Wenn Sie eine gedruckte Version dieses Kommentars wünschen, schauen Sie hier vorbei Die Gnadenbibel Serie.
1. Petrus 4:1
Da nun Christus im Fleisch gelitten hat, wappnet euch auch mit demselben Vorsatz, denn wer im Fleisch gelitten hat, hat von der Sünde aufgehört,
(a) Im Fleisch gelitten... im Fleisch. Jesus erlitt körperliche Schmerzen und den Tod in seinem Körper.
(b) Bewaffnen Sie sich auch mit dem gleichen Ziel. Haben Sie die gleiche Einstellung wie Christus, wenn es um Sünde geht.
(c) Hat von der Sünde aufgehört. Wer gestorben ist, ist mit der Sünde fertig.
Satan wants you to think that you have no choice when it comes to sin. “I have a sinful nature. I can’t help what I do.” But the old person you used to be was crucified with Christ (Rom. 6:6–7). You don’t have a sinful nature. In union with the Lord, you have the nature of Christ himself (2 Pet. 1:4). So reckon yourself dead to sin and live for God (Rom 6:11).
1. Petrus 4:2
um den Rest der Zeit im Fleisch nicht mehr für die Begierden der Menschen zu leben, sondern für den Willen Gottes.
(a) Lebe den Rest der Zeit im Fleisch. Solange du in deinem irdischen Körper lebst.
(b) Die Begierden der Männer, or the lusts of the flesh, are the desires of the unspiritual life. Peter gives some examples of fleshly desires in 1 Peter 2:1 and 4:3.
(c) Der Wille Gottes is for you to walk in newness of life by trusting in his Son Jesus (John 6:40, Rom. 6:4).
As a slave of sin you had no choice but to walk in the flesh (see next verse). Having been redeemed with the precious blood of Jesus (1 Pet. 1:18–19), you can now walk in the new way of the spirit.
1. Petrus 4:3
Denn die bereits vergangene Zeit reicht aus, um den Wunsch der Heiden erfüllt zu haben, indem du einen Weg der Sinnlichkeit, der Begierden, der Trunkenheit, des Gelages, der Trinkgelage und des abscheulichen Götzendienstes eingeschlagen hast.
(a) Die Zeit ist schon vorbei. Du hast genug Zeit damit verbracht, das selbstzerstörerische Leben des Fleisches zu führen.
(b) Der Wunsch der Heiden. Das vergebliche und treulose Leben des Ungläubigen.
(c) Sinnlichkeit. Einen Weg der Sinnlichkeit einzuschlagen bedeutet, dem Fleisch nachzuwandeln, ohne Rücksicht auf die Dinge Gottes. Es bedeutet, als Reaktion auf Ihren natürlichen Appetit zu leben, sich auf Ihre Stärken (Ihre Fähigkeiten und Ihr Verständnis) zu stützen und ausschließlich auf der Grundlage Ihrer irdischen Erfahrung zu leben (was Sie sehen, hören, berühren, wissen usw.). Das sinnliche Leben der Unabhängigkeit kann dem spirituellen Leben des Vertrauens auf Gott gegenübergestellt werden.
(d) Lüste, etc. The desires of the flesh are revealed in various deeds of the flesh (Gal. 5:19–21).
1. Petrus 4:4
Bei alledem wundern sie sich darüber, dass du nicht mit ihnen in die gleichen Ausschweifungen gerätst, und verleumden dich;
(a) Sie sind überrascht. Diejenigen, die im Fleisch leben, wundern sich darüber, dass du ihnen nicht länger auf diesem selbstzerstörerischen Weg folgst. Sie sind blind für ihre Knechtschaft und können nicht verstehen, warum Sie nicht länger an ihren Feierlichkeiten teilnehmen.
(b) Übermäßige Verlustleistung. Die gedankenlose Verschwendung dieses korrupten und leeren Lebensstils.
(c) Sie verleumden dich. Sie verspotten und beschimpfen dich.
1. Petrus 4:5
aber sie werden dem Rechenschaft ablegen, der bereit ist, die Lebenden und die Toten zu richten.
(a) Konto abgeben. Those who mock you will have to explain themselves before the judgment seat of God (Rom. 14:10).
Peter sees two outcomes for those who malign and mock Christians. Some will have to give the Lord a “please explain” for their poor conduct, while others will repent and join you in glorifying the Lord when he returns (1 Pet. 2:12).
(b) Die Lebenden und die Toten. Everyone is judged, including those who are dead at the time of Christ’s return (Acts 10:42, 2 Tim. 4:1, Rev. 20:12–13).
Die Aussicht auf ein Gericht sollte den Gläubigen nicht erschrecken. Eins mit dem Herrn, seine Zukunft ist deine Zukunft. Sie können dem Tag des Jüngsten Gerichts mit Zuversicht entgegenblicken (siehe Eintrag for 1 John 4:17).
1. Petrus 4:6
Denn das Evangelium ist zu diesem Zweck auch den Verstorbenen gepredigt worden, damit sie, obwohl sie im Fleisch wie Menschen gerichtet werden, im Geiste nach dem Willen Gottes leben.
(a) Das Evangelium; sehen Eintrag for 1 Pet. 4:17.
(b) Dieser Zweck. Da die Toten gerichtet werden (siehe vorheriger Vers), müssen sie das Evangelium hören.
(c) Diejenigen, die tot sind. Diejenigen, die vor dem Kreuz starben (siehe Eintrag for 1 Pet. 3:19).
(d) Im Fleisch als Menschen beurteilt. They died. The sentence of death came to them (1 Cor. 15:22).
(e) Sie können im Geiste leben as born again believers and children of God. We are all called to live in the spirit but here Peter is talking about “those who are dead,” meaning people who died prior to the coming of Jesus Christ. Although they died, they yet may be clothed with resurrection bodies as all believers are (1 Cor. 15:52, Php. 3:21).
(f) Der Wille Gottes is for none to perish and all to repent. (2 Pet. 3:9). How does this apply to those who perished before the cross? How could the dead put their faith in the Risen Lord before the Lord rose? Either they had a prophetic understanding of what was to come (1 Pet. 1:10), or Someone had to visit them in the grave and tell them the good news (1 Pet. 3:19).
1. Petrus 4:7
Das Ende aller Dinge ist nahe; Seien Sie daher beim Beten ein gesundes Urteilsvermögen und ein nüchterner Geist.
(a) Das Ende aller Dinge bezieht sich auf das Ende des Zeitalters, das Ende der Sünde, den Tag des Jüngsten Gerichts und die glorreiche Rückkehr des Herrn auf die Erde.
Peter did not know when the Son of Man would return (Matt. 24:36), yet he and the other apostles understood by the Holy Spirit that they were living in the last days. We continue to live in the last days, and the end of all things is nearer than ever (see Eintrag for Heb. 1:2).
(b) Gesundes Urteilsvermögen. Lebe absichtlich mit Blick auf das Ende. Verschwende nicht dein Leben, sondern lebe mit Sinn.
(c) Nüchterner Geist. Lassen Sie sich nicht so sehr von Ihren Gelüsten verzehren, dass Sie nie auch nur einen Moment an die Wiederkunft des Herrn denken. Lebe mit Blick auf die Ewigkeit; sehen Eintrag for 1 Pet. 1:13.
(d) Gebet is an appropriate activity for those who are watchful and awaiting the Lord’s return. Prayer is conversing with your heavenly Father. A healthy prayer life will include: praising the Lord and giving thanks for all he has done (Acts 16:25, Col. 1:12, 3:17), praying for others, including those in authority (Eph. 1:16, 1 Tim. 2:1), and presenting your requests to God (Php. 4:6, 1 John 5:14–15).
1. Petrus 4:8
Bleibt vor allem in der Liebe zueinander, denn die Liebe deckt eine Vielzahl von Sünden ab.
(a) Inbrünstig. Das ursprüngliche Wort (ektenes) means intent (as in intentional), earnest, and constant. True love is not a feeling but a decision. It is choosing to humble ourselves and prefer one another (1 Pet. 5:5). It’s laying down our rights, our agendas, and our lives as Christ laid down his life for us (John 15:13). Such a love cannot be manufactured from within. It can only be received and passed on from the One who is the Source of love (1 John 4:19).
(b) Einander. Mitgläubige (siehe Eintrag for 1 Pet. 1:22).
(c) Liebe deckt eine Vielzahl von Sünden ab. To cover or hide the sins of others is to choose to not see their sins. “Love overlooks the mistakes of others” (Pro. 17:9, TPT).
Although there are times when love compels us to confront the hurts that have been done to us by others (e.g., Matt. 18:15), we are not the sin-police. We are not to set ourselves up as little judges (Jas. 4:11). Our part is to love our brothers and sisters and stick with them through thick and thin.
Als Jesus auf die Erde kam, ging er nicht herum, suchte nach Fehlern und wies auf unsere Sünden hin. Er hat uns trotz unserer Fehler einfach geliebt. Gehen Sie und machen Sie es auch.
1. Petrus 4:9
Seien Sie gastfreundlich zueinander, ohne sich zu beschweren.
(a) Seien Sie gastfreundlich. Give yourself to others. Open your heart and your home to your brothers and sisters (Rom. 12:13).
Wenn wir unsere Herzen für die Liebe Gottes öffnen, stellen wir fest, dass sich die Türen unseres Herzens für Menschen öffnen. Jesus war ein Menschenmensch. Wenn wir ihm erlauben, seine Liebe in unserem Leben zum Ausdruck zu bringen, werden auch wir zu Menschen.
(b) Einander. Mitgläubige (siehe Eintrag for 1 Pet. 1:22).
(c) Ohne Beanstandung. Tu es fröhlich und aus Liebe. Bieten Sie Mahlzeiten und Betten nicht an, weil Sie es müssen; Tu es, weil wir eine Familie sind.
1. Petrus 4:10
Da jeder eine besondere Gabe erhalten hat, nutze sie, um einander als gute Verwalter der vielfältigen Gnade Gottes zu dienen.
(a) Jeder hat ein besonderes Geschenk erhalten. Every believer has been graced by God with spiritual gifts for the purpose of building the church (1 Cor. 12:7, 14:12).
(b) Benutze es. Setzen Sie Ihre Gabe ein.
You may think that you need a special qualification before you can serve, or that you are disqualified by your gender or pedigree, but Peter says no such thing. You are qualified by the Lord. The grace of God that empowered the apostles, empowers you (Rom. 12:6).
(c) Einander. Mitgläubige (siehe Eintrag for 1 Pet. 1:22).
(d) Gute Stewards. One way to tell if we are being good stewards of God’s grace is that the exercise of our gifts and talents results in praise to our heavenly Father (Matt. 5:16).
(e) Vielfältige Gnade bedeutet, dass Gottes Gnade in verschiedenen Formen vorkommt. Das ursprüngliche Wort für Mannigfaltigkeit (poikilos) bedeutet bunt und erinnert an einen „vielfarbigen Wandteppich“ (um die Passionsübersetzung zu zitieren). Genauso wie es ein Fehler ist, Gott einzuschränken, ist es auch ein Fehler zu glauben, dass seine Gaben und seine Gnade den traditionellen Arten von Diensten entsprechen. Für jedes Problem und Bedürfnis hat der Schöpfer eine kreative und lebensspendende Lösung.
(f) Gnade Gottes; sehen Eintrag for 1 Pet. 5:5.
1. Petrus 4:11
Wer auch immer spricht, soll es als jemand tun, der die Kundgebungen Gottes spricht; Wer dient, soll dies als jemand tun, der mit der von Gott gegebenen Kraft dient. damit Gott in allen Dingen verherrlicht werde durch Jesus Christus, dem die Herrlichkeit und Herrschaft von Ewigkeit zu Ewigkeit gehört. Amen.
(a) Wer auch immer spricht. We have all been called to proclaim the goodness of God (Mark 16:15, Heb. 5:12). Note that some older translations say “If any man speak” giving the impression that only men can speak in church. However, the original text is gender neutral. If Peter had believed women should not speak, preach, teach, or prophesy, this would have been the perfect time to say so.
As a Jewish man, Peter had been raised under the law-keeping covenant. The old covenant was racist (Gentiles are unclean) and sexist (women are inferior), but the new covenant is neither. After being with Jesus, Peter understood that racial and gender distinctions are irrelevant to the ministry of the Spirit (Gal. 3:28).
Peter calls us to speak and serve (1 Pet. 2:9, 3:7, 15, 4:11) and not once does he rule out women. If God has gifted you to speak, then speak as though you’re speaking the very words of God, and let no one silence you.
(b) Die Äußerungen Gottes. Wenn Gott Ihnen das Sprechen gegeben hat, dann sprechen Sie mutig und halten Sie sich nicht zurück. Lassen Sie nicht zu, dass Schüchternheit oder die Stimme der Verurteilung Sie zum Schweigen bringt.
(c) Wer auch immer dient. Es ist die Gnade Gottes, die Sie dazu befähigt, in seinem Namen zu dienen.
(d) Die Kraft, die Gott gibt. Was auch immer Sie tun, tun Sie es in der Kraft und Kraft des Herrn.
Rely on your own strength (your natural abilities and understanding), and you will be fruitless and worn out (Jer. 17:5–6). But those who lean on the Lord’s strength and direction will be rested, blessed, and very fruitful (Jer. 17:7–8).
(e) Lieferungen. Das ursprüngliche Wort (Chorege) bedeutet, den Refrain zu bezahlen. Bei griechischen Festen und Theaterstücken finanzierte ein wohlhabender Gönner die Aufführung von Live-Musik. Sie würden die Künstler einstellen, ausbilden und kleiden. Ebenso wird der Gott, der Sie zum Strahlen berufen und begabt hat, Sie ausbilden, kleiden und mit allem versorgen, was Sie brauchen, um eine Leistung zu erbringen, die seines Namens würdig ist.
(f) In allen Dingen kann Gott durch Jesus Christus verherrlicht werden. Was auch immer Sie tun, tun Sie es zur Ehre Gottes. Tun Sie es nicht, um sich einen Namen zu machen. Tun Sie es, um Jesus berühmt zu machen.
(g) Ruhm und Herrschaft für immer. Peter is quoting a doxology, or praise prayer that was known in the New Testament church (Rev. 1:6, 5:13).
1. Petrus 4:12
Geliebte, wundert euch nicht über die feurige Prüfung unter euch, die zu eurer Prüfung über euch kommt, als ob etwas Seltsames mit euch geschehen würde;
(a) Geliebte; sehen Eintrag for 1 Pet. 2:11
(b) Die feurige Prüfung unter euch. Die Kirche erlebte eine Zeit schwerer Verfolgung. Sehen Eintrag for 1 Pet. 4:17.
(c) Für Ihren Test. The trials of life reveal your true identity. If you are being persecuted for your faith, it means you have been recognized as one of God’s children. You should consider this a blessing and not something to be ashamed of (1 Pet. 4:14, 16).
(d) Als ob dir etwas Seltsames passieren würde. We should not be surprised when trials come. Jesus warned that we would be hated on account of his Name (Matt. 10:22). “If they persecuted me, they will also persecute you” (John 15:20).
1. Petrus 4:13
Aber in dem Maße, wie ihr die Leiden Christi teilt, sollt ihr weiterhin jubeln, damit ihr euch auch über die Offenbarung seiner Herrlichkeit mit Frohlocken freuen könnt.
(a) Teilen Sie die Leiden. Jesus Christ faced persecution. We share in his sufferings if we are persecuted for being a Christian (1 Pet. 4:16).
(b) Freut euch weiter. Wegen seines Glaubens an Christus verfolgt zu werden bedeutet, dass man die Welt an Jesus erinnert, und das ist etwas, das man feiern sollte.
When we are persecuted on account of Christ, we are to “rejoice and be glad,” said Jesus, “for great is your reward in heaven” (Matt. 5:12). The reward we get is the honor of being numbered among the prophets who were also persecuted.
Peter preached what he practiced. After he and John were flogged and released from their sham trial before the Sanhedrin, they left “rejoicing that they had been considered worthy to suffer shame for his name” (Acts 5:41).
(c) Bei der Offenbarung seiner Herrlichkeit. When the Lord returns to earth in glory (Matt. 25:31). The context indicates that Peter is talking about the glorious return of the Lord (1 Pet. 4:5, 7).
(d) Freut euch vor Freude. For the persecuted believer there is joy now and more joy to come when the Lord returns. Heaven honors those who shine for Jesus (Matt. 5:12).
1. Petrus 4:14
Wenn Sie wegen des Namens Christi geschmäht werden, sind Sie gesegnet, weil der Geist der Herrlichkeit und Gottes auf Ihnen ruht.
(a) Für den Namen Christi geschmäht. Wenn Sie beleidigt, verspottet oder verleumdet werden, weil Sie ein Christ sind.
(b) Du bist gesegnet; sehen Eintrag for 1 Pet. 3:14.
(c) Der Geist der Herrlichkeit und Gottes is the Holy Spirit who both rests on you and dwells in you (Rom. 8:9). The Holy Spirit doesn’t come and go but he abides in you forever (John 14:17).
(d) Liegt auf dir. Wenn Sie um Christi willen geschmäht werden, bedeutet das, dass diejenigen in der Dunkelheit die Berührung Gottes in Ihrem Leben sehen können. Sie nennen Sie möglicherweise einen Unruhestifter und werfen Sie ins Gefängnis. Aber ihre Verleumdung ist ein Beweis dafür, dass der Herr mit dir und auf dir ist.
1. Petrus 4:15
Stellen Sie sicher, dass keiner von Ihnen als Mörder, Dieb, Übeltäter oder lästiger Eindringling leidet.
Leidet. There’s good suffering and bad suffering. If you are persecuted for being a Christian, that’s a reason to rejoice (1 Pet. 4:13–14). But if you are locked up for being a criminal, you have nothing to be proud of.
1. Petrus 4:16
Wer aber als Christ leidet, soll sich nicht schämen, sondern in diesem Namen Gott verherrlichen.
(a) Leidet als Christ. Christians may suffer trials on account of their faith in Christ (1 Pet. 1:6). Whether you are slandered as an evildoer (1 Pet. 2:12, 3:16), or experience a fiery ordeal (1 Pet. 4:12), learn to see these trials as an opportunity to bring glory to God.
(b) Christian. This word, which appears only three times in the Bible, means a follower of Christ (Acts 11:26, 26:28). In a New Testament context, it does not mean a follower of a religion called Christianity. Josephus, in his Altertümer, berichtet, dass Christus am dritten Tag auferstanden ist und der Stamm der Christen „nach ihm benannt“ wurde.
(c) Ich muss mich nicht schämen. Halte deinen Kopf hoch, denn du bist ein geliebtes Kind Gottes.
The devil wants to shipwreck your faith and undermine your good conscience. He will tell you lies to make you feel like you’ve done something wrong, or that your faith isn’t real. But we should never be ashamed for being recognized as a follower of Christ. Indeed, we should count it as a blessing (1 Pet. 4:14).
(d) Verherrliche Gott. Gott sei Dank, dass Sie den Namen Christ für würdig erachtet haben.
(e) In diesem Namen. In den frühen Tagen der Kirche galt die Bezeichnung „Christ“ als abwertend, aber es ist keine Schande, als Anhänger Christi anerkannt zu werden.
1. Petrus 4:17
Denn es ist Zeit für das Gericht, mit dem Haus Gottes zu beginnen; Und wenn es zuerst bei uns beginnt, was wird das Ergebnis für diejenigen sein, die dem Evangelium Gottes nicht gehorchen?
(a) Es ist Zeit, dass das Gericht beginnt. Der Kirche stand eine Zeit zunehmender Verfolgung bevor.
The scattered believers had already experienced a measure of suffering (1 Pet. 2:19–20), but now the judgment, or condemnation, of Christians had become a fiery ordeal (1 Pet. 4:12¬). The apostle Paul was dead and in a year or two Peter himself would be crucified (2 Pet. 1:14). If you were a follower of Christ, martyrdom was a real prospect (Rev. 2:10).
In the beginning, the New Testament church only had to deal with persecution from the religious Jews. But now the Gentiles (e.g., the idol-worshippers and imperious Romans), who formerly had been agnostic about the gospel and the rise of the church, had come to an unfavorable judgment. Along with the Jews, they began to condemn and persecute the church throughout the Roman world (e.g., Heb. 10:32–34, 1 Pet. 2:12).
(b) Der Haushalt Gottes. Im Neuen Testament werden Gläubige oft als die Familie oder der Haushalt Gottes bezeichnet. Sehen Eintrag for 1 Pet. 2:5.
(c) Was wird das Ergebnis für diejenigen sein, die dem Evangelium Gottes nicht gehorchen? Those who reject the grace of God that is revealed in the gospel will ultimately be destroyed (2 Pet. 3:7).
Petrus sagt nicht, dass wir Schwierigkeiten durchmachen müssen, um uns als gerecht zu erweisen, genauso wenig wie er sagt, dass Gott seine Kirche mit Strafen bestraft. Er sagt, dass Entscheidungen Konsequenzen haben. Es ist besser zu leiden und dafür beschimpft zu werden, dass man ein Christ ist, als für immer verloren zu sein.
Weiterlesen: „Es ist Zeit, dass das Gericht mit dem Haus Gottes beginnt”
(d) Das Evangelium revealed in the Bible goes by several names. There is the gospel of Jesus Christ (Mark 1:1) or just the gospel of Christ (Rom. 15:19, 1 Cor. 9:12, 2 Cor. 2:12, 9:13, 10:14, Gal. 1:7, Php. 1:27, 1 Th. 3:2). There is the gospel of God (Mark 1:14, Rom 1:1, 15:16, 2 Cor. 11:7, 1 Th. 2:2, 8, 9), the gospel of the blessed God (1 Tim. 1:11), and the gospel of his Son (Rom 1:9). There is the gospel of the kingdom (Matt. 4:23, 9:35, 24:14, Luke 16:16), and the gospel of the glory of Christ (2 Cor. 4:4). These are different labels for the one and only gospel of the grace of God (Acts 20:24). See Eintrag für Das Evangelium.
1. Petrus 4:18
Und wenn es schwierig ist, den Gerechten zu retten, was wird dann aus dem Gottlosen und dem Sünder?
(a) Wenn es schwierig ist. Being a Christian is no picnic when you are being slandered or persecuted for your faith. Yet it is better to suffer briefly than be lost forever. (The capitalized quote is from Proverbs 11:31 as it appears in the Septuagint, the Greek Old Testament.)
(b) Der Gerechte sind diejenigen, die vor Gott ins Reine gebracht wurden, indem sie durch den Glauben die kostenlose Gabe der Gerechtigkeit Christi empfangen haben. Sehen Eintrag für Gerechtigkeit.
(c) Was wird aus den Gottlosen? They will reap death and destruction (2 Pet. 3:7).
(d) Gottlos. Das ursprüngliche Wort (asebes) wird an anderer Stelle mit „gottlos“ übersetzt. Gottlos zu sein bedeutet, nichts als Verachtung für die Dinge Gottes zu haben. Sehen Eintrag for 2 Pet. 2:5.
1. Petrus 4:19
Deshalb sollen auch diejenigen, die nach dem Willen Gottes leiden, ihre Seele einem treuen Schöpfer anvertrauen, der das Richtige tut.
(a) Diejenigen, die nach dem Willen Gottes leiden. Those who are persecuted for being Christians. It is not God’s will for you to be mistreated, but persecution happens (2 Tim. 3:12).
The wrong way to read this verse (and 1 Pet. 3:17) is, “Sometimes it is God’s will for you to suffer.” That is not what Peter is saying. The context is persecution (1 Pet. 4:13–14). “If anyone suffers as a Christian” (1 Pet. 4:16). Why would God want you to be persecuted for trusting in him? To “suffer according to the will of God” is to be persecuted because you are in the will of God.
Weiterlesen: „Is it God’s will for you to suffer?“
(b) Der Wille Gottes ist für Sie, Ihren Glauben an Jesus zu setzen und in einem neuen Leben zu wandeln; sehen Eintrag for 1 Pet. 4:2.
(c) Ein treuer Schöpfer. Du kannst dem Schöpfer dein Leben anvertrauen, weil er treu ist. Er wird dich niemals verlassen, dich niemals enttäuschen und dich niemals enttäuschen. Seine Versprechen sind unzerbrechlich und seine Liebe versagt nie.
(d) Das Richtige tun. Richtiger Glaube führt zu richtigem Leben. Wenn Ihr Herz in der Treue zu Gott verankert ist, werden Sie ohne bewusste Anstrengung gerecht leben. Der Gerechte wird Ihr Herz mit seinen gerechten Wünschen erfüllen und seine gerechten Früchte in Ihrem Leben hervorbringen.
Der Grace-Kommentar ist in Arbeit und es werden regelmäßig neue Inhalte hinzugefügt. Melden Sie sich unten für gelegentliche Updates an. Haben Sie einen Vorschlag? Bitte nutzen Sie dieFeedbackSeite. Um Tippfehler oder defekte Links auf dieser Seite zu melden, verwenden Sie bitte das Kommentarformular unten.
Help us get the good news of grace to everyone, everywhere. We’re building the world’s largest grace-based Bible commentary. Tritt dem Team bei and your support will help us complete the Grace Commentary and offer versions in multiple formats and languages to believers, leaders and churches all over the world.
Kapitelnavigator
- 1. Petrus 4:1
- 1. Petrus 4:2
- 1. Petrus 4:3
- 1. Petrus 4:4
- 1. Petrus 4:5
- 1. Petrus 4:6
- 1. Petrus 4:7
- 1. Petrus 4:8
- 1. Petrus 4:9
- 1. Petrus 4:10
- 1. Petrus 4:11
- 1. Petrus 4:12
- 1. Petrus 4:13
- 1. Petrus 4:14
- 1. Petrus 4:15
- 1. Petrus 4:16
- 1. Petrus 4:17
- 1. Petrus 4:18
- 1. Petrus 4:19

