Wenn Sie eine gedruckte Version dieses Kommentars wünschen, schauen Sie hier vorbei Die Gnadenbibel Serie.
2 Johannes 1:1
Der Älteste der auserwählten Frau und ihren Kindern, die ich in Wahrheit liebe; und nicht nur ich, sondern alle, die die Wahrheit kennen
(a) Die Ältesten. Die Kirchenüberlieferung sagt uns, dass der Älteste der Apostel Johannes war, der Autor dieses Briefes und mehrerer anderer Bücher im Neuen Testament. Einige sagen jedoch, dass der Brief von einem anderen Johannes geschrieben wurde, einem Epheser, der als Johannes der Presbyter bekannt ist, aber es gibt kaum Beweise, die dies stützen.
Es wird allgemein angenommen, dass John ein alter Mann war, als er diesen Brief schrieb. Daher ist „der Älteste“ vielleicht mehr als ein Titel, sondern eine Anerkennung der reichen Lebenserfahrung von Johannes und seiner beneidenswerten Verbindung mit Jesus. Wenn Sie einen Brief von John bekamen, wussten Sie, dass Sie mit einem angesehenen Ältesten in der Kirche sprachen.
(b) The chosen lady and her children. Some believe the chosen lady was a metaphor for the church in general, but this is unlikely since John longs to speak to her face to face (2 John 1:12). The New Testament letters were sent to people. Even when they were sent to churches, someone had to receive the mail and read it. And if the chosen lady symbolizes the church, who are her children? Also the church? That doesn’t make sense. Why would John write a letter “to the church and her church”?
Wer war die auserwählte Dame? War sie Maria, die Mutter, die auserwählt war, den Erretter zu gebären, und von allen in der frühen Kirche geliebt wurde? War sie Maria oder Martha von Bethanien? War sie die von Petrus erwähnte Frau in Babylon (1 Petr. 5:13)? Niemand weiß. Das Beste, was wir sagen können, ist, dass sie eine namenlose Leiterin einer Kirche war und ihre Kinder die Menschen darin waren.
(c) Wen ich in Wahrheit liebe. Johns Liebe ist ungeheuchelte christliche Liebe. Es ist das einzig Wahre.
(d) Alle, die die Wahrheit kennen Gemeint sind Gläubige, die ihr Vertrauen in das gesetzt haben, was Wahrheit genannt wird (siehe 2. Johannes 1,2).
2 Johannes 1:2
um der Wahrheit willen, die in uns bleibt und für immer bei uns sein wird:
(a) Die Wahrheit, die in uns wohnt is Jesus. Every believer has the Spirit of truth within them (1 Cor. 3:16, 1 John 1:8). See also the Eintrag for 1 John 4:15.
(b) Will be with us forever. Jesus promised that the Holy Spirit would take up permanent residence in the hearts of the believer. “I will ask the Father, and he will give you another Helper, to be with you forever” (John 14:16). What a wonderful affirmation of our eternal security in the Lord.
Weiterlesen: „Ewige Sicherheitsschriften”
2 Johannes 1:3
Gnade, Barmherzigkeit und Friede werden mit uns sein, von Gott dem Vater und von Jesus Christus, dem Sohn des Vaters, in Wahrheit und Liebe.
(a) Gnade, Barmherzigkeit und Frieden. Like the other epistle writers, John began his letters with a foundation of the love and grace that comes from God (Rom. 1:7, 1 Pet. 1:2). Our God is a gracious and merciful Father (Matt. 6:14, 18:27, Luke 7:47, 15:22, 23:34, John 1:14, 2 Th. 2:16, Heb. 4:16, Rev 1:4).
(b) Gott der Vater … der Vater. Gott ist kein ferner Richter oder Buchhalter, der uns auf der Waage wiegt, sondern unser himmlischer Vater, der uns mit Gnade, Barmherzigkeit und Frieden gesegnet hat. In diesem kurzen Brief bezieht sich Johannes viermal auf Gott als den Vater. Wie Jesus (Johannes 6:46) und der Apostel Paulus (Römer 8:15) hatte Johannes eine Offenbarung von einem Gott, der uns wie einen Vater liebt. Siehe auch die Eintrag für 1. Johannes 3:1.
(c) Jesus Christus, der Sohn des Vaters. Im Gegensatz zu den Verführern, die Jesus (2. Johannes 1:7) oder seine Sohnschaft (Matthäus 27:40) leugneten, predigte Johannes die gute Botschaft von Jesus Christus, dem „Sohn des Vaters“. Jesus ist kein bloßer Lehrer oder Prophet; Er ist der Sohn des Höchsten (Lukas 1:32) und der Sohn Gottes (1. Johannes 3:8).
(d) Wahrheit und Liebe sind zwei von Johns Lieblingsthemen. Wie Paulus liebte Johannes die Wahrheit und war nur daran interessiert, „die Wahrheit in Liebe zu sagen“ (Eph. 4:15). Das eine ohne das andere geht nicht (1. Johannes 3,18).
2 Johannes 1:4
I was very glad to find some of your children walking in truth, just as we have received commandment to do from the Father.
(a) I was very glad. Nothing gave John more joy than to see others growing in grace (3 John 1:4).
(b) Some of your children. The word “some” is in italics because it is not in the original text. This added word conveys the impression that some of the believers were doing well but others weren’t. A more accurate translation may be: “I was very glad to find your children walking in truth.”
(c) Ihre Kinder bezieht sich auf die geistlichen Nachkommen der auserwählten Frau, Menschen, zu denen sie geführt oder die sie im Herrn genährt hatte. Alle Gläubigen sind Kinder Gottes des Vaters (1. Johannes 2,1), aber diejenigen, die das lebensspendende Wort pflanzen und uns zum Glauben führen, können als unsere geistlichen Eltern betrachtet werden. In seinem dritten Brief spricht Johannes von seiner Freude, zu hören, wie seine Kinder in der Wahrheit wandeln (3. Johannes 1,4).
(d) In Wahrheit wandeln “I was very glad to hear your people are continuing in the grace of God.”
Walking in truth is analogous to walking in the light (1 John 1:7) and walking according to his commandments (2 John 1:6). It is walking by faith (2 Cor. 5:7) and walking in the Spirit (Gal. 5:25). It is continuing in the grace of God (Acts 13:43) and continuing in the faith (Col. 1:23). It is refusing to be seduced into sin or self-trust and staying settled in Christ. It’s keeping his word (Rev. 3:8), his deeds (Rev. 2:26), his faith (Rev. 2:13), and the word of his perseverance (Rev. 3:10). In short, it is walking in the same manner Jesus walked (1 John 2:6), which is in total dependence on the Father (John 5:19).
Wir, die wir die Wahrheit kennen (2. Johannes 1:1), wandeln in der Wahrheit, weil die Wahrheit in uns wohnt (2. Johannes 1:2). Wir wandeln im Licht, weil Jesus das Licht in uns lebt (Johannes 8:12).
(e) Wir haben das Gebot erhalten. Im alten Bund gehorchten die Menschen den Gesetzen Moses, um für Gott annehmbar zu werden; im Neuen vertrauen und gehorchen wir unserem Vater, weil wir wissen, wie sehr er uns liebt. Die Liebe und Gnade von Vers 3 gehen dem Wandel in Wahrheit und Gehorsam von Vers 4 voraus.
(f) The Gebot In der Wahrheit zu wandeln ist analog zum Gebot, an Jesus zu glauben (1. Johannes 3,23). Johannes sagt im Wesentlichen: „Ich war sehr froh zu hören, dass Ihr Volk in der Gnade Gottes fortfährt.“ Johannes hatte persönliche Erfahrungen mit geschäftigen Gemeinden, die von ihrer ersten Liebe abgewandert waren (Offb. 2:4). Das war keiner von denen.
(g) Der Vater; sehen Eintrag für 2. Johannes 1:3.
2 Johannes 1:5
Nun bitte ich Sie, meine Dame, nicht als ob ich Ihnen ein neues Gebot schreiben würde, sondern das, was wir von Anfang an haben, dass wir uns lieben.
(a) Dame. Johannes verwendet nicht das herablassende „Liebe Frau“, wie es in manchen Übersetzungen vorkommt. Er nennt sie Kyria, was die feminisierte Version von ist Kyrios, ein Wort, das Herr oder Meister bedeutet. Die Empfängerin seines Briefes war eine wichtige Frau, eine VIP. War sie eine edle Frau oder eine Wohltäterin wie Phoebe (Röm 16,1)? War sie eine Kirchenführerin wie Nympha und Chloe (1. Kor. 1:11, Kol. 4:15)? Wir können nur raten. Aber es scheint wenig Zweifel daran zu geben, dass sie eine Frau mit einigem Einfluss innerhalb der Kirche war.
(b) Ein neues Gebot. Johannes erinnert die Dame an das neue Gebot, das die Gemeinde von Jesus erhalten hat, nämlich das Gebot, „einander zu lieben, wie ich euch geliebt habe“ (Johannes 13,34). Dieses neue Gebot wird manchmal als das Gesetz Christi bezeichnet (1. Kor. 9:21, Gal. 6:2).
Jesus wurde einmal gebeten, das wichtigste Gebot im Gesetz zu nennen. Jesus antwortete, dass das erste und größte Gebot ist, den Herrn, deinen Gott, zu lieben von ganzem Herzen, von ganzer Seele und von ganzem Gemüt (Mt 22,36-38). Beachten Sie, dass dies das größte Gebot ist im Gesetz. Unter dem Gesetz haltenden Bund ging der Fluss von dir zum Herrn (5. Mose 6:5, 10:12). Du hast Gott geliebt, weil es ein Gesetz war, das Konsequenzen hatte. Aber im neuen Bund der Gnade lieben wir, weil er uns zuerst geliebt hat (1. Johannes 4,19). Jesus hat sein Leben für alle hingegeben. Wenn wir seine große Liebe empfangen, werden wir befähigt, andere so zu lieben, wie wir uns selbst lieben. Deshalb bezeichnete Jesus das Gesetz Christi als neues Gebot (Johannes 13,34).
(c) Der Anfang, was das Gebot bedeutet, das sie seit Beginn ihrer Verbindung mit Christus gehört haben. Obwohl es ein neues Gebot ist, ist es ihr nicht neu. Siehe auch die Eintrag für 1. Johannes 1:1.
(d) That we love one another. We don’t love one another, as though we were still under the old covenant. Rather, we are able to love one another because we have received the love and grace of the Father that is revealed to us through the Son (2 John 1:3). We are able to love others because God first loved us (1 John 4:19). See also the Eintrag für 1. Johannes 3:11.
2 Johannes 1:6
Und das ist Liebe, dass wir nach seinen Geboten wandeln. Das ist das Gebot, so wie du es von Anfang an gehört hast, dass du darin wandeln sollst.
(a) Das ist Liebe. Liebe ist nicht nur eine Predigt oder ein Sonett; Liebe ist etwas, das wir durch unsere Handlungen offenbaren (1. Johannes 3,18). Liebe bedeutet, einander zu bevorzugen, das Beste für sie zu suchen und sogar unser Leben für sie zu geben (1. Johannes 3,16).
(b) Dass wir nach seinen Geboten wandeln. As he did in his first epistle, John is preaching the commands of God and not the commands of Moses (1 John 2:7–8). The commands of Moses are an unbearable yoke (Act 15:10), but the commands of the Lord are not burdensome (1 John 5:3). Moses instructed the children of Israel to keep all the laws of the old covenant, but in the new covenant, we are commanded to believe in Jesus and love one another (1 John 3:23). Just as the followers of Moses are recognized by their love for the law, the disciples of Jesus are known by their Christlike love for one another (John 13:35).
(c) The commandment. The new commandment to love one another (2 John 1:5) is an expression of the Father’s commandment to believe in his Son Jesus (1 John 3:23). The former is the fruit of the latter.
(d) You have heard from the beginning. See previous verse.
(e) Gehen Sie hinein means love one another with the love that God has for you (See Eintrag for1 John 4:19).
2 Johannes 1:7
Denn viele Betrüger sind in die Welt hinausgegangen, diejenigen, die nicht anerkennen, dass Jesus Christus im Fleisch kommt. Das ist der Betrüger und der Antichrist.
(a) Betrüger sind falsche Lehrer, falsche Propheten und solche mit einem antichristlichen Geist, die leugnen, dass Jesus der Christus ist (1. Johannes 2:22) oder im Fleisch gekommen ist (2. Johannes 1:7) oder der Sohn Gottes ist (1. Johannes 5: 10)? Die Warnungen des Johannes waren gerechtfertigt, weil die frühe Kirche von vielen Betrügern, vielen Antichristen und vielen falschen Propheten geplagt wurde (1. Johannes 2:18, 4:1).
(b) In die Welt hinausgegangen. Betrüger verließen die Kirchengemeinschaft, weil sie nie dazugehörten (1. Johannes 2,19). Die Welt war ihr Zuhause, und die Menschen in der Welt hörten ihnen zu (1. Johannes 4,5).
(c) World; fallen humanity. See Eintrag for 1 John 2:15.
(d) Diejenigen, die nicht anerkennen, dass Jesus Christus im Fleisch kommt. Einige Irrlehrer gingen herum und sagten, dass der Messias nicht in der physischen Form eines Menschen gekommen sei. Johannes erinnerte uns daran, dass er Jesus mit seinen Händen berührt hatte (1. Johannes 1,1).
(e) An Antichrist Geist ist jemand, der leugnet, dass Jesus der Christus ist oder dass er in Menschengestalt von Gott gekommen ist (vgl Eintrag für 1. Johannes 2:18).
2 Johannes 1:8
Passen Sie auf, dass Sie nicht verlieren, was wir geleistet haben, sondern dass Sie eine volle Belohnung erhalten.
(a) Pass auf dich auf. Beware of deceivers who draw people to themselves and away from Jesus. John’s warnings about false teachers and false prophets echo those given by the Lord (Matt. 7:15) and the other epistle writers (2 Cor. 11:13, 2 Pet. 2:1, Jude 1:4).
(b) Was wir erreicht haben. Johannes, die auserwählte Frau, und ihre Kinder hatten den guten Samen gesät, indem sie das Evangelium gepredigt hatten. Seine Sorge war, dass falsche Leute das, was sie getan hatten, unterminieren würden.
(c) Sie können eine volle Belohnung erhalten bedeutet geistige Nachkommen. So wie Fische die Belohnung eines Fischers sind, sind geistige Kinder die Belohnung für diejenigen, die sich für das Evangelium einsetzen. Sowohl der Älteste als auch die Dame hatten Menschen zu Jesus geführt. Johannes machte sich Sorgen, dass einige von Betrügern in die Irre geführt werden könnten (2. Johannes 1,7). Er sagt uns in Vers 9, wie wir diese Betrüger erkennen und wie wir in Vers 10 mit ihnen umgehen sollen. Siehe auch die Eintrag für 1 Kor. 3:14.
2 Johannes 1:9
Jeder, der zu weit geht und sich nicht an die Lehre Christi hält, hat Gott nicht; derjenige, der in der Lehre bleibt, hat sowohl den Vater als auch den Sohn.
(a) Anyone who goes too far. Anyone who goes beyond Christ has missed the mark. Christ is the first step and the only step, the journey and the destination. Everything that needed to be done to make you holy, righteous, and acceptable to God was accomplished by Jesus. Anything we might add to his sacrifice only detracts from his finished work.
(b) Bleibt nicht or dwell in the good news of Christ. Some read this as a threat to the believer’s salvation, as in, “fail to continue in the teaching of Christ and you will no longer have God.” But John is talking about deceivers who “do not acknowledge Jesus Christ” (2 John 1:7). He is describing false prophets, wolves in sheep’s clothing (1 John 4:1).
(c) Die Lehre Christi is the message or gospel of Jesus the Son of God. This gospel declares the unconditional love of your heavenly Father that is revealed to us through the Son (1 John 4:9). It proclaims the forgiveness of all your sins on account of the shedding of his blood (1 John 1:7, 2:2, 12), and it invites us to a new and eternal life that is found in the Son (1 John 1:3, 4:9, 5:11). The teaching of Christ is synonymous with the gospel of grace because Jesus came full of grace and truth from the One who sits on a throne of grace (John 1:17, Heb. 4:16).
(d) Bleibt nicht in der Lehre Christi. Instead of abiding or making their home in the message of Christ, some get seduced by empty philosophy or self-made religion (Col. 2:8, 23). They embrace another gospel (Gal. 1:8) effectively preaching another Jesus (2 Cor. 11:4).
(e) Der, der bleibt or makes their home in the message of Christ. Some get seduced by empty philosophy or self-made religion (Col. 2:8, 23). will not be distracted by those who “go too far” and tempted to add dead works to grace. John is repeating Jesus’ exhortation to: “Abide in me” (John 15:4). See also the Eintrag für 1. Johannes 2:6.
(f) Hat sowohl den Vater als auch den Sohn. Der Vater und der Sohn sind ein Pauschalangebot.
Die religiösen Juden des ersten Jahrhunderts glaubten an Gott, aber sie nahmen den von ihm gesandten Sohn nicht an. Johannes macht deutlich, dass man das eine nicht ohne das andere haben kann (1. Johannes 2,23).
2 Johannes 1:10
Wenn jemand zu dir kommt und diese Lehre nicht bringt, nimm ihn nicht in dein Haus auf und grüße ihn nicht;
(a) Diese Lehre. The teaching or gospel of Christ (see previous verse).
(b) Nimm ihn nicht in dein Haus auf. Don’t welcome false prophets and don’t give them a platform. John praised Gaius for welcoming itinerant ministers (3 John 1:5) but warned us not to receive deceivers who lead people away from Christ. Welcoming false teachers into your home at a time when the church met in people’s homes, was tantamount to giving them an endorsement.
Some interpret John’s words as “Don’t invite sinners to your home,” but Jesus was a friend of sinners. Jesus came to seek and save the lost and we don’t represent him well by shutting our doors in their faces.
Again, John is not talking about unbelievers in general, but false teachers and deceivers (2 John 1:7). In a post-truth world, we have a high tolerance for people who see things differently. But John did not hesitate to draw lines in the sand.
(c) Grüß ihn nicht als Gläubiger, weil er kein Gläubiger ist. Stellen Sie in keiner Weise einen falschen Lehrer vor oder unterstützen Sie ihn.
2 Johannes 1:11
denn wer ihn grüßt, nimmt teil an seinen bösen Taten.
The one who gives him a greeting. Endorsing or welcoming a false teacher makes you complicit in their deception. Have nothing to do with those who preach lies about Jesus.
2 Johannes 1:12
Obwohl ich Ihnen vieles zu schreiben habe, möchte ich es nicht mit Papier und Tinte tun; aber ich hoffe, zu Ihnen zu kommen und von Angesicht zu Angesicht zu sprechen, damit Ihre Freude vollkommen wird.
(a) Ich habe dir viel zu schreiben. Johannes hatte viel über Jesus zu sagen. Johannes sagte einmal: „Wenn alle Taten Jesu niedergeschrieben wären, könnte die Welt nicht alle Bücher fassen“ (Johannes 21:25).
(b) Ich will das nicht mit Papier und Tinte machen. Warum war Johannes ein zögerlicher Schreiber (3. Johannes 1:13)? Lag es an seinem hohen Alter oder einem Mangel an Papyrus? Machte er sich Sorgen über die Zensur einer unterdrückerischen Regierung? Höchstwahrscheinlich bevorzugte er einfach ein Gespräch von Angesicht zu Angesicht. „Ich hoffe, zu Ihnen zu kommen und von Angesicht zu Angesicht zu sprechen.“
(c) Damit deine Freude voll wird. „Unsere Freude“ ist vielleicht eine bessere Übersetzung. Johannes freut sich schon (2. Johannes 1:4). Er möchte, dass auch die auserwählte Dame glücklich ist.
2 Johannes 1:13
Die Kinder deiner auserwählten Schwester grüßen dich.
(a) Die Kinder oder geistige Nachkommen.
(b) Gewählt. Das ursprüngliche Wort (eklektos) wird verwendet, um Gläubige oder die Auserwählten oder die von Gott Auserwählten zu beschreiben (Kol. 3:12).
„Viele sind berufen, aber wenige sind auserwählt“, sagte Jesus (Mt 22,14). Gottes Ruf ergeht an alle, aber nicht alle antworten. Diejenigen, die auf den Ruf Gottes antworten, werden die Auserwählten oder die Auserwählten genannt. „Denn ihr seid ein auserwähltes Geschlecht“ (1 Petr. 2:9). Die Auserwählten wählen sich gewissermaßen selbst aus. Aber da der Herr den Ruf auslöst, ist es richtig zu sagen, dass wir Gottes Auserwählte sind (Röm. 8:33, Eph. 1:4, 2. Th. 2:13, 2. Tim. 2:10).
(c) Deine auserwählte Schwester. Dieser Brief beginnt mit einem Gruß an eine auserwählte Dame und schließt mit einem Gruß einer auserwählten Schwester. Auserwählt bedeutet im allgemeinen Sinne Gläubiger. Im Kontext waren beide Frauen geistliche Mütter oder Leiterinnen innerhalb der Kirche, weil sie geistliche Nachkommen aufgezogen hatten.
Können Frauen in der Kirche führen? Wenn wir die heiligen Schriften als unsere letzte Autorität betrachten, kann die Antwort nur ein klares Ja sein. Im Neuen Testament, wo Pastoren im Allgemeinen nicht namentlich genannt werden, waren bis zu sechs Pastoren Frauen, einschließlich der beiden auserwählten Frauen von 2 Johannes.
Weiterlesen: „Pastorinnen in der Bibel”
Der Grace-Kommentar ist in Arbeit und wird regelmäßig um neue Inhalte erweitert. Melden Sie sich unten für gelegentliche Updates an. Haben Sie einen Vorschlag? Bitte verwenden Sie dieFeedbackBuchseite. Um Tippfehler oder defekte Links auf dieser Seite zu melden, verwenden Sie bitte das Kommentarformular unten.

