2. Korinther 1


2. Korinther 1:1

Paulus, ein Apostel Christi Jesu durch den Willen Gottes, und Timotheus, unser Bruder, an die Gemeinde Gottes in Korinth mit allen Heiligen in ganz Achaia:

(a) Paul. The author of the second epistle to the Corinthians was the Apostle Paul. Paul had visited Corinth for a period of eighteen months and planted a church during that time (Acts 18:1). After he left Corinth, he remained in close contact by sending the church several letters. The letter we know as Second Corinthians may have been the fourth letter sent by Paul. His first letter, known as the verlorener Brief, is mentioned in 1 Cor. 5:9. His second letter we know as First Corinthians and a third letter, known as the strenger Brief, is alluded to in 2 Cor. 7:8. It’s possible that the severe letter comprises the final four chapters of Second Corinthians.

Paul wrote Second Corinthians while he was in Macedonia (2 Cor. 8:1). This letter was written probably not more than a year after First Corinthians, in about A.D. 56.

(b) Ein Apostel; sehen Eintrag for 1 Cor. 1:1.

(c) Timotheus Paul’s spiritual son and co-worker, was well-known to the Corinthians. Timothy had been involved in establishing the Corinthian church (Acts 18:5) and had been by Paul sent to Corinth to do some teaching (1 Cor. 4:17). Evidently Timothy was with Paul when he wrote this letter, hence the greeting.

(d) Die Kirche. Das ursprüngliche Wort (ekklesia) means an assembly of people. In the New Testament, it normally refers to a church, but not always (e.g., Acts 19:32).

(e) Alle Heiligen. Christians. The word “saint” in popular culture is often used to describe a certain kind of person (e.g., a kind person, or a miracle-worker). But in the New Testament, the word “saint” describes a new kind of species, namely the new creation (2 Cor. 5:17, Gal. 3:28). A saint is someone who has died, been buried and raised to new life with Christ (Rom. 6:3–5, Eph. 2:5–6). A saint is no longer part of Adam’s family, but has become a member of God’s family and a co-heir with Christ (Rom. 8:17, Eph. 2:19, 3:6). Throughout the New Testament, Christians are consistently referred to as saints (see Eintrag for Acts 9:13).

(f) Achaia war die Region Griechenlands westlich von Korinth auf der Halbinsel Peloponnes.


2. Korinther 1:2

Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus.

(a) Gnade sei mit dir und Frieden. Mit diesem gnädigen Gruß beginnt der Gnadenapostel alle seine Briefe. Sehen Eintrag for Rom. 1:7.

(b) God our Father. Like Jesus before him, Paul revealed a God who loves you like a Father (John 17:23). God is not just the Father of Jesus (Eph. 1:3), he is the Father of all who believe (Eph. 2:18), the Father of humanity (Eph. 3:15), and the Father of all creation (Eph. 4:6).

(c) Lord. When Jesus walked the earth he was known as Jesus of Nazareth (e.g., Matt. 26:71). But after he ascended to heaven he was given a new name above every name, and that name is Lord (Php. 2:9–11). The original word for Lord (Kyrios) means the One who is supreme above all. “You call me Teacher and Lord; and you are right, for so I am” (John 13:13).

(d) Jesus Christus. To refer to Jesus as Christ is to recognize that he is the prophesied Messiah or Rescuer (John 1:41). The word Christ means anointed one. Paul referred to Jesus as Christ repeatedly in all his letters (Rom. 1:4, 1 Cor. 1:1, 2 Cor. 1:2, Gal. 1:3, Eph. 1:2, Php. 1:2, Col. 1:1, 1 Th. 1:1, 2 Th. 1:2, 1 Tim. 1:16, 2 Tim. 2:8, Tit. 3:6, Phm. 1:3).


2. Korinther 1:3-4

Gepriesen sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Barmherzigkeit und Gott allen Trostes, der uns in all unserer Not tröstet, damit wir diejenigen, die in jeder Not sind, mit dem Trost trösten können, mit dem wir selbst werden von Gott getröstet.

(a) Der Vater der Barmherzigkeit is the God of all grace (1 Pet. 5:10). God comforts us and abounds in compassion on account of his great love for us (Eph. 2:4).

(b) Gott allen Trostes. Trials and troubles are a fact of life (John 16:33) and Paul experienced more than his share (2 Cor. 1:9, 7:5). The God of all comfort never promises to remove our troubles but to comfort us in our afflictions. One way he does this is by revealing more of Jesus to us. “Our comfort abounds through Christ” (2 Cor. 1:5).

(c) In all unserem Leid. Gott tröstet uns und lindert unsere Nöte, und er tut dies, indem er uns mehr von Jesus offenbart. „Unser Trost ist reichlich vorhanden durch Christus“ (siehe nächster Vers).

(d) Von Gott getröstet. In your trials and hardships, there may be some who, like Job’s siblings, say your troubles are from the Lord (Job 42:11). This is a hopeless and comfortless message. Your Father doesn’t afflict you with suffering; he comforts you. He promises to be with you when you walk through the fire and the water (Is. 43:1-2). He does not send you into the valley of the shadow, but he goes with you so that you will not face your trials alone.

Weiterlesen: „Bringt der Herr Ärger?


2. Korinther 1:5

Denn so wie wir die Leiden Christi in Hülle und Fülle haben, so ist auch unser Trost in Hülle und Fülle durch Christus vorhanden.

Ihre Probleme mögen groß sein, aber Jesus ist größer. Wenn Sie ihn in Ihrem Boot im Sturm oder hoch über Ihren Umständen sehen, werden Sie Erleichterung in Ihren Problemen finden.


2. Korinther 1:9

Tatsächlich trugen wir das Todesurteil in uns, damit wir nicht auf uns selbst vertrauten, sondern auf Gott, der die Toten auferweckt;

Wenn Sie vor dem Tod stehen, brauchen Sie keine Offenbarung über das Jesuskind oder Jesus, den guten Lehrer. Sie müssen den auferstandenen Herrn sehen und auf Gott vertrauen, der die Toten auferweckt. Auferstehung ist nicht nur metaphorisch. So wie Jesus auferstanden ist, werden auch wir auferstanden sein.


2. Korinther 1:12

Denn unsere stolze Zuversicht ist dies: das Zeugnis unseres Gewissens, dass wir uns in Heiligkeit und göttlicher Aufrichtigkeit, nicht in fleischlicher Weisheit, sondern in der Gnade Gottes, in der Welt und insbesondere Ihnen gegenüber verhalten haben.

(a) Unser stolzes Vertrauen. Confidence comes from knowing that “God is greater than our heart and knows all things” (1 John 3:20).

“Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God” (1 John 3:21). You can choose to live under condemnation or confidence. The way to be free from a condemning conscience is to assure your heart that God justifies you, he is for you, and he loves you no matter what. Our heavenly Father knows every dumb thing you’ve done and every dumb thing you’re going to do, and knowing all this he still loves you and calls you “Beloved” (1 John 2:7). There is nothing you can do to make the Father love you any more, and nothing you can do to make him love you any less. Knowing this fills you with confidence (1 John 3:21) and helps to silence the inner critic.

(b) Das Zeugnis unseres Gewissens. Das Gewissen trifft Urteile auf der Grundlage von Wissen, und die beste Quelle des Wissens ist der Geist der Wahrheit. Wenn Sie in der Unterwerfung unter die Führung des Heiligen Geistes leben, wird Ihr Gewissen vollkommen und gut sein. Sehen Eintrag für das Gewissen.


2. Korinther 1:17

Deshalb habe ich nicht gezögert, als ich dies vorhatte, oder? Oder was ich vorhabe, will ich nach dem Fleisch, damit es bei mir gleichzeitig Ja, Ja und Nein, Nein gibt?

(a) Dem Fleisch entsprechend. Mit anderen Worten: Mache ich Pläne auf egoistische Weise?

(b) Ja, ja und nein, nein. Mache ich einen Flip-Flop? Sage ich das eine und tue das andere wie ein prinzipienloser Mensch?


2. Korinther 1:18

Aber da Gott treu ist, lautet unser Wort an Sie nicht Ja und Nein.

Unser Wort an Sie ist nicht Ja und Nein. Wir sagen, was wir meinen. Wir sind nicht wankelmütig.


2. Korinther 1:19

Denn der Sohn Gottes, Christus Jesus, der von uns – von mir und Silvanus und Timotheus – unter euch gepredigt wurde, war nicht Ja und Nein, sondern ist Ja in Ihm.

(a) Gepredigt. Das ursprüngliche Wort (Kerusso) bedeutet, als öffentlicher Ausrufer zu verkünden. Dies ist eines von drei Wörtern, die im Neuen Testament häufig mit „predigen“ oder „predigen“ übersetzt werden. Sehen Eintrag for Acts 5:42.

(b) Silvanus war der romanisierte Name von Silas, dem Kollegen und Freund des Paulus. Sehen Eintrag for 1 Thess. 1:1.


2. Korinther 1:20

Denn so viele es Gottes Verheißungen gibt, in Ihm sind sie ja; darum ist auch durch Ihn unser Amen zur Ehre Gottes durch uns.

In ihm. Als Sie die gute Nachricht von Jesus glaubten, wurden Sie versiegelt in ihm (Eph. 1:13). All the blessings of heaven are found in ihm (Eph. 1:3), and in ihm we have redemption, forgiveness, and righteousness (2 Cor. 5:21, Eph. 1:7). All the promises of God are yes in ihm (2 Cor. 1:20), and in ihm you have been made complete (Col. 2:10). In ihm we live and move and have our being (Acts 17:28). See Eintrag für Union.


2. Korinther 1:22

der uns auch versiegelte und uns den Geist als Pfand in unsere Herzen gab.

Versprechen, deposit or down payment. The Holy Spirit is our guarantee of the inheritance to come (Eph. 1:14).



Der Grace-Kommentar ist in Arbeit und es werden regelmäßig neue Inhalte hinzugefügt. Melden Sie sich unten für gelegentliche Updates an. Haben Sie einen Vorschlag? Bitte nutzen Sie dieFeedbackSeite. Um Tippfehler oder defekte Links auf dieser Seite zu melden, verwenden Sie bitte das Kommentarformular unten.

„Der Gnadenkommentar ist voll von Liebesbriefen Gottes an uns.“ Wir erstellen den weltweit ersten auf Gnade basierenden Bibelkommentar. Tritt dem Team bei und Ihre Unterstützung wird uns helfen, den Gnadenkommentar zu vervollständigen und Versionen in mehreren Formaten und Sprachen anzubieten.

Hinterlasse eine Antwort