Markus 16:1
Als der Sabbat vorüber war, kauften Maria Magdalena und Maria, die Mutter des Jakobus, und Salome Gewürze, damit sie kommen und ihn salben könnten.
(a) Als der Sabbat vorbei war. Jesus was crucified on the preparation day (Friday morning; see Mark 15:42) that preceded the Sabbath (the second day), and his empty tomb was discovered the day after the Sabbath (Sunday morning, the third day). On several occasions Jesus prophesied that he would rise on the third day (Matt. 16:21, 17:23, 20:19, Luke 9:22, 18:33) and that prophecy came true. Further reading: “Karfreitags-Zeitleiste.”
(b) Maria Magdalena; sehen Eintrag for Luke 8:2.
(c) Maria, die Mutter von Jakobus was also the mother of Joseph (Mark 15:40) and probably the wife of Clopas (John 19:25). If so, Mary was Jesus’ aunt on his father’s side (see Eintrag for Matt. 27:56).
(d) Salome war wahrscheinlich Jesu Tante mütterlicherseits (siehe Eintrag for Matt. 27:56).
(e) Gewürze gekauft. Since they visited the tomb before sunrise on the first day of the week (John 20:1), the two Marys and Salome may have purchased the spices on Saturday night, after the Sabbath had ended. However, in Luke’s account it appears they purchased and prepared the spices on the day of preparation, before the Sabbath (Luke 23:56, 24:1).
Markus 16:2
Sehr früh am ersten Tag der Woche kamen sie zum Grab, als die Sonne aufgegangen war.
(a) Sie kamen zum Grab. The three women or more women who came to the tomb on Sunday, included the two who came on Friday, namely Mary Magdalene, and Mary the mother of James, plus Salome (Mark 16:1). Joanna may have also been there (see Eintrag for Luke 24:10).
Markus 16:6
Und er sagte zu ihnen: „Wundert euch nicht; Sie suchen nach Jesus, dem Nazarener, der gekreuzigt wurde. Er ist auferstanden; Er ist nicht hier; Siehe, hier ist der Ort, wo sie ihn hingelegt haben.
Jesus der Nazarener. Ein Nazarener war jemand aus Nazareth, einer galiläischen Stadt von geringer Bedeutung. In Judäa war Jesus in Erfüllung einer Prophezeiung als Nazarener bekannt (siehe Eintrag for Matt. 2:23).
Markus 16:9
[Nachdem er am ersten Tag der Woche früh aufgestanden war, erschien er zuerst Maria Magdalena, von der er sieben Dämonen ausgetrieben hatte.
(a) Er erschien zum ersten Mal. Although at least three women saw the empty tomb (Mark 16:1), only Mary Magdalene is recorded as seeing the Risen Lord.
(b) Maria Magdalena; sehen Eintrag for Luke 8:2.
Markus 16:11
Als sie hörten, dass er lebte und von ihr gesehen worden war, wollten sie es nicht glauben.
(a) Von ihr gesehen. Mary Magdalene was the first to see the Risen Lord (Mark 16:9). Simon Peter and the two disciples on the road to Emmaus saw him next (Luke 24:31, 34).
(b) Sie weigerten sich, es zu glauben. Für kurze Zeit waren die großen Apostel Ungläubige.
Markus 16:12
Danach erschien er zwei von ihnen in einer anderen Gestalt, als sie auf dem Weg aufs Land waren.
Zwei von ihnen. Jesus erschien Kleopas und einem anderen Jünger auf dem Weg nach Emmaus. Sehen Eintrag for Luke 24:13.
Markus 16:13
Sie gingen weg und berichteten es den anderen, aber auch sie glaubten ihnen nicht.
Sie glaubten ihnen auch nicht. The disciples did not believe Mary Magdalene and they didn’t believe the two disciples. Even when Jesus himself appeared in their midst, they did not believe he had risen. They thought they were seeing a ghost (Luke 24:37, 41). They were not only faithless, they were law-breakers. In the presence of two or three witnesses, let every matter be established (Deu. 19:15, 2 Cor. 13:1).
Markus 16:15
Und er sagte zu ihnen: „Geht in die ganze Welt und verkündet das Evangelium der ganzen Schöpfung.“
(a) Predigen. Das ursprüngliche Wort (Kerusso) bedeutet, als öffentlicher Ausrufer zu verkünden. Dies ist eines von drei Wörtern, die im Neuen Testament häufig mit „predigen“ oder „predigen“ übersetzt werden. Sehen Eintrag for Acts 5:42.
(b) Preach the gospel. Wir werden angewiesen, mit dem Evangelium zwei Dinge zu tun; Glaube es und predige es.
Jesus preached the gospel (Luke 20:1), and his disciples and the apostles preached the gospel (Luke 9:6, Acts 8:25, 14:7, 21, 16:10, 1 Cor. 1:17). We proclaim the good news of God’s grace so that all may know the peace and joy that comes from receiving the Father’s great love.
(c) Das Evangelium bezieht sich auf das Evangelium von Christus oder das Evangelium Gottes oder das Evangelium vom Königreich. Das sind alles unterschiedliche Bezeichnungen für das Evangelium der Gnade. Sehen Eintrag für Das Evangelium.
Markus 16:16
„Wer glaubt und sich taufen lässt, wird gerettet werden; aber wer ungläubig ist, wird verurteilt werden.
(a) Der, der geglaubt hat. In the New Testament, there are more than 200 imperative statements linked with faith. Some of these statements exhort us to: receive Jesus (John 1:11-12, 5:43), obey or heed the message or good news of Jesus (John 17:6) and turn to God in repentance (Acts 26:20).
Other scriptures encourage us to accept the word (Mark 4:20), confess Jesus as Lord (Rom. 10:9), call on the name of the Lord (Act 2:21), eat the bread of life (John 6:50-51), be reconciled to God (2 Cor. 5:20), submit to God’s righteousness (Rom. 10:3), and be born again (John 3:3, 7).
Aber der einzige Imperativ, der weitaus häufiger erscheint als jeder andere, ist die Anweisung zu glauben. Wir sollen an Jesus glauben (siehe Eintrag for John 3:16).
(b) Getauft. The baptism that saves is the baptism done to every believer by the Holy Spirit (1 Pet. 3:21). This is not a reference to water baptism or any kind of baptism other than the eins baptism that truly counts (Eph. 4:5). The moment you came to Jesus, you were baptized or placed into his body by the Holy Spirit (1 Cor. 12:12–13). See Eintrag zur Taufe.
(c) Soll gespeichert werden. Jesus preached for a verdict. He began his message encouraging people to repent and believe the good news (Mark 1:15), and he ended it with the same message. Likewise, the apostles who came after encouraged their listeners to repent, believe the good news, and be saved (Acts 4:12, 17:30, 1 Tim. 2:4, 1 John 3:23).
Markus 16:17
„Diese Zeichen werden diejenigen begleiten, die geglaubt haben: In meinem Namen werden sie Dämonen austreiben, sie werden in neuen Zungen reden;
(a) Diese Zeichen. Supernatural signs accompany those who believe because every believer carries the Spirit of Christ (Rom. 8:9). This is why Jesus said we would do the same and greater works that he did (John 14:12).
(b) Dämonen austreiben. Jeder Gläubige kann Dämonen austreiben, weil jeder Gläubige die Autorität Jesu hat.
(c) Sprich mit neuen Zungen. Das Sprechen in neuen und vielfältigen Zungen ist eine geistliche Gabe, die mit dem Glauben an Christus einhergeht. Es ist ein Zeichen des innewohnenden Geistes. Allerdings wird nicht jeder Gläubige in Zungen reden. Sehen Eintrag for 1 Cor. 12:10.
Markus 16:19
Als nun der Herr Jesus zu ihnen gesprochen hatte, wurde er in den Himmel aufgenommen und setzte sich zur Rechten Gottes.
(a) Der Herr Jesus. When Jesus walked the earth he was known as Jesus of Nazareth (e.g., Matt. 26:71). But after he ascended to heaven he was given a new name above every name, and that name is Lord (Php. 2:9–11). The original word for Lord (Kyrios) means the One who is supreme above all. “You call me Teacher and Lord; and you are right, for so I am” (John 13:13).
(b) Die rechte Hand Gottes. Der Sohn teilt den Thron seines Vaters; sehen Eintrag for Matt. 22:44.
Markus 16:20
Und sie gingen hinaus und predigten überall, während der Herr mit ihnen arbeitete und das Wort durch die folgenden Zeichen bestätigte.]
[Und sie berichteten umgehend alle diese Anweisungen Petrus und seinen Gefährten. Und danach sandte Jesus selbst durch sie von Osten nach Westen die heilige und unvergängliche Verkündigung der ewigen Erlösung.]
(a) Gepredigt. Das ursprüngliche Wort (Kerusso) bedeutet, als öffentlicher Ausrufer zu verkünden. Dies ist eines von drei Wörtern, die im Neuen Testament häufig mit „predigen“ oder „predigen“ übersetzt werden. Sehen Eintrag for Acts 5:42.
(b) Bestätigte das Wort durch die folgenden Zeichen. The gospel of the kingdom is a show and tell gospel (Matt 4:23). When we preach the good news, the Holy Spirit confirms the word with supernatural signs.
(c) Das Wort is the word of God (Luke 8:11) or the word of the kingdom (Matt. 13:19) or the word of the Christ (Rom. 10:17). In short, it is the gospel of Jesus (Mark 1:1).
Der Grace-Kommentar ist in Arbeit und es werden regelmäßig neue Inhalte hinzugefügt. Melden Sie sich unten für gelegentliche Updates an. Haben Sie einen Vorschlag? Bitte nutzen Sie dieFeedbackSeite. Um Tippfehler oder defekte Links auf dieser Seite zu melden, verwenden Sie bitte das Kommentarformular unten.
Help us get the good news of grace to everyone, everywhere. We’re building the world’s largest grace-based Bible commentary. Tritt dem Team bei and your support will help us complete the Grace Commentary and offer versions in multiple formats and languages to believers, leaders and churches all over the world.
Kapitelnavigator
- Markus 16:1
- Markus 16:2
- Markus 16:6
- Markus 16:9
- Markus 16:11
- Markus 16:12
- Markus 16:13
- Markus 16:15
- Markus 16:16
- Markus 16:17
- Markus 16:19
- Markus 16:20
