Johannes 13:1
Vor dem Passahfest wusste Jesus, dass die Stunde gekommen war, in der er aus dieser Welt zum Vater gehen würde. Er liebte die Seinen, die in der Welt waren, und liebte sie bis zum Ende.
Das Pessachfest preceded the weeklong festival of Unleavened Bread. Traditionally, Passover was celebrated in the home on the evening of the 14th of the first month (the Thursday before Good Friday). But since the time of Hezekiah and Josiah (2 Chr. 30:1, 35:1), Passover was also observed in temple sacrifices made later on the 14th (the daylight hours of Good Friday)
Johannes 13:2
Während des Abendessens hatte der Teufel Judas Iskariot, dem Sohn Simons, bereits ins Herz gesetzt, ihn zu verraten,
(a) Der Teufel. Der Wunsch und der Plan, Jesus denen auszuliefern, die ihn töten würden, kamen von Satan (siehe Eintrag for Luke 22:3).
(b) Judas. Two of the twelve disciples were named Judas, hence the need to distinguish the one who betrayed Jesus (Luke 6:16). The name Iscariot suggests this Judas was from the town of Kerioth, in Judea. If so, he was the only one of the twelve who was not a Galilean. Judas took care of, and occasionally stole from, the disciples’ money box (John 12:6). Although Jesus treated Judas no differently from his other disciples (see Eintrag for John 13:28), he knew that Judas was not one of his own (John 13:11) and that he would eventually betray him (John 6:70-71).
(c) Simon Iskariot war einer der neun Männer namens Simon im Neuen Testament; sehen Eintrag for Matt. 4:18.
(d) Verrate ihn. Judas had heard that the chief priests were looking to seize Jesus (John 11:57). Seeing an opportunity to make some money, he went to them to offer his services (Matt. 26:15). The chief priests agreed to pay him thirty pieces of silver (Matt 26:15), the price of a common slave (Ex. 21:32). It does not seem to have occurred to Judas that his betrayal would result in Jesus’ death (Matt. 27:3).
Johannes 13:8
Petrus sagte zu ihm: „Niemals sollst du meine Füße waschen!“ Jesus antwortete ihm: „Wenn ich dich nicht wasche, hast du keinen Teil von mir.“
If I do not wash you. A Christian is someone who has been washed by the cleansing word of Christ (Eph. 5:26). We are not washed clean through water baptism. We are washed or cleansed when we receive the word of Christ (1 Cor. 6:11, Tit. 3:5, 2 Pet. 1:9).
Johannes 13:11
Denn er kannte den, der ihn verriet; Aus diesem Grund sagte er: „Nicht alle von euch sind rein.“
Nicht alle von euch sind sauber. Jesus knew that Judas did not belong to him (John 6:70). He knew this because of the way Judas called him rabbi, when the other disciples called him Lord (Matt. 26:25). He knew it because Judas remained captive to sin and greed (Matt. 26:15, John 12:6). And he knew it because the Holy Spirit had revealed the dark intentions of Judas’s heart (John 13:27).
Johannes 13:18
„Ich spreche nicht von euch allen. Ich kenne diejenigen, die ich ausgewählt habe; aber es ist so, dass sich die Schrift erfüllt: „Wer mein Brot isst, hat seine Ferse gegen mich erhoben.“
Judas made a secret plan to betray Jesus (John 13:2), but Jesus knew about it (John 13:10). Here Jesus quotes Psalm 41:9.
Johannes 13:19
„Von jetzt an sage ich es dir, bevor es geschieht, damit du, wenn es geschieht, glauben kannst, dass ich Er bin.
Jesus wollte, dass seine Jünger wussten, was passieren würde, damit sie einen weiteren Beweis dafür hätten, dass er der Christus sei, die Erfüllung der Prophezeiung.
Johannes 13:21-22
Als Jesus dies gesagt hatte, wurde er im Geiste beunruhigt und bezeugte und sagte: „Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, einer von euch wird mich verraten.“ Die Jünger begannen einander anzusehen, ohne zu wissen, von wem er sprach.
(a) He became troubled in spirit. Jesus had spent time with Judas. He had ministered with him and washed his feet. Jesus loved Judas which is why he was troubled by what Judas had planned to do.
Wenn man geistig beunruhigt oder aufgeregt ist, weiß man, dass etwas nicht stimmt, selbst wenn alles normal erscheint. Manche könnten sagen: „Ich spürte eine Hemmung in meinem Geist“ oder „Ich ging in eine bestimmte Richtung, blieb aber stehen, weil irgendetwas nicht stimmte.“
Wenn im Natürlichen alles in Ordnung zu sein scheint, Ihr Geist aber beunruhigt oder aufgeregt ist, müssen Sie aufmerksam sein. Ihr Geist spürt etwas und Sie tun gut daran, darauf zu achten. Vielleicht ziehen Sie einen Bewerber in Betracht, der alle Kriterien erfüllt, aber Ihr Geist ist unruhig. Stellen Sie sie nicht ein. Halten Sie inne und beten Sie. Bitten Sie den Herrn um Weisheit, damit Sie wissen, was Sie tun sollen.
(b) Einer von euch wird mich verraten. Jesus did not say this to agitate his friends, but to prod Judas into action (John 13:27). “Judas, I know what you intend to do. Now either do it or repent.”
Johannes 13:23
An der Brust Jesu lag einer seiner Jünger, den Jesus liebte.
Der Schüler den Jesus liebte is mentioned only in John’s Gospel (John 13:23, 19:26, 20:2, 21:7, 20). Who was the beloved disciple? It was most likely John himself. Although this is never stated in scripture, there are good reasons to support this. First, the beloved disciple was at the Last Supper (John 13:23). Jesus attended the Last Supper with the Twelve (Mark 14:17), and John was one of the Twelve. Second, Jesus reclined at the table with the Twelve (Matt 26:20), and John was one of those reclining. Third, the beloved disciple was one of six disciples who went fishing with Peter (John 21:7), and John was one of the six (John 21:2-3). Fourth, John was one of the three disciples who were close to Jesus and present with him in important events such as the Mount of Transfiguration (Matt. 17:1). Fifth, John had a unique revelation of the love of God. Not only did he see himself as beloved of God, but in his epistles he frequently refers to other believers as beloved or dearly-loved (see Eintrag for 1 John 2:7).
John kannte die große Liebe Gottes. Deshalb nannte er sich selbst den Jünger, den Jesus liebte. Johannes hat geschrieben, damit auch Sie sich selbst als den sehen, den Jesus liebt.
Johannes 13:26
Da antwortete Jesus: „Das ist der, für den ich den Bissen eintauchen und ihm geben werde.“ Nachdem er den Bissen eingetaucht hatte, nahm er ihn und gab ihn Judas, dem Sohn des Simon Iskariot.
The opportunity to betray Jesus had come, but Judas wasn’t paying attention. He knew the Lord’s plans for the evening, yet he did not slip out to alert the chief priests as he had promised (Matt. 26:16). If Jesus was going to get himself arrested, he had to give Judas a nudge. So he quoted an old prophecy. “He who eats my bread has lifted up his heel against me” (John 13:18). Judas did nothing. So Jesus said, “One of you will betray me” (John 13:21). Still Judas did nothing. So Jesus hands him a piece of bread and basically says, “Judas, pay attention. The hour has come.”
Johannes 13:27
Nach dem Bissen drang dann Satan in ihn ein. Deshalb sagte Jesus zu ihm: „Was du tust, tue schnell.“
(a) Dann drang Satan in ihn ein. Der Wunsch und der Plan, Jesus denen auszuliefern, die ihn töten würden, kamen von Satan.
The love of money is the root of all evil, and Judas was captive to avarice (John 12:6). It was through his greed that the chief priests tempted him to sin (Matt. 26:15).
(b) Was Sie tun, tun Sie schnell. Judas had done a deal with the chief priests to betray Jesus. The chief priests wanted to be informed of an opportune time when Jesus could be taken quietly and without attracting attention (Luke 22:6). When such opportunity presented itself, Judas seems to have been unready, for Jesus had to nudge him into action. “That secret plan you have hatched with the chief priests, go do that quickly.”
Johannes 13:28
Nun wusste keiner von denen, die am Tisch saßen, zu welchem Zweck Er dies zu ihm gesagt hatte.
The eleven other disciples had no idea what Jesus was talking about or what Judas had planned. It would have been unthinkable to them that one of their number would betray their Lord and friend. Nor did Jesus treat Judas any differently from the rest of them. They had seen Jesus wash his feet (John 13:5). They knew Jesus trusted Judas with their funds (John 13:29). And they took note when Jesus invited Judas to sit near him in a place of relative honor. (We know this because Jesus was easily able to pass him the bread, see John 13:26.)
Johannes 13:30
Nachdem er den Bissen erhalten hatte, ging er sofort hinaus; und es war Nacht.
Er ging sofort raus. There was much to be done. Judas had to inform the chief priests that an opportunity to arrest Jesus had presented itself; the chief priests had to call out the Roman cohort and the temple officers (John 18:3), and the Sanhedrin had to be summoned for an illegal trial that would take place in the middle of the night at the house of the high priest (Luke 22:54).
Johannes 13:34
„Ein neues Gebot gebe ich euch, dass ihr einander liebt, so wie ich euch geliebt habe, dass ihr auch einander liebt.
(a) A new commandment. Jesus is about to give a commandment that is not found in the old law.
(b) Love one another. This command is sometimes referred to as the law of Christ (1 Cor. 9:21, Gal. 6:2), or the new commandment (1 John 2:8, 2 John 1:5).
(c) Even as I have loved you. In the new covenant of grace, we love because he first loved us (1 John 4:19).
Jesus was once asked to name the greatest commandment in the law. Jesus replied that the first and greatest commandment is to love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind (Matt. 22:36-38). Note that this is the greatest commandment im Gesetz. Under the law-keeping covenant, the flow was from you to the Lord (Deut. 6:5, 10:12). You loved God because it was a law that came with consequences. But in the new covenant of grace, we love one another with the same love that Christ loved us.
Weiterlesen: „Was ist das Gesetz Christi?”
Johannes 13:37
Petrus sagte zu ihm: „Herr, warum kann ich Dir jetzt nicht folgen? Ich werde mein Leben für Dich hingeben.“
Peter was committed to the Lord and ready to die for him as he proved when he single-handedly attacked a mob of 500 armed men (Luke 12:50). But Peter was seriously misguided and Jesus had to rebuke him for his hot-headedness (Luke 12:51).
Johannes 13:38
Jesus antwortete: „Willst du dein Leben für mich hingeben? Wahrlich, wahrlich, ich sage dir, ein Hahn wird nicht krähen, bis du mich dreimal verleugnest.
Innerhalb weniger Stunden wurde diese Prophezeiung wahr. Petrus verleugnete Jesus dreimal. Es war ein spektakulärer Misserfolg für Peter, aber eine wunderbare Ermutigung für uns alle, die stolpern. Jesus liebt und akzeptiert uns nicht wegen der Versprechen, die wir machen. Er liebt uns, einfach weil.
Die vom Menschen geschaffene Religion besagt, dass wir uns die Anerkennung Gottes verdienen müssen, aber das Evangelium der Gnade verkündet: „Gott liebt dich ohne Rücksicht auf deine Leistung.“ Und wo ist der Beweis? Es ist im Kreuz und in hundert anderen Dingen. Es liegt darin, dass Jesus Petrus akzeptierte, der ihn dreimal verleugnete.
Der Grace-Kommentar ist in Arbeit und es werden regelmäßig neue Inhalte hinzugefügt. Melden Sie sich unten für gelegentliche Updates an. Haben Sie einen Vorschlag? Bitte nutzen Sie dieFeedbackSeite. Um Tippfehler oder defekte Links auf dieser Seite zu melden, verwenden Sie bitte das Kommentarformular unten.
„Der Gnadenkommentar ist voll von Gottes Liebesbriefen an uns.“ Wir erstellen den weltweit ersten auf Gnade basierenden Bibelkommentar. Tritt dem Team bei und Ihre Unterstützung wird uns helfen, den Gnadenkommentar zu vervollständigen und Versionen in mehreren Formaten und Sprachen anzubieten.
