiven; you are a sanctified saint in the eyes of the Lord. You are “sanctified in Christ Jesus” (1 Cor. 1:2). The moment you were put in Christ, you became just as holy as he is. Throughout scripture, Christians are consistently referred to as holy or sanctified. See Eintrag für Apostelgeschichte 26:18.

(c) Bei Ephesos. The church in Ephesus had a special place in Paul’s heart because he planted it (Acts 18:19, 20:31). After Paul departed, it was possibly led by Aquila and Priscilla (Acts 18:19), or Timothy (1 Tim. 1:3), then Tychicus (Eph. 6:21, 2 Tim. 4:12). According to the early church fathers, the apostle John may have led the church for a while. This was a church with a great heritage.


Epheser 1:2

Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus.

As is his habit, Paul begins his letter with this gracious salutation (see Rom. 1:7).


Epheser 1:3

Gepriesen sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der uns gesegnet hat mit allem geistlichen Segen in den himmlischen Örtern in Christus,

(a) Blessed. There are three blessed words in this verse: blessed be means (eulogetos) God is praiseworthy; blessed us means (eulogeo) God speaks words of favor and prospers us; and blessing (eulogia) means bountiful favor. We praise God because he has spoken a good and creative word over us releasing the favor of heaven into our lives.

(b) Hat uns gesegnet. The God who saves us by grace, blesses us by grace and all his blessings come to us through Jesus Christ. Just as you don’t need to work for salvation, you don’t need to work for forgiveness, holiness, righteousness, peace, authority, or any blessing. God who freely gave us his Son—will he not also freely give us all things (Rom. 8:32)?

Note the use of past tense: “Has blessed us.” God has already provided all these blessings. Asking God to provide salvation, healing, or deliverance is like asking Jesus to come and die again. Everything we need for life and godliness has been provided (2 Pet. 1:3).

Wo sind diese Segnungen zu finden? In Christus. Die Good News Bible übersetzt es so: „Denn in unserer Vereinigung mit Christus hat er uns gesegnet, indem er uns jeden geistlichen Segen in der himmlischen Welt gab.“ Wie werden wir gerettet? Weil wir in Christus sind und seine Zukunft unsere Zukunft ist. Wie kommt es, dass wir uns heilig und gerecht nennen? Weil Jesus heilig und gerecht ist und wir in ihm sind. Aus welchen Gründen können wir Dämonen austreiben und Kranke heilen? Weil wir eins sind mit dem Einen, dem alle Autorität gegeben wurde. Unsere Körper sind auf der Erde, aber wir sitzen mit ihm in himmlischen Örtern (siehe Eintrag for Eph. 2:6).

You need to understand that your heavenly Father is for you. He has tilted the universe in your favor and set you up for success because of his great love (Eph. 2:4). With a Father like this, how can you fail?

(c) Mit jedem geistlichen Segen. Gott segnet uns nicht, weil wir gut sind, sondern weil er gut ist. Unser himmlischer Vater hält uns nichts Gutes vor. Er entzieht uns seine Gunst nicht, wenn wir schlecht sind, und er verteilt keine zusätzlichen Segnungen, wenn wir gut sind. Jeder Segen steht dir jetzt zur Verfügung. Warum also sind nicht alle gesegnet? Vielleicht liegt es daran, dass wir versuchen, das zu verdienen, was Gott freiwillig bereitstellt.

God does not bless us because of things we do or money we give. Whatever your need, your abundant supply is found in Christ Jesus. How do we receive these blessings? By seeing ourselves in Christ. “In union with Christ you have become rich in all things” (1 Cor. 1:5, GNB). When you pray, don’t beg God to do what he’s already done, but thank him that he’s done it. “And my God will supply all your needs according to his riches in glory in Christ Jesus” (Php. 4:19). Have faith that whatever your need, God has already met it in Christ.

Weiterlesen: „Die vielen Vorteile der Gewerkschaft

(d) Spiritual blessing. The blessings of God originate in the heavenly realm meaning they are incorruptible and unmarred by this fallen world. His blessings are heavenly remedies for worldly woes.

(e) In Christus. Alle Segnungen Gottes werden in Einheit mit Jesus erfahren.

Wir sind für Gott lebendig und haben ewiges Leben in Christus Jesus (Rom. 6:11, 23). The grace and kindness of God are found in Christus Jesus (1 Cor. 1:4, Eph. 2:7) and his forgiveness is found in Christus Jesus (Eph. 4:32). There is no condemnation for those who are in Christus Jesus (Rom. 8:1), we are justified in Christus (Gal. 2:17), and our salvation is in Christus Jesus (2 Tim. 2:10). Nothing can separate us from the love of God that is in Christus Jesus (Rom. 8:39). We have freedom and are sanctified in Christus Jesus (1 Cor. 1:2, Gal. 2:4). We are seated in heavenly places in Christus Jesus (Eph. 2:6). The peace, faith and love of God are found in Christus Jesus (Php. 4:7, 1 Tim. 1:14). In Christus we are brand new creatures (2 Cor. 5:17), and we are complete in Christus (Col. 1:28). All the glory goes to God because it is because of him that you are in Christ Jesus (1 Cor. 1:30). See Eintrag für Union.


Epheser 1:4

so wie Er uns vor Grundlegung der Welt in Ihm auserwählt hat, damit wir vor Ihm heilig und tadellos seien. Verliebt

(a) Er hat uns in sich erwählt vor Grundlegung der Welt. When combined with the word predestined in the next verse, this statement can give rise to the misguided notion that God chooses some people for salvation but rejects others. He doesn’t. God loves the whole world (John 3:16). He doesn’t want anyone to perish but all to come to repentance (2 Pet. 3:9).

Von Anfang an, noch bevor Adam sündigte, traf Gott eine Wahl. Die Wahl war, uns unsere Freiheit zu geben, obwohl wir genau wussten, was es ihn kosten würde, das Chaos zu beseitigen. Gott war nicht überrascht, als Adam fiel, und er wurde nicht überrascht, als die Sünde seine schöne Schöpfung verwüstete. Er wusste, was passieren würde, und er hatte einen Plan, um es zu beheben, bevor es geschah.

(b) Wir würden heilig und tadellos sein. Sin made you unholy and broken, but God had a better idea. For no greater reason than he loves you dearly, he decided he would take care of your sins and clothe you in his Son the Holy One. Out of the extravagant goodness of his heart, he planned to do everything that needed to be done to lift you out of the miry muck and sit you with him on his throne (Eph. 2:6).

(c) Verliebt. The great and measureless love of God is a theme that rings loud and clear in this epistle. God chose you because he loves you. Your heavenly Father had a dream and wrapped your body around it. He wants you to be established in his love (Eph. 3:17), to walk in his love (Eph. 5:2), and to know his love which surpasses knowledge (Eph. 5:19). See also the Eintrag for Eph. 2:4.


Epheser 1:5

Er hat uns vorherbestimmt zur Sohnschaft durch Jesus Christus für sich selbst nach der gütigen Absicht seines Willens,

(a) Prädestiniert bedeutet vorbestimmt. Das bedeutet nicht, dass Gott einige auswählt und andere ablehnt. Es bedeutet, dass Gott einen Plan hatte. Das ursprüngliche Wort (Proorizo) besteht aus zwei Wörtern: Profi, was bedeutet, und Horizont, meaning horizon or boundary. The God who sees the end from the beginning knows exactly who will respond to the gospel. Before time began he wrote their names in the Book of Life (Rev. 13:8).

(b) Adoption als Söhne. Dies ist keine Adoption in dem Sinne, dass Gott ins Waisenhaus geht; Dies ist eine römische Adoption, bei der ein junger Mann in eine neue Familie aufgenommen wird und einen neuen Namen mit allen damit verbundenen Rechten und Privilegien erhält. Sehen Eintrag for Rom. 8:15.

(c) Die freundliche Absicht Seines Willens bedeutet, dass es Gott gefallen hat, dies zu tun. Zusammengefasst sagt Paulus: „Vor langer, langer Zeit hat er beschlossen, uns durch Jesus Christus in seine Familie aufzunehmen. (Welche Freude er daran hatte, dies zu planen!)“ (MSG).


Epheser 1:6

zum Lob der Herrlichkeit Seiner Gnade, die Er uns in dem Geliebten geschenkt hat.

(a) Gnade, die Er freiwillig gewährte. Eine wörtliche Übersetzung wäre: „Seine Gnade, mit der er uns beschenkt hat.“ Hier finden wir Gnade sowohl als Substantiv (charis) und ein Verb (Charito). Out of the riches of the Father’s grace, God has graced you. The verb is the same one the angel uses when he says to Mary, “You are highly favored” (Luke 1:28). So are you.

In manchen Bibeln wird diese Passage mit „Er hat uns angenommen“ übersetzt. Gott hat dich nicht wegen irgendetwas, was du getan hast, in seine Familie aufgenommen, sondern aufgrund seiner Gnade. Die Akzeptanz deines Vaters ist nichts, wonach du jemals streben musst; Du hast es schon.

(b) Im Geliebten. If you want to know how acceptable you are to God, you only have to look at his Beloved Son. What God thinks of Jesus is what he thinks of you. When Jesus was baptized, a voice from heaven said, “This is my beloved Son, in whom I am well-pleased” (Matt. 3:17). When God looks at you, he says the same thing. “You are my dearly-loved child and I am well pleased with you.”

Weiterlesen: „Das Ende des religiösen Sklavenhandels


Epheser 1:7

In ihm haben wir die Erlösung durch sein Blut, die Vergebung unserer Sünden nach dem Reichtum seiner Gnade

(a) In ihm is one of Paul’s favorite phrases, and it describes our union with Christ. When you believed the good news about Jesus, you were sealed in him (Eph. 1:13). All the blessings of heaven are found in him (Eph. 1:3), and in him we have redemption, forgiveness, and righteousness (2 Cor. 5:21, Eph. 1:7). All the promises of God are yes in him (2 Cor. 1:20), and in him you have been made complete (Col. 2:10). In him we live and move and have our being (Acts 17:28). See Eintrag für Union.

(b) Erlösung durch sein Blut. Alles, was getan werden musste, um dich zu retten, dich zu heiligen und dich zu befreien, wurde am Kreuz vollbracht. Und da sein Opfer perfekt war und niemals wiederholt werden sollte, wirkte es sich aus ewig redemption (Heb. 9:12). In him you are completely and eternally forgiven.

(c) Vergebung. Das ursprüngliche Wort (Aphese) for forgiveness is a noun that is sometimes translated as remission and means a letting go or dismissal. Forgiveness is just one of the many blessings that we experience in our union with the Lord. See entry for Philemon 1:6.

(d) Die Vergebung unserer Schuld. On the night he rose from the dead, Jesus told the disciples to preach the remission of sins or the good news of unconditional forgiveness (see entry for Luke 24:47). Because of his great love, God chooses to remember your sins no more (Heb. 8:12, 10:17), and he is no longer holding your sins and trespasses against you (2 Cor. 5:19). After the cross, the apostles described forgiveness in the past tense and as a gift to receive (see entry for Acts 13:38).

You were not forgiven because you said or did the right things. You were forgiven and cleansed from all sin through his blood (1 John 1:7). This does not mean everyone enjoys God’s forgiveness or has received his forgiveness, because not everyone believes in Jesus. But in him, you are as forgiven as you ever will be (see Eintrag for 1 John 2:12).

(e) Der Reichtum seiner Gnade. Our God is a forgiving Father (Matt. 6:14, 18:27, Luke 7:47, 15:22, 23:34; Heb. 8:12, 10:17).

So wie die Liebe Gottes bedingungslos ist, so ist es auch seine Vergebung. Nichts im neuen Bund deutet darauf hin, dass Sie sich selbst auf Sünde prüfen oder Dinge tun müssen, um seine Vergebung zu verdienen. Gottes Vergebung basiert nicht auf irgendetwas, was Sie getan haben, sondern wird gemäß dem Reichtum seiner Gnade frei gegeben. Ihre Aufgabe ist es, seine Vergebung im Glauben zu empfangen und zu sagen: „Danke, Jesus.“

During his time on earth, Jesus proclaimed and demonstrated unconditional forgiveness (see entry for Luke 23:34). On the night he rose from the dead, he instructed his disciples to preach good news of unconditional forgiveness (see entry for Luke 24:47) and they did (see entry for Acts 13:38).

Das Wort für Reichtum in diesem Vers (Grundstücke) is the same word used to describe God’s wisdom and knowledge (Rom. 11:33). God is as rich in grace as he is in wisdom. See also the Eintrag for Rom. 5:20.


Epheser 1:9

Er hat uns das Geheimnis seines Willens gemäß seiner gütigen Absicht kundgetan, die er in ihm vorhatte

Das Geheimnis seines Willens ist, dass die Heiden in Gottes Rettungsplan eingeschlossen würden.

Paulus schreibt an eine Gemeinde, in der Heiden lebten, darüber, von Gott auserwählt worden zu sein, bevor die Welt gegründet wurde (Vers 4). „Das war von Anfang an Gottes Plan.“ Die Juden suchten nach einem Messias, der Israel retten würde, aber die überraschende Ankündigung des Evangeliums ist, dass „Gott die Welt so sehr geliebt hat“ und jeder, der den Namen des Herrn anruft, gerettet werden wird.

Siehe Eintrag für Geheimnisse Gottes.


Epheser 1:11-12

auch wir haben ein Erbe erlangt, vorherbestimmt nach Seinem Vorsatz, der alle Dinge wirkt nach dem Ratschluss Seines Willens, damit wir, die wir die Ersten waren, die auf Christus gehofft haben, zum Lobe Seiner Herrlichkeit werden.

(a) Ein Erbe is a word connected with family and sonship. When God adopted you into his family, he made you a co-heir with Christ (Rom. 8:17). From Adam, we inherited a broken planet and the sentence of death. It was not a good inheritance! But in Christ, we are heirs of eternal life and an unshakeable kingdom. Indeed, we are heirs of all things (Rev. 21:7).

(b) Prädestiniert bedeutet, dass Gott von Anfang an geplant hat, den Heiden das Evangelium zu offenbaren (siehe die Eintrag for Eph. 1:5).

(c) Wer arbeitet alle Dinge. God is not the cause of everything that happens (1 John 5:19), but he makes all things work together for his good purposes (Rom. 8:28). Truly, he is the Great Redeemer.

Not everything that happens is God’s will. God did not want Adam to eat the forbidden fruit and he is not willing that any perish (2 Pet. 3:9). But God rewrites our stories and redeems our messes (e.g., Gen 50:20). The Author of history has the last word.

(d) Der Rat seines Willens. God’s good purposes always come to pass (Pro. 19:21).


Epheser 1:13

In Ihm seid auch ihr, nachdem ihr die Botschaft der Wahrheit gehört habt, das Evangelium eurer Errettung – nachdem ihr auch geglaubt habt, in Ihm versiegelt worden mit dem Heiligen Geist der Verheißung,

(a) In ihm. Wir führen die Menschen in die Irre, wenn wir die Errettung als Eintrittskarte in den Himmel verkaufen. Bei der Errettung geht es nicht darum, in ein Rettungsboot gesteckt zu werden, sondern in Jesus hineingesteckt zu werden. Sehen Eintrag for Eph. 1:7.

(b) Nach dem Hören der Botschaft der Wahrheit. People won’t believe unless they first hear the message, and many of the Ephesians first heard it from Paul. For two years Paul proclaimed the gospel of salvation from a school in Ephesus. By the time he was done, every person in the province of Asia had heard the gospel (Acts 19:10).

(c) Das Evangelium deiner Erlösung is the gospel of grace because it is by grace you were saved (Eph. 2:8).

(d) Heil. The original word for salvation means deliverance or rescue. Jesus is the great Deliverer who rescues us from our enemies (Luke 1:71). Your salvation is just one of many blessings that are experienced as a result of being in union with Christ. See Eintrag für Erlösung.

(e) Auch geglaubt. Once upon a time, you were disobedient to God (Rom 11:30) and captive to the lusts of the flesh (Eph. 2:3). Then you heard and believed the good news of your salvation and everything changed.

(f) Du wurdest in Ihm versiegelt. The moment you said yes to Jesus, God stamped you with his seal of ownership and gave you his Spirit as a guarantee of your salvation (2 Cor. 1:22). You were sealed “in him” which means your life is now hidden in Christ (Col. 3:3). You are not merely standing on the Rock; you are in the Rock, as safe and secure as God himself.


Ephesians 1:14

who is given as a pledge of our inheritance, with a view to the redemption of God’s own possession, to the praise of His glory.

Our inheritance. In Christ we are heirs of salvation (Heb. 1:14), heirs of eternal life (Matt. 19:29, Mark 10:17, Eph. 1:14, Tit. 3:7), and heirs of the blessed and gracious life (Eph. 1:3, 1 Pet. 3:7, 9).

Sehen Eintrag for Inheritance.


Ephesians 1:15

For this reason I too, having heard of the faith in the Lord Jesus which exists among you and your love for all the saints,

For this reason is one of Paul’s favorite sayings (Rom. 15:22, 1 Cor. 4:17, 11:30, 12:15–16, 2 Cor. 7:13, 12:7, 13:10, Eph. 1:15, 3:1, 14, 5:14, 31, Php. 2:9, Col. 1:9, 1 Th. 2:13, 3:5, 7, 2 Th. 2:11, 1 Tim. 1:16, 2 Tim. 1:6, 12, 2:10, Tit. 1:5, 13). Paul understood that the wisdom that comes from above is reasonable (Jas. 3:17). It makes divine sense and resonates with our spirits.


Epheser 1:18

Ich bete, dass die Augen deines Herzens erleuchtet werden, damit du erkennst, was die Hoffnung seiner Berufung ist, was die Reichtümer der Herrlichkeit seines Erbes in den Heiligen sind,

(a) Augen deines Herzens. „Ich bete, dass Sie diese Offenbarung erhalten.“

(b) Die Hoffnung auf seine Berufung. Jesus was sent from heaven to save you in accordance with God’s will (John 6:38).

Jesus wurde berufen, Sie aus dem Gefängnis der Sünde zu befreien und Sie auf den hohen Rang der Gunst seines Vaters zu erheben. Wenn wir gerettet werden, dann wegen seines Glaubens und seines Gehorsams gegenüber seiner Berufung.

(c) Sein Erbe in den Heiligen. Wir sind das kostbare Erbe des Herrn. Wir sind der Grund, warum Jesus tat, was er tat.

When the Son of Man ascended into heaven he was given all authority in heaven and earth and a Name about all names (Matt. 28:18, Php. 2:9). But what he did not have, and what he is still waiting for, is his glorious inheritance in the church. At times, it may seem like the church is anything but glorious. It’s easy to get discouraged when the church is fractious, feeble, and persecuted. We need to see the glorious church from the perspective of eternity. We need to see the beautiful hope that led Jesus to come and rescue us.


Epheser 1:20

die er in Christus vollbracht hat, als er ihn von den Toten auferweckt und in den himmlischen Örtern zu seiner Rechten gesetzt hat,

Zu seiner Rechten. Der Sohn teilt den Thron seines Vaters; sehen Eintrag for Matt. 22:44.


Der Grace-Kommentar ist in Arbeit und wird regelmäßig um neue Inhalte erweitert. Melden Sie sich unten für gelegentliche Updates an. Haben Sie einen Vorschlag? Bitte verwenden Sie dieFeedbackSeite. Um Tippfehler oder defekte Links auf dieser Seite zu melden, verwenden Sie bitte das Kommentarformular unten.

3 Kommentare

  1. Thank you Paul for writing this commentary. It will be a great help in understanding the scriptures from a grace point of view. wonderful

Hinterlasse eine Antwort