Zorn Gottes

Zorn Gottes

Gottes Zorn ist eine Reaktion auf alles, was seinem guten, liebevollen und gerechten Charakter widerspricht. Die Heilige Schrift beschreibt zwei Arten von Zorn: Es gibt einen plötzlichen Zorn (Thymian) und vorsätzlicher oder kalkulierter Zorn (Gerste). One burns bright and quick; the other burns slow and long. Sometimes both kinds of wrath appear together (e.g., Rev. 16:19, 19:15). Although God displays both kinds of wrath, he is generally slow to anger (Ps 103:8, Is. 48:9). God’s wrath is righteous (Rom 3:5–6), terrifying (Ps. 2:5), and unendurable (Jer. 10:10).

Gottes Zorn muss im Kontext seiner Liebe interpretiert werden. Gottes Liebe schreit Ja! für die Menschheit, während sein Zorn emphatisch ist NEIN! zu allem, was uns daran hindert, seine Liebe zu erfahren. Da Gott für uns ist, gilt sein Zorn auch für uns. Es ist ein Ausdruck seiner Liebe und Güte. Sein Zorn wird letztlich das Böse und die Gottlosigkeit vernichten.

God’s wrath is sometimes depicted as fire (Ex. 32:10, Deu 6:14–15, Jer. 4:4) or an outstretched hand (Is. 5:25, 9:17, 21, 10:4–5, Jer. 21:5). Although wrath is traditionally viewed as smiting punishment, it is better described as vengeance. There are two types of vengeance; rachsüchtig (Auge um Auge) und rechtfertigend (richtig machen). Der alttestamentliche Zorn ist tendenziell ersteres; Letzteres ist der Zorn des Neuen Bundes.

God is slow to anger and delays his wrath for one reason: he is not willing that any should perish and he wants all to come to repentance (2 Pet 3:9). Unlike his limitless love, God’s wrath is finite (Rev. 15:1).

Zorn im Alten Bund

In the old covenant, there was a connection between sin and wrath. “Warn them not to sin against the Lord; otherwise his wrath will come on you and your brothers” (2 Chr. 19:10). In the old covenant the fear of the Lord’s wrath was an incentive not to sin. The wrath of God gave teeth to the law because “the law worketh wrath” (Rom. 4:15). When the idol-worshipping Israelites (Ps. 78:58¬–59) and rebellious Korah (Nu 16:31), broke the law they reaped wrath.

When Jesus preached law to those under the law, he included a healthy dose of wrath (e.g., Matt. 18:34¬–35). A law backed up by the wrath of God will terrify and condemn you. It will cause you to tremble at the utter hopelessness of your situation (Ps. 90:7–9).

Zorn im neuen Bund

Since the cross was the once and final solution for sin (Heb. 9:26), God will never be provoked to wrath by sin again. And since Christ is the end of the law for all who believe (Rom. 10:4), those who believe in him will never experience the wrath that the law brings. Indeed, there is no wrath for anyone who have been justified by faith in Christ (Rom. 5:1, Eph. 2:14, Col. 1:20).

What provokes God’s wrath in the new covenant? Not sin, per se, but anything that is ungodly (Rom 1:18). The Greek word for ungodliness (Asebia) ist das Gegenteil des Wortes für verehren oder verehren. So wie Antinomismus eine Missachtung der Gesetze Gottes bedeutet, ist Gottlosigkeit eine Missachtung der Person Gottes. Gottlosigkeit ist kein schlechtes Benehmen. Gottlosigkeit ist Unglaube an die Gnade eines guten Gottes. Es heißt: „Gott, wer braucht dich? Mir geht es auch ohne dich gut."

Gottes Zorn ist eine Reaktion auf die Dinge, die ihm entgegenstehen. So wie es die Natur des Lichts ist, Dunkelheit abzuwehren, liegt es in der Natur Gottes, auf Ungöttlichkeit zu reagieren. Das Universum ist einfach nicht groß genug für die Koexistenz von Gott und Ungöttlichkeit.

Ungodly means opposed to God. There’s an action implied. It is those who have tasted the goodness of God and rejected him. They cannot stand Jesus. (Think of the murderous Pharisees.) God loves these haters and shows them great kindness. (Think of Saul on the road to Damascus.) But those who harden their hearts are heading for trouble. They are storing up wrath against themselves (Rom 2:5). They are the ones doing it; not God.

Die Gottlosen wollen nicht in der Nähe von Gott sein, und eines Tages wird Gott sagen: „Okay, mach es so, wie du willst.“ Zorn und Dunkelheit sind ihre Wahl, nicht die Gottes.

Zwei Geschenke

Two gifts are mentioned in the opening chapter of Romans. The first is grace (Rom. 1:16–17) and the second is wrath (Rom. 1:18–19). Everyone chooses to receive one or the other. They either receive, by faith, the free gift of his righteousness, or they receive, through hard-nosed and stubborn unbelief, the gift of his wrath.

Der „kommende Zorn“ ist ein Ausdruck, der in der Bibel mehrmals vorkommt. Als Johannes der Täufer die Pharisäer und Sadduzäer aus Jerusalem kommen sah und sie fragte, wer sie gewarnt hatte, vor dem kommenden Zorn zu fliehen, bezog er sich auf die bevorstehende Zerstörung der Stadt durch die Römer (vgl Eintrag for Matt. 3:7). This event is also known as the Days of Vengeance (see Eintrag for Luke 21:22). However, when Paul talks about Jesus rescuing us from the wrath to come, he is referring to Judgment Day (see Eintrag for 1 Th. 1:10), which is also known as the Day of Wrath (Is. 13:9, Zeph. 1:15, Rom. 2:5).

It’s a mistake to tell the sinner that God’s wrath is for them. God’s grace is for them (Rom 5:8). God’s wrath is for those stumbling blocks that hinder them from receiving his grace (Matt. 13:41–42). The Father doesn’t hate the prodigal and the Good Shepherd isn’t gunning for the lost sheep. We are ambassadors of grace not wrath. Ours is a ministry of reconciliation not condemnation.

Zurück zu Glossar

Zurück zu Kommentar


Der Grace-Kommentar ist in Arbeit und es werden regelmäßig neue Inhalte hinzugefügt. Melden Sie sich unten für gelegentliche Updates an. Haben Sie etwas zu sagen? Bitte nutzen Sie dieFeedbackSeite. Um Tippfehler oder fehlerhafte Links auf dieser bestimmten Seite zu melden, verwenden Sie bitte das Kommentarformular unten.

Hinterlasse eine Antwort