Markus 1:1
Die begin van die evangelie van Jesus Christus, die Seun van God.
(a) Die evangelie goes by several names. There is the gospel of Jesus Christ or the gospel of Christ (Rom. 15:19, 1 Cor. 9:12, 2 Cor. 2:12, 9:13, 10:14, Gal. 1:7, Php. 1:27, 1 Th. 3:2). There is the gospel of God (Mark 1:14, Rom 1:1, 15:16, 2 Cor. 11:7, 1 Th. 2:2, 8, 9, 1 Pet. 4:17), gospel of the blessed God (1 Tim. 1:11), and the gospel of his Son (Rom 1:9). There is the gospel of the kingdom (Matt. 4:23, 9:35, 24:14, Luke 16:16), and the gospel of the glory of Christ (2 Cor. 4:4). These are different labels for the one and only gospel of the grace of God (Acts 20:24). See inskrywing vir die Evangelie.
(b) Jesus Christ. To refer to Jesus as Christ is to recognize that he is the prophesied Messiah or Rescuer (John 1:41). The word Christ means anointed one.
Mark 1:2-3
As it is written in Isaiah the prophet:
“BEHOLD, I SEND MY MESSENGER AHEAD OF YOU, WHO WILL PREPARE YOUR WAY; THE VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS, ‘MAKE READY THE WAY OF THE LORD, MAKE HIS PATHS STRAIGHT.’”
(a) It is written. Since the time of Moses, the Jews placed enormous significance on the written words of the law, the psalms and the prophets (e.g., Jos. 1:8, 8:31). This reliance on the written word was carried over into the New Testament by the Gospel writers (e.g., Matt. 2:17–18, Mark 1:2, Luke 3:4, John 6:31), Peter (Acts 1:20, 1 Pet. 1:16), Stephen (Acts 7:42), James (Acts 15:15) and Jesus himself (Matt. 4:4, 7, 10). But no one quoted the old scriptures more than Paul (Acts 13:33, 23:5, Rom. 1:17, 3:4, 10, 4:17, 8:36, 9:13, 33, 10:15, 11:8, 26, 12:19, 14:11, 15:3, 9, 21, 1 Cor. 1:19, 31, 2:9, 3:19, 9:9–10, 10:7, 14:21, 15:45, 2 Cor. 8:15, 9:9, Gal. 3:10, 13, 4:22, 27, Heb. 10:7). The devil also quoted scripture on occasion (Matt. 4:6).
(b) Isaiah the prophet. Mark paraphrases two prophets including Isaiah (“A voice cries: ‘In the wilderness prepare the way of the LORD; make straight in the desert a highway for our God’ (Isa 40:3) and Malachi (“Behold, I send my messenger, and he will prepare the way before me” (Mal 3:1)).
(c) Prepare your way. Malachi 3:1 is a prophecy about two messengers, and the first one (John) clears the way for the second (Jesus, the herald of the new covenant). According to the prophecy, the latter follows the former suddenly, like a two-punch combination. First one, then the other. And this is what we see in the gospels; first John then Jesus.
John prepared the way for the Lord by baptizing people for the forgiveness of sins (Mark 1:5, Luke 3:3) and by foretelling the imminent arrival of the Messiah (Mark 1:7). When he saw Jesus coming he proclaimed, “Behold, the Lamb of God who takes away the sin of the world!” (John 1:29).
Markus 1:4
Johannes die Doper het in die woestyn verskyn en 'n doop van bekering tot vergifnis van sondes verkondig.
(a) Johannes was the last and greatest of the old prophets (Matt. 11:13). Jesus said of him, “Truly I say to you, among those born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptist!” (Matt. 11:11).
John’s mother Elizabeth was related to Mary, the mother of Jesus (Luke 1:36). Like Jesus, John was given his name by the angel Gabriel before his birth (Luke 1:13, 31). John was called by God and lived in the deserts until the time of his public ministry (Luke 1:80). He reminded the people of the prophet Elijah on account of his dress and behavior (Mark 9:12–13, Luke 1:17).
John’s role was to prepare the way for the Lord (Mark 1:2). He did this by baptizing people for the forgiveness of sins (Mark 1:5, Luke 3:3) and by foretelling the imminent arrival of the Messiah (Mark 1:7). John also called out the corrupt religious and political leaders of Israel (Matt. 3:7–10). After he rebuked Herod the Tetrarch, Herod had him imprisoned and beheaded (Matt. 14:10, Luke 3:19–20).
(a) Johannes die Doper. Die oorspronklike woord vir baptist is 'n werkwoord (doop), dus 'n meer akkurate vertaling sal Johannes die Doper wees. Alhoewel Matteus en Lukas na Johannes verwys het as Johannes die Baptiste (e.g., Matt. 3:1, 11:11, 14:2, 8, 16:14, 17:13, Luke 7:20, 33, 9:19), Mark consistently called John the Doper (e.g., Mark 6:14, 24-25, 8:28).
(b) Preaching. Die oorspronklike woord (kerusso) means to herald as a public crier. This is one of three words that are commonly translated as “preaching” in the New Testament. See inskrywing for Acts 5:42.
(c) 'n Doop van bekering. The ceremonial washing of hands was an old covenant ritual, but there was nothing that looked like water baptism. When John started baptizing people in the River Jordan, the religious leaders thought it was strange and refused to participate (Luke 7:30, John 1:25).
(d) Vergifnis. Die oorspronklike woord (afese) want vergifnis is ’n selfstandige naamwoord wat soms as vergifnis vertaal word. Dit beteken 'n loslating of ontslag (sien inskrywing for Luke 24:47).
Markus 1:5
En die hele land van Judéa het na hom uitgetrek, en al die mense van Jerusalem; en hulle is deur hom in die Jordaanrivier gedoop en hulle sondes bely.
Gedoop. Die oorspronklike woord impliseer totale onderdompeling. Sien inskrywing vir die Doop.
Mark 1:6
John was clothed with camel’s hair and wore a leather belt around his waist, and his diet was locusts and wild honey.
A leather belt. John’s appearance and wild manner reminded people of the prophet Elijah (2 Kgs. 1:8, John 1:21).
Markus 1:8
“Ek het jou met water gedoop; maar Hy sal julle met die Heilige Gees doop.”
(a) Gedoop … doop. Die oorspronklike woorde impliseer totale onderdompeling. Sien inskrywing vir die Doop.
(b) Water... die Heilige Gees. Prior to Christ, John the Baptist baptized people in water as a prophetic act foreshadowing the baptism of the Holy Spirit. After Christ, the early church baptized people in water in response to what the Holy Spirit had done (e.g., Acts 10:47). John was looking forward; the Christians were looking back.
Although the scriptures mention several types of baptism, in reality there is only one baptism that saves (Eph. 4:5, 1 Pet. 3:21). That is the baptism done to every believer by the Holy Spirit when they first turn to the Lord in faith. The moment you came to Jesus, you were baptized or placed into his body by the Holy Spirit (1 Cor. 12:12–13, Gal. 3:27). Every believer has been baptized or immersed into the body and death of Christ Jesus by the Holy Spirit (1 Cor. 12:12–13, Gal. 3:27). Water baptism is an outward act testifying to this supernatural reality.
(c) Die Heilige Gees is also known as the Spirit of God or the Spirit of Christ; see inskrywing for John 14:26.
Mark 1:9
In those days Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan.
(a) Nazareth was a town in lower Galilee where Jesus spent his childhood years (Matt. 2:23, 21:11).
(b) Galilee was a region of northern Israel that was administered as part of the Roman province of Judea. Much of Christ’s life and ministry took place in the Galilean cities of Nazareth and Capernaum.
Markus 1:11
en 'n stem het uit die hemele gekom: "U is my geliefde Seun, in U het Ek 'n welbehae."
Geliefde. Die oorspronklike woord (agapetos) beteken dierbaar geliefd, geag, gunsteling en waardig van liefde. Dit is nou verwant aan 'n werkwoord (agapao) that means to be well pleased or fond of or contented. God the Father not only loves God the Son, but he is deeply fond of him and well-pleased with him (Matt. 12:18, 17:5, Mark 1:11, 9:7, 12:6, Luke 3:22, 9:35, 20:13, 2 Pet. 1:17).
Hierdie woord beskryf ook die gelowige wat in Christus is. Jy is God se geliefde kind. Jou hemelse Vader is lief vir jou. Jy is sy gewaardeerde gunsteling en hy is baie tevrede met jou.
Al die briefskrywers het na gelowiges verwys as die geliefde of dierbaargeliefde kinders van God (sien inskrywing for Rom. 1:7).
Mark 1:13
And He was in the wilderness forty days being tempted by Satan; and He was with the wild beasts, and the angels were ministering to Him.
Tempted by Satan; sien inskrywing for Matt. 4:1.
Markus 1:14
En nadat Johannes in hegtenis geneem is, het Jesus in Galilea gekom en die evangelie van God verkondig,
(a) Die evangelie van God is synonymous with the gospel of Jesus (2 Th. 1:8) and the gospel of grace (Acts 20:24) because Jesus is the embodiment of the Father’s grace (see inskrywing for 1 Cor. 1:4).
(b) Preaching; sien inskrywing for Mark 1:4.
Markus 1:15
en gesê: Die tyd is vervul en die koninkryk van God het naby gekom; bekeer julle en glo in die evangelie.”
(a) The kingdom of God is synonymous with the kingdom of heaven; see inskrywing for Matt. 3:2.
(b) At hand. The kingdom of God is near you. It is within reach. This is good news for sinners and those who feel far from God. We may say, “I can’t believe it. God is holy and I am a sinner.” And Jesus replies, “Repent! Change the way you think about God.”
(c) Bekeer. To repent literally means to change your mind. In a biblical sense, repentance is not an isolated intellectual act but a response to spiritual revelation that leads to transformation. In context, Jesus is inviting us to change our unbelieving minds and receive the glad tidings of God’s grace and forgiveness.
Note that there is no suggestion of sin or penance in this context. In the new covenant, repentance does not mean “reform your sinning ways.” In the old covenant, repentance implied a turning from sin (see for example; 1 Kings 8:35, 47-48, 2 Chr. 7:14, Eze. 14:6, 18:30, Jer. 36.3). But in the new covenant, repentance involves a turning to God (Acts 20:21). Paul preached that we should “repent and turn to God” (Act 26:20). Repentance and faith are two sides of the same coin and both are a response to God’s love and grace. Repentance is the ability to receive the truth that sets us free. It’s a change of mind that causes us to see as God sees and think as God thinks. To repent and believe is the same as “hear and believe” (Acts 15:7).
Sien inskrywing vir bekering.
(d) Glo in die evangelie. In the New Testament, there are more than 200 imperative statements linked with faith. Some of these statements exhort us to: receive Jesus (John 1:11-12, 5:43), receive the message of Jesus (John 17:8), obey or heed the message or good news of Jesus (John 17:6) and turn to God in repentance (Acts 26:20). Other scriptures encourage us to accept the word (Mark 4:20), confess Jesus as Lord (Rom. 10:9), call on the name of the Lord (Act 2:21), eat the bread of life (John 6:50-51), be reconciled to God (2 Cor. 5:20), submit to God’s righteousness (Rom. 10:3), and be born again (John 3:3, 7). But the one imperative that appears far more than any other, is the instruction to believe. We are to believe in the good news of Jesus (see inskrywing for John 3:16).
(e) Die evangelie verwys na die evangelie van Christus of die evangelie van God of die evangelie van die koninkryk. Dit is almal verskillende etikette vir die evangelie van genade. Sien inskrywing vir die Evangelie.
Mark 1:16
As He was going along by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net in the sea; for they were fishermen.
(a) Simon was a common Biblical name. Since there were two disciples named Simon, they were distinguished as Simon Peter (Mark 3:16) and Simon the zealot (Matt. 10:4). In addition, the New Testament names seven other Simons including Simon the step-brother of Jesus (Matt. 13:55), Simon the leper (Matt. 26:6), Simon of Cyrene (Matt. 27:32), Simon the Pharisee (Luke 7:36–40), Simon, the father of Judas Iscariot (John 13:2), Simon the sorcerer (Acts 8:9), and Simon the tanner (Acts 10:6). This Simon lived with his brother Andrew in Bethsaida (John 1:44) near Capernaum (Mark 1:21, 29).
(b) Andrew, the brother of Simon Peter, had been a disciple of John the Baptist when he first encountered Jesus (John 1:35–40). Later, Jesus called both Andrew and Simon Peter to follow him (Mark. 1:17).
Mark 1:19
Going on a little farther, He saw James the son of Zebedee, and John his brother, who were also in the boat mending the nets.
(a) Jakobus, the son of a fisherman called Zebedee (see next verse), was one of Jesus’ first disciples. He is always mentioned with his brother John, and he is always listed first suggesting that he was the older of the two. James and John must have been rowdy and passionate men because Jesus called them “Sons of Thunder” (Mark 3:17). James was the first apostle to be martyred and the only apostle whose death is recorded in scripture (Acts 12:2). He was executed by Herod Agrippa I, grandson of Herod the Great, around AD44.
(b) Johannes, the son of Zebedee, was a fishermen like his brother of James. Their mother was probably Salome (Matt. 27:56) who was probably Mary’s sister (Mark 15:40, John 19:25). If so, James and John, were Jesus’ cousins. Their family lived in Capernaum (Mark 1:21) and they were prosperous enough to own a fishing business (see next verse). Like his brother, John walked away from all that to follow Jesus. Following the ascension of Jesus, John became a prominent leader within the church.
Mark 1:21
They went into Capernaum; and immediately on the Sabbath He entered the synagogue and began to teach.
(a) The Sabbath was the day of rest mandated in the Law of Moses (Ex. 31:14, Lev. 23:3). The Sabbath day began at sunset on Friday and ended on sunset on Saturday.
(b) Synagogue. Jesus often preached in the Jewish assemblies or synagogues; see inskrywing for Mark 1:39.
Mark 1:22
They were amazed at his teaching; for he was teaching them as one having authority, and not as the scribes.
(a) Amazed at his teaching. The people were literally “struck with astonishment” because Jesus’ message nothing like what they were used to hearing from the scribes and religious leaders. This kind of amazed reaction was common when Jesus ministered (e.g., Matt. 13:54, 22:33).
(b) Authority. Jesus taught with the divine and irrefutable authority of the Son of God. The scribes had merely read about God, but Jesus was God in the flesh (Col. 2:9, 1 Tim. 3:16).
(c) Scribes. The scribes were experts in the law and were sometimes referred to as lawyers (e.g., Luke 7:30). The scribes were responsible for copying the scriptures (the Old Testament), teaching, reading, and interpreting the Law of Moses (Matt. 23:2, Luke 5:17). Many scribes were members of the ruling council or Sanhedrin (Mark 15:1, Acts 4:5), and some were members of the party of Pharisees (Mark 2:16, Acts 23:9). By the time of Christ, the scribes had become a highly-exclusive group who believed they understood the law better than the masses. Jesus rebuked the scribes for putting more emphasis on their traditions than on than the law itself (Mark 7:6–13), and for their greed and hypocrisy (Matt. 23:2–33, Luke 20:46–47). See also the inskrywing for Matt. 5:20.
Markus 1:24
en gesê: “Watter sake het ons met mekaar, Jesus van Nasaret? Het U gekom om ons te vernietig? Ek weet wie U is—die Heilige van God!”
Die Heilige van God! Jesus is the Holy Son who comes from the Holy Father in the power of the Holy Spirit (John 17:11, Acts 10:38).
Mark 1:29
And immediately after they came out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
(a) Simon; sien inskrywing for Mark 1:16.
(b) Andrew; sien inskrywing for Mark 1:16.
(c) Jakobus; sien inskrywing for Mark 1:19.
(d) Johannes; sien inskrywing for Mark 1:19.
Mark 1:30
Now Simon’s mother-in-law was lying sick with a fever; and immediately they spoke to Jesus about her.
Simon. There are nine men named Simon in the New Testament (see inskrywing for Matt. 4:18). This is Simon Peter (Matt. 8:14).
Mark 1:39
And He went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out the demons.
(a) Synagogues. Jesus preached in the Jewish assemblies or synagogues (Matt. 12:9, Mark 1:21, Luke 4:44, John 6:59) and the apostle Paul followed his example (Acts 17:1–2). The first Christians were Jewish and when they travelled they proclaimed the good news in Jewish assemblies. To a large degree, the Christian church was birthed in Jewish synagogues. See also the inskrywing for Jas. 2:2.
(b) Preaching; sien inskrywing for Mark 1:4.
Mark 1:41
Moved with compassion, Jesus stretched out His hand and touched him, and said to him, “I am willing; be cleansed.”
Compassion. The original word for compassion (splagchnizomai) appears a dozen times in the New Testament and in every case it is associated with the divine compassion revealed in Jesus Christ. See inskrywing for Compassion.
Die Grace Commentary is 'n werk aan die gang met nuwe inhoud wat gereeld bygevoeg word. Teken in vir af en toe opdaterings hieronder. Het jy 'n voorstel? Gebruik asseblief dieTerugvoerbladsy. Om tikfoute of gebroke skakels op hierdie bladsy aan te meld, gebruik asseblief die kommentaarvorm hieronder.
“Die Genadekommentaar is vol van God se liefdesnotas aan ons.” Ons bou die wêreld se eerste genade-gebaseerde Bybelkommentaar. Sluit aan by die span en jou ondersteuning sal ons help om die Grace Commentary te voltooi en weergawes in verskeie formate en tale aan te bied.
Hoofstuk Navigator
- Markus 1:1
- Mark 1:2-3
- Markus 1:4
- Markus 1:5
- Mark 1:6
- Markus 1:8
- Mark 1:9
- Markus 1:11
- Mark 1:13
- Markus 1:14
- Markus 1:15
- Mark 1:16
- Mark 1:19
- Mark 1:21
- Mark 1:22
- Markus 1:24
- Mark 1:29
- Mark 1:30
- Mark 1:39
- Mark 1:41
