1 João 3


1 João 3:1

Veja quão grande amor o Pai nos concedeu, para que fôssemos chamados filhos de Deus; e tal nós somos. Por isso o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.

(uma) Ver. Há coisas que você precisa ver que, ao vê-las, mudarão a maneira como você vê todo o resto. Quando você vê o amor de seu Pai celestial, tudo muda.

(b) O pai. A pergunta mais importante que você fará é: “Quem é meu pai?” Entenda errado a pergunta do pai e você a perderá em todas as outras questões. Sua identidade será confusa e você não terá segurança duradoura. Em seu desejo legítimo de se definir, você se contentará com escolhas inferiores, como carreira ou ministério. Mas você é mais do que o que você faz. Você é filho de seu pai. Quem é o teu pai? “Deus é vosso Pai”, diz João, e ele ouviu isso de Jesus (Mateus 6:9).

No Sermão da Montanha, Jesus identifica Deus como sua pai e nosso Pai nada menos que dezesseis vezes. Antes de Jesus, quase ninguém chamava Deus de “Pai”. Simplesmente não foi feito. Mas depois de Jesus, todo escritor do Novo Testamento falou dessa maneira.

O povo do Antigo Testamento tinha muitos nomes para Deus, mas Jesus nos deu o melhor nome de todos: “Aba, Pai” (Marcos 14:36). Abba não é o nome de um Deus distante e misterioso. Aba é o seu Pai celestial que cuida de você e deseja que você o conheça. Jesus veio para revelar Deus Pai a você. Ele veio para que você pudesse saber quem você realmente é. Ele veio para que você pudesse experimentar a vida abundante de viver como a menina dos olhos de seu Pai.

(c) que grande amor. A palavra original para amor significa estar bem satisfeito ou afeiçoado ou contente. Descreve o amor incondicional que Deus Pai tem por seu Filho (João 3:35, 15:9, 17:26), pelo mundo inteiro (João 3:16) e por seus filhos (Efésios 2:4). Deus ama você exatamente com o mesmo tipo de amor que ele tem por Jesus (veja entrada para João 17:23).

(d) Quão grande amor o Pai nos concedeu. O amor de Deus é do tipo que busca os perdidos, ressuscita os mortos e acolhe os rejeitados em sua família. É um tipo divino de amor que o mundo não conhece.

A vida é cheia de cuidados e preocupações, mas Jesus disse: “Não se preocupem, pois o Pai celestial conhece as suas necessidades” (Mateus 6:31–32). E Jesus não estava falando sobre grandes necessidades espirituais, mas sobre necessidades comuns e cotidianas, como comida e roupas. As más notícias da vida de órfão dizem: “Você está sozinho e ninguém se importa”. Mas a boa nova que Jesus proclamou diz: “Seu Pai cuida de você. Se é importante para você, é importante para ele.

(e) That we would be called children of God. Those who know the love of their heavenly Father are known as God’s children. They have been adopted into his family, sealed in Christ, and given his Spirit as a guarantee (Rom. 8:15, 2 Cor. 1:22). John refers to believers as the children of God on numerous occasions (1 John 2:12, 13, 18, 28, 3:1–2, 7, 9–10, 18, 4:4, 5:2, 21, 2 John 1:1, 4, 13, 3 John 1:4).

Embora Deus seja o Pai de todos (Atos 17:29, Efésios 3:15), a frase “filhos de Deus” geralmente se refere àqueles que conhecem seu Pai celestial (1 João 2:13) e carregam seu DNA espiritual ou semente (1 João 3:9). Crentes, em outras palavras (1 João 5:2). Os filhos de Deus podem ser distinguidos dos filhos do diabo (ver entrada para 1 João 3:10).

(f) E tal nós somos. There is no better test of our salvation than we know God as our Father and ourselves as his dearly-loved children. “For in Christ Jesus you are all sons of God, through faith” (Gal. 3:26). We do not see ourselves as servants but as sons with all the rights and privileges that entails.

Further reading: Quem é seu pai?

(g) “For this reason” was one of Jesus’s favorite sayings, and is adopted here by John. See entrada for Matt. 6:25.

(h) Por isso o mundo não nos conhece. Great apostles like John can go unrecognized by those who measure influence in terms of wealth and power. God’s ways are so alien to this lost world, that those who are highly regarded in heaven are barely known on earth.

(i) World; see entry for 1 John 2:15.

(j) Porque não o conheceu. The world did not recognize the Son of God when he came (John 1:10). If you are believer with no reputation in the eyes of the world, you are in good company indeed.


1 João 3:2

Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser. Sabemos que, quando Ele se manifestar, seremos semelhantes a Ele, porque O veremos tal como Ele é.

(uma) Amado; Vejo entrada para 1 João 2:7.

(b) Agora somos filhos de Deus. Para o crente, a adoção não é um evento futuro, mas uma realidade presente. Você nunca será um filho mais amado de Deus do que você é agora em Cristo. Como filho de Deus, seu futuro é seguro e abençoado (Rom. 8:17, Gal. 4:7).

(c) Ainda não apareceu o que seremos. Although the believer has been made brand new in their spirit, our physical bodies have not yet changed. Inwardly we are just like Christ. “As he is, so are we in this world” (1 John 4:17). But outwardly we will not change before Jesus returns.

(d) Sabemos que quando Ele se manifestar, seremos semelhantes a Ele. Quando Jesus voltar em glória, seremos instantaneamente transformados. Nossos trajes terrenos envelhecidos e gastos serão substituídos por corpos ressurretos imperecíveis (1 Coríntios 15:51–52), e “o que é mortal será tragado pela vida” (2 Coríntios 5:4).

(e) Because we will see Him just as He is. We are changed by beholding Jesus (2 Cor. 3:18).

John está falando sobre três tipos de mudança; passado, presente e futuro. Primeiro, há a adoção do novo crente na família de Deus. Você era um pecador, mas agora você é um filho de Deus. Esta mudança está em seu passado. Em segundo lugar, há a troca de nossos corpos mortais por corpos ressurretos que podemos esperar em nosso futuro. Finalmente, há a mudança contínua em nossa caminhada que ocorre quando contemplamos Jesus. É este terceiro tipo de mudança que John está prestes a discutir.


1 João 3:3

E todo aquele que tem esta esperança nele se purifica, assim como ele é puro.

(uma) Everyone who has this hope fixed on Him. Believers are looking forward to the Lord’s return.

(b) Purifica-se, assim como Ele é puro. Nós nos tornamos o que contemplamos. O crente que sabe com confiança que é um filho amado de Deus (1 João 3:1) e que fixa seu olhar em Jesus-que-é-puro (1 João 3:2) se encontrará descartando toda a sujeira e desordem que poderia sobrecarregar nossas almas.

A maneira errada de ler esse versículo é pensar: “Preciso me purificar para me tornar um filho de Deus”. Não, você é um filho amado de Deus agora (1 João 3:2). Você não é filho ou filha porque evita coisas impuras (2 Coríntios 6:17–18). Você é um filho de Deus porque colocou sua fé em Jesus (Romanos 8:15–16).

Você também não deve pensar: “Devo me purificar para me tornar puro”. Você é purificado pelo sangue de Jesus (1 João 1:7). Jesus é a nossa santidade e pureza do alto.

Então, por que ser puro? Porque em Cristo você é puro; é quem você realmente é. Um cristão que age de forma impura, profana ou injusta, está agindo de forma contrária à sua nova natureza. Eles estão se contentando com uma vida inferior quando Cristo lhes oferece a sua vida abundante. O que não faz sentido. É como escolher chafurdar em esterco de porco quando você poderia estar reclinado à mesa do banquete.

(c) ele é puro. Jesus é a única pessoa que viveu intocada pelo pecado e todos os seus efeitos prejudiciais.

The gospel is a practical message with the supernatural power to bring lasting change into your life. You may not be pure; you may be struggling with all sorts of addictions and habits. But as you abide in Christ and fix your hope on the One-who-is-pure, you will find your appetites beginning to change. With a new heart and a new mind, you’ll start thinking differently. You’ll develop new tastes. You’ll want different things. The old habits that used to harm you will lose their grip and you’ll be free. All this is to the glory of his grace that empowers us to say no to ungodliness and impurity.


1 João 3:4

Todo aquele que pratica o pecado também pratica a iniqüidade; e o pecado é iniqüidade.

(uma) Todo aquele que pratica o pecado, meaning sinners or unbelievers. John is not referring to the children of God who occasionally stumble, but those who are sinners by nature. In context, he is teaching us how to recognize deceivers and false prophets (1 John 3:7, 10).

(b) Praticar a ilegalidade é viver sem restrição moral.

(c) ilegalidade implies wickedness or anarchy. The original word (anomia) is sometimes translated as iniquity.

(d) Sin is lawlessness. John is not offering a legalist interpretation of sin. He is saying those who habitually sin can be recognized by their iniquitous or lawless behavior


1 João 3:5

Você sabe que Ele apareceu para tirar os pecados; e Nele não há pecado.

(uma) Ele apareceu para tirar os pecados. Jesus veio para tirar os pecados do mundo (João 1:29) e realizou isso na cruz (1 Pedro 2:24). Seus pecados não foram meramente encobertos ou escondidos sob o sangue de Jesus; eles foram levados, removidos tanto quanto o leste está do oeste (Sl 103:12). Todos eles se foram.

(b) Nele não há pecado. Jesus é sem pecado e puro (1 João 3:3).

Para levar nossos pecados, precisamos de um Sumo Sacerdote intocado pelo pecado (Hb 4:15). “Tal sumo sacerdote realmente supre nossa necessidade – aquele que é santo, irrepreensível, puro, separado dos pecadores” (Hb 7:26). É por isso que o nascimento virginal é essencial para nossa salvação.

Ver entrada para o nascimento virginal.


1 João 3:6

Ninguém que permanece nele peca; ninguém que peca o viu ou o conhece.

(uma) Ninguém que permanece nele peca. Mergulhe no oceano e você vai se molhar. Esta não é uma ameaça, mas uma declaração de fato. Da mesma forma, aquele que mergulhar em Jesus será purificado do pecado e liberto do poder do pecado porque nele não há pecado (1 João 3:5). Aqueles que habitam ou fazem sua morada no Filho sem pecado deixam seus hábitos pecaminosos na porta. Eles perdem todo o interesse em pecar porque encontraram algo muito melhor. Veja também o entrada para 1 João 3: 9 .

(b) Ninguém que peca o viu ou o conhece. Quem permanece cativo ao pecado não teve a revelação libertadora de Jesus em quem não há pecado. Eles podem ter ouvido falar de Jesus. Eles podem até ter respondido a Jesus com fé. Mas se eles estão agindo como cativos do pecado, sua revelação de Jesus é incompleta.

João não está dizendo que os cristãos nunca pecam (1 João 2:1). Ele está dizendo que pecar é uma característica da natureza de Adão, não de Cristo. Nossa velha natureza pecaminosa com seus hábitos pecaminosos morreu com Cristo na cruz. A pessoa que costumávamos ser – cativa do pecado e dos desejos miseráveis ​​da carne – não existe mais. Portanto, considere-se morto para o pecado e vivo para Cristo e seja livre. Aquele que é nascido de Deus não é mais pecador (1 João 3:9).

Leitura complementar: “A vida sem pecado


1 João 3:7

Filhinhos, certifiquem-se de que ninguém os engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;

(uma) Filhinhos; Vejo entrada para 1 João 2:1.

(b) Certifique-se de que ninguém te engane. Novamente, João está nos alertando sobre os falsos profetas e enganadores (1 João 4:1; 2 João 1:7).

Aqueles que pregam outro evangelho ou outro salvador podem fazer com que você caia da graça. Jesus nunca o deixará ir, mas um ensino ruim pode levá-lo a um deserto de dúvidas e obras mortas

(c) Aquele que pratica a justiça é justo, assim como Ele é justo. The fruit reveal the tree (see entrada para 1 João 2:4). Não somos justos porque praticamos atos justos; praticamos a justiça porque somos justos e Jesus, o Justo, vive em nós (1 João 2:29).

(d) ele é justo. Novamente João nos lembra que Jesus é justo (1 João 2:1, 29). Além dele, você não é justo. Mas ele é justo e os nascidos dele são justos e capazes de praticar a justiça (1 João 2:29).


1 João 3:8

Quem pratica o pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. O Filho de Deus apareceu com esse propósito, para destruir as obras do diabo.

(uma) O diabo. John refers to the devil as the evil one five times in his epistle (see entrada for 1 John 2:14).

(b) Quem pratica o pecado é do diabo. Aqui e dois versículos depois, João diz que aqueles que praticam o pecado são filhos do diabo (1 João 3:10). Ele não quer dizer que o diabo tem o poder de fazer a vida e criar uma segunda raça de humanos. Ser do diabo é agir no mesmo espírito obstinado de rebelião exibido pela primeira vez por Satanás.

(c) O diabo peca desde o princípio. Quando o diabo apareceu no início da história humana, foi com o propósito de prejudicar a humanidade e arruinar o que Deus havia feito. No entanto, mesmo antes disso, ele era um rebelde no céu (Lucas 10:18).

(d) O Filho de Deus. João e todos os discípulos reconheceram que Jesus era o Filho de Deus. Eles entenderam que a identidade de Cristo foi definida por seu relacionamento com Deus Pai. Em contraste, os judeus incrédulos duvidaram da filiação de Cristo (Mateus 27:40) e o diabo tentou fazer com que Jesus questionasse isso. “Se tu és o Filho de Deus” (Mateus 4:3).

Em sua carta, João não se esquiva de chamar Jesus de Filho de Deus (1 João 2:22–24, 4:15, 5:5, 10, 12, 13, 20). Ele faz isso para que possamos “crer no nome do Filho de Deus” e ter a vida eterna (1 João 5:13).

(e) O Filho de Deus apareceu com este propósito, para destruir as obras do diabo. The devil tried to end us, but Jesus came to end him.

Anteriormente, João disse que Jesus “apareceu para tirar os pecados” (1 João 3:5), e esse trabalho foi realizado. No entanto, grande parte do mundo permanece sob a influência do maligno (1 João 5:19). Pessoas adoecem e crianças morrem. Irmãos brigam, casamentos fracassam e nações travam guerras. Visto que nenhuma dessas coisas acontece no céu, podemos ter certeza de que não são a vontade de Deus para a terra.

Jesus veio para acabar com a influência do diabo de uma vez por todas. Ele fez isso para que os filhos e filhas perdidos de Deus pudessem voltar para casa e se reunir com seu Pai.


1 João 3:9

Ninguém que é nascido de Deus pratica o pecado, porque a sua semente permanece nele; e ele não pode pecar, porque é nascido de Deus.

(uma) Nascido de Deus, crentes; Vejo entrada para 1 João 5: 1 .

(b) Ninguém que é nascido de Deus pratica o pecado ou torna o pecado um hábito porque ele é uma nova criação com uma nova natureza e novos desejos.

(c) Porque Sua semente permanece nele. Aqueles que nasceram de novo para uma nova vida não são mais pecadores por natureza porque carregam a semente ou DNA de Jesus, e nele não há pecado (1 João 3:5).

(d) Ele não pode pecar, porque ele nasceu de Deus e morto para o pecado. Um com o Senhor, o crente não é mais um pecador. João não está dizendo que os crentes nunca pecarão (1 João 2:1). Ele está dizendo que não está mais em nossa natureza pecar, porque nos foi dada uma nova natureza.

This is not about your performance but your pedigree. Look at how often John refers to your parentage in this passage; born of God, God’s seed, born of God. Adam sires sinners, but God does not.

A origem determina o destino. Em sua antiga vida, você seguiu os passos infiéis de seu pai Adão. Você andou atrás dos desejos da carne porque eles eram os únicos desejos que você tinha. Mas você foi tirado de Adão e colocado em Cristo. Você se tornou um participante de sua natureza divina (2 Pedro 1:4).

A evidência desta nova vida são os novos desejos e novas ambições que você tem agora. No que diz respeito ao pecado, você simplesmente não está mais interessado. Claro, você ainda tem a capacidade de pecar. Mas você não gosta mais como antes. Pecar torna você miserável porque você sabe quem é seu Pai, e quando você sabe quem é seu Pai (não um pecador), então você sabe quem você é (não um pecador).

Some stumble over the “he cannot sin” part of this verse. They cannot imagine a life of sinless perfection so they invent bizarre theological explanations. “My redeemed spirit cannot sin, but my soul can still sin.” Such thinking leads to double-minded Christianity. “I didn’t commit adultery—it was my unregenerate body.”

João está simplesmente dizendo que o velho hábito de pecar é contrário à nossa nova natureza, que quando pecamos, estamos agindo em desacordo com quem somos em Cristo. “Ele é incapaz de continuar pecando porque foi gerado pelo próprio Deus”, é como esse versículo aparece na Tradução da Paixão. Uma interpretação semelhante aparece na Bíblia Mensagem: “Não é da natureza do gerado por Deus praticar e ostentar o pecado”. Jesus não pode pecar. Quando você permanecer em Cristo, você também não pecará.

Leitura complementar: “A vida sem pecado


1 João 3:10

Nisto se evidenciam os filhos de Deus e os filhos do diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem quem não ama a seu irmão.

(uma) Os filhos de Deus; Vejo entrada para 1 João 5: 2 .

(b) Os filhos de Deus e os filhos do diabo são dois grupos de pessoas; os que andam na luz e os que preferem as trevas. São aqueles que recebem Jesus (João 1:12) versus aqueles que o negam (1 João 2:22).

João não está dizendo que o diabo gerou outra raça de humanos, pois existe apenas um Pai. Ele está dizendo que aqueles que praticam o pecado são como o diabo que se rebelou ou pecou desde o princípio (1 João 3:8). No contexto, ele está falando sobre falsos mestres e hipócritas cheios de ódio que, como os fariseus, pertenciam a seu pai, o diabo (João 8:44). Ele está falando sobre aqueles que seguem o caminho de Caim, que era do maligno (1 João 3:12).

(c) Óbvio ou meios evidentes é assim que podemos reconhecer os filhos do diabo. “É assim que sabemos.” Não é assim que Deus sabe; Deus examina o coração. Mas como não podemos ver o coração, temos que examinar o fruto. Veja também o entrada para 1 João 2:4.

(d) Quem não pratica a justiça não é de Deus, nem quem não ama a seu irmão. Alguém que odeia seu irmão e anda nas trevas (1 João 2:9), não conhece o amor de Deus.


1 João 3:11

Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros;

(uma) A mensagem que ouviram originar-se de Jesus: “Amai-vos uns aos outros, como eu vos amei” (João 13:34).

(b) O início; Vejo entrada para 1 João 1:1.

(c) Love one another. The exhortation to love one another is here expressed as “the message you heard.” In other place it is “his commandment” (1 John 3:23) or a “new commandment” (1 John 2:8, 2 John 1:5). Either way, the message or commandment comes from Jesus (John 13:34).

Não amamos uns aos outros para nos tornarmos filhos de Deus; amamos porque somos filhos do Deus-que-é-amor (1 João 4:8). Somente quando recebemos o amor incondicional de nosso Pai, somos capazes de amar os outros com o mesmo abandono (1 João 4:7). Como em todas as coisas, nosso Pai assume a liderança e nós seguimos.


1 João 3:12

Não como Caim, que era do maligno e matou seu irmão. E por que motivo ele o matou? Porque suas ações eram más e as de seu irmão eram justas.

(uma) Caim era do maligno porque ele rejeitou a palavra do Senhor (Gn 4:7) e cedeu ao ódio e ao assassinato. Somos escravos de tudo o que obedecemos (Rm 6:16).

(b) matou seu irmão. The self-righteous always persecute the righteous (see next verse).

(c) Por qual motivo ele o matou? Because his deeds were evil. We may think Cain’s murder was an evil deed, but this violent act came about “because his deeds were evil.” Evil deeds belie an unbelieving heart. They are the fruit of dead religion rather than living faith.

Abel foi julgado justo por causa de sua fé (Mateus 23:35, Hebreus 11:4), mas Caim era justo por causa de sua incredulidade. A incredulidade não pede nada a Deus, mas diz: “Veja o que eu fiz/construí/trouxe para você”. A incredulidade trabalha e não realiza nada, enquanto a fé entende que tudo vem a nós somente pela graça.

(d) Justo as obras são aquelas que revelam a fé em Jesus.



1 João 3:13

Não se surpreendam, irmãos, se o mundo os odeia.

(uma) Do not be surprised. If the self-righteous persecuted Jesus, they will persecute those who follow him (John 15:20).

(b) If the world hates you. Ever since Cain killed Abel, those who trust in their own righteousness have persecuted those who trust in the righteousness that comes from God. The self-righteous are threatened by grace because grace undermines all they’ve worked for. Self-righteous people hated the One called Grace and they hate those who follow him (John 15:18).

(c) World; Vejo entrada for 1 John 2:15.


1 João 3:14

Sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.

(uma) Nós sabemos ou podemos saber quando alguém conheceu Jesus porque vemos a evidência do amor fraternal (João 13:35), mas Deus sabe porque vê o coração. O homem penitente que se volta para Cristo antes de ser atropelado pelo proverbial caminhão é tão salvo quanto o santo que passou a vida inteira servindo aos outros.

(b) Nós passamos da morte para a vida not because we love others, but because we believe in the One who sent Jesus. “He who hears my word, and believes him who sent me, has eternal life, and does not come into judgment, but has passed out of death into life” (John 5:24).

(c) Vida. To give us new life or eternal life is the reason why Jesus came (John 3:16, Rom. 6:4). Jesus did not come solely to free us from sin or to give us a new nature. He came to give us a new life that includes those other things. “I have come that they may have life” (John 10:10). When we preach the gospel, we are telling people about the new life that Jesus offers to all (Acts 5:20).

See entrada para a Nova Vida.

(d) Nós amamos os irmãos because Jesus loves people and his Spirit dwells within us.

When you surrender to Jesus, God pours his love into our hearts (Rom. 5:5). He gives us so much love that we find ourselves overflowing with love for others. We don’t love others to earn our Father’s love; we love others because we have received his great love.

(e) Quem não ama permanece na morte. Hatred for others (1 John 2:9) or an inability to love others (1 John 3:10) is a sign that one has not received love from the One who is love (1 John 4:8). A loveless life is no life at all.


1 João 3:15

Todo aquele que odeia seu irmão é assassino; e você sabe que nenhum assassino tem a vida eterna habitando nele.

(uma) Todo aquele que odeia seu irmão é um assassino and a follower of Cain (1 John 3:12). Like Jesus before him (Matt. 5:21–22). . John hammers the self-righteous with the merciless law. You may not have murdered anyone, but if you hate your fellow man, you don’t know the love of God (1 John 4:20). Hatred and murder are fruit off the same tree.

(b) Nenhum assassino tem a vida eterna habitando nele. Isso não quer dizer que os assassinos estão perdidos para sempre, pois a graça de Deus pode resgatar assassinos como Moisés e Davi. Mas aqueles que estão cativos do ódio precisam se voltar para Deus antes que seja tarde demais.

(c) Vida eterna; Vejo entrada para 1 João 1: 2 .


1 João 3:16

Conhecemos o amor por isso, que Ele deu a vida por nós; e devemos dar nossas vidas pelos irmãos.

(uma) Conhecemos o amor por isso. God is love but what is love? Love is God the Father refusing to give up on us even when we gave up on him. And love is God the Son leaving the comforts of heaven to come and save us, knowing full well that we would nail him to a cross. Love is God the Spirit sticking with us through thick and thin and faithfully guiding us in the way of life.

(b) Ele deu sua vida por nós. Those who wonder whether God’s love is unconditional need only look to the cross. If Jesus did not love us unconditionally, he would not have died for us and there would be no new covenant based on his grace. But he does and he did and there is.

Ver entrada pelo amor de Deus.

(c) Devemos dar a vida pelos irmãos.

Os seguidores de Caim odeiam seus irmãos, mas os seguidores de Jesus amam seus irmãos (1 João 3:11). Os seguidores de Caim assassinam seus irmãos (1 João 3:12), mas os seguidores de Jesus dão suas vidas pelos outros. Caim construiu uma cidade baseada na violência (Gn 4:17), mas Jesus está construindo uma cidade pacífica de amor e graça.


1 João 3:17

Quem, porém, tiver bens do mundo, e vir o seu irmão necessitado e lhe fechar o coração, como pode permanecer nele o amor de Deus?

(uma) Quem possui bens do mundo e vê seu irmão necessitado. Assim como Paulo via pouco valor em dar sem amar (1 Coríntios 13:3), João via pouco valor em amar sem dar. Assim como a fé sem obras é morta (Tiago 2:17), o amor que nunca dá é inútil.

(b) Closes his heart. A closed heart is revealed in closed eyes, closed ears, and a closed wallet.

(c) o amor de Deus is a generous and giving kind of love. It’s a love that moved Jesus to give up the comforts of heaven and give himself for us.


1 João 3:18

Filhinhos, não amemos de palavra nem de língua, mas de fato e de verdade.

(uma) Filhinhos; Vejo entrada para 1 João 5: 2 .

(b) Let us not love with word. Talk is cheap.

(c) But in deed and truth. Love is more than words and Facebook likes. Love is help in a time of need. Love is seeking the best for others and putting their needs before our own (Rom. 12:10). Love is giving ourselves (1 John 3:16) and our stuff (1 John 3:17).


1 João 3:19–20

Com isso saberemos que somos da verdade e asseguraremos nosso coração diante dEle em tudo o que nosso coração nos condenar; pois Deus é maior que o nosso coração e conhece todas as coisas.

(uma) Com isso saberemos que somos da verdade. Ser generoso com seu amor é como podemos dizer que estamos permanecendo em Cristo.

(b) Assegurará nosso coração diante Dele em tudo o que nosso coração nos condenar. Podemos estar confiantes em sua presença.

Às vezes, lutamos contra a condenação na forma de autocrítica ou dúvida. "Eu sou uma falha. Eu errei de novo. Deus nunca me aceitará.” Quando isso acontece, precisamos nos lembrar que…

(c) In whatever our heart condemns us. Sometimes we battle condemnation in the form of self-criticism or self-doubt. “I’m a failure. I’ve messed up again, and God will never accept me.” When that happens, we need to remind ourselves that…

(d) Deus é maior que o nosso coração e sabe todas as coisas. Nosso Pai celestial sabe tudo sobre nós. Ele conhece todas as coisas estúpidas que fizemos e todas as coisas estúpidas que faremos e, sabendo de tudo isso, ainda nos ama e nos chama de “amados” (1 João 2:7). Não há nada que possamos fazer para que o Pai nos ame mais, e nada que possamos fazer para que ele nos ame menos. Saber disso nos enche de confiança (1 João 3:21) e nos ajuda a silenciar o crítico interior.


1 João 3:21

Amados, se o nosso coração não nos condena, temos confiança diante de Deus;

(uma) Amado; Vejo entrada para 1 João 2:7.

(b) Se nosso coração não nos condena. If your conscience condemns you, you will have trouble believing what God says about you. This is why we need to reassure our hearts that God’s goodness is greater than our badness and his best is better than our worst.

(c) Temos confiança diante de Deus. The default setting of the children of God is one of confidence and boldness. Those who have been justified by God, cannot be condemned (Rom. 8:33). Yet many Christians are not confident. They’re anxious and fearful because they’ve swallowed a toxic cocktail of grace plus works. Instead of resting in Christ and his finished work, they’re striving to impress him with their dead works.

Você pode escolher viver sob condenação ou confiança. A maneira de se livrar da condenação é garantir ao seu coração que Deus o justifica, ele é por você e o ama, não importa o que aconteça. Nada pode separar você de seu amor (Romanos 8:38-39).


1 João 3:22

e tudo o que pedimos dele recebemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável aos seus olhos.

(uma) Tudo o que pedimos recebemos Dele. When we know how much our Father loves us, it gives us the confidence to come boldly to his throne of grace in our time of need (Heb. 4:16). See also the entrada para 1 João 5:14.

(b) Porque guardamos Seus mandamentos. Because we trust him (see next verse).

(c) E fazer as coisas que são agradáveis ​​à Sua vista. Nada agrada mais ao Senhor do que uma vida de total dependência dele.

Você foi criado para relacionamento e para receber o amor de seu Pai celestial. Deleitar-se com seu amor agrada ao Senhor. Mas viver em dúvida (será que Deus realmente me ama?), condenação (Deus não me ama!), e confiando na carne (tenho que fazer Deus me amar), não agrada ao Senhor.


1 João 3:23

Este é o Seu mandamento, que creiamos no nome de Seu Filho Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, assim como Ele nos ordenou.

(uma) Este é o Seu mandamento, que creiamos. Our heavenly Father wants us to trust his Son and experience the authentic and eternal life that flows from knowing him (1 John 5:13).

(b) Believe in the name of His Son Jesus Christ To believe in the name of his Son is to believe in the Sonship of Jesus. Jesus is the Christ (the anointed one), and the Lord (supreme above all), but ultimately Jesus is the Son of God. The one who overcomes the world is not the one who believes in baby Jesus, but he who believes in the Son of God (1 John 5:5). And the one who has eternal life is not the one who believes in Jesus the teacher, but she who believes in the Son of God (1 John 5:13). We believe in his name, and we go out in his name (3 John 1:7) so that others might believe in the name of the Son.

Os apóstolos pregaram por um veredicto. Eles não acreditavam que o mundo inteiro estava salvo. Como Jesus, que encorajou as pessoas a se arrependerem e acreditarem nas boas novas (Marcos 1:15), eles encorajaram seus ouvintes a se arrependerem, acreditarem nas boas novas e serem salvos (Atos 4:12, 17:30, 1 Tim. 2:4 ).

(c) Seu Filho Jesus Cristo; Vejo entrada for 1 John 2:22.

(d) Amem uns aos outros, assim como Ele nos ordenou; Vejo entrada para 1 João 3:11.


1 João 3:24

Aquele que guarda os seus mandamentos nele permanece, e ele nele. Nisto sabemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que nos deu.

(uma) Seus mandamentos é que cremos em Jesus e amemos uns aos outros (1 João 3:23).

(b) Aquele que guarda os Seus mandamentos is the one who continues in the grace of God. Conversely, someone who tries to keep other commandments, such as those of the old law, is no longer walking in grace. They are trying to keep the old laws because they do not believe Christ fulfilled the requirements of the law on their behalf. In the old covenant, obedience meant following a long list of laws. But in the new covenant, obedience is the fruit of trusting Jesus.

(c) Abides in him. The one who keeps his commands (i.e., believes in Jesus) abides in Him, and He in him. Conversely, the one who trusts in his own law-keeping performance, does not abide in him and has become alienated from Christ (Gal. 5:4).

(d) O espírito. Esta é a primeira vez que João menciona o Espírito Santo pelo nome nesta epístola. Anteriormente, ele aludiu ao Espírito discutindo “a unção que dele recebestes e que permanece em vós” (1 João 2:27). A partir de agora, João se referirá ao Espírito Santo como o Espírito de Deus (1 João 4:2) e o Espírito da Verdade (1 João 4:6).

(e) Nisto sabemos... pelo Espírito que nos deu. O Espírito Santo é o Espírito da Graça (Heb. 10.29) que aponta para Jesus e o ajuda a permanecer na graça de Deus. Ele não é o Espírito da Lei que aponta para o seu desempenho no cumprimento da lei. Nem o Espírito usa a lei para mantê-lo na linha. Sua consciência pode condená-lo e o acusador pode condená-lo, mas o Espírito de Cristo sempre procurará convencê-lo de que você é justo em Cristo (João 16:10). Quando sua carne for tentada a fazer um pequeno seguro de obras, o Espírito o encorajará a descansar em Cristo e em sua obra consumada.



O Grace Commentary é um trabalho em andamento com novos conteúdos adicionados regularmente. Inscreva-se para atualizações ocasionais abaixo. Tem uma sugestão? Por favor, use oComentáriospágina. Para relatar erros de digitação ou links quebrados nesta página, use o formulário de comentários abaixo.

2 comentários

  1. Loving your work Paul – such a detailed & brilliant commentary. Thanks to those supporting what you do to make this happen.

    Hope its okay to say, but just noticed in 1 John 3:8 (C) where it speaks of satan being a rebel in heaven, before what he did on earth – the scripture reference in Luke takes you to the wrong passage. Thought id point it out 🙂

Deixe uma resposta