marca 15


Marcos 15:1

Temprano en la mañana los sumos sacerdotes con los ancianos y escribas y todo el Concilio, inmediatamente hicieron una consulta; y atando a Jesús, se lo llevaron y lo entregaron a Pilato.

(una) Temprano en la mañana; Jesús fue arrestado tarde en la noche, posiblemente alrededor de la medianoche, y juzgado ante el concilio durante las primeras horas de la mañana. Esto ilustra hasta dónde llegaron para mantener en secreto su falso juicio (ver entrada for Matt. 26:57).

(b) Ttodo el consejo was the 70-man Sanhedrin that governed Israel. This council was divided into two parties, the Sadducees and Pharisees (Acts 23:6), and was composed of the nation’s chief priests, elders and scribes. Instead of holding their sham trial in their usual chambers in the temple, they met in the court or hall of the palace of the high priest (Matt. 26:58).

(C) Lo llevaron lejos a Poncio Pilato, el gobernador romano de Judea. Los principales sacerdotes tenían buenas razones para querer que Roma fuera copartícipe en la ejecución de Jesús (ver entrada for John 18:31).

(d) Pilato. Poncio Pilato era el gobernador o prefecto responsable de la provincia romana de Judea. Habitualmente residente en la ciudad costera de Cesarea, venía a Jerusalén para las fiestas para mantener la paz y administrar justicia. Ver entrada for Luke 3:1.


Marcos 15:2

Pilato le preguntó: "¿Eres tú el Rey de los judíos?" Y Él le respondió: “Es como tú dices”.

¿Eres el rey de los judíos? The religious leaders wanted to kill Jesus because he claimed to be the Son of God (John 19:7), but such a claim would hardly trouble the Romans. To interest the governor, the Sanhedrin had to sell the case as one of sedition. They had to portray Jesus as a political threat, hence “This man claims to be a king” (John 19:21).


Marcos 15:3

Los principales sacerdotes comenzaron a acusarlo duramente.

comenzó a acusarlo; ver entrada for Matt. 27:12.


Marcos 15:4

Entonces Pilato volvió a interrogarle, diciendo: “¿No respondes? ¡Mira cuántos cargos te acusan!”

muchos cargos, pero sin pruebas. Los principales sacerdotes no tenían testigos que testificaran de un complot sedicioso, y los seguidores de Jesús no habían participado en ninguna rebelión.


Marcos 15:5

Pero Jesús no respondió más; así que Pilato estaba asombrado.

Jesús no tenía ningún interés en responder a los cargos sin fundamento ni en evitar su cita con la cruz. Pilato, que probablemente había visto a criminales suplicando por sus vidas, quedó asombrado por la moderación de Jesús.


Marcos 15:6

Ahora bien, en la fiesta solía soltarles cualquier preso que ellos pidieran.

This custom seems to have been a Roman innovation. Although Pilate says it’s the Jews’ custom (John 18:39), the practice of releasing criminals is not recorded in the law and seems contrary to the demands of justice. More likely the Romans introduced the practice when they colonized Judea, perhaps as a conciliatory gesture towards those who felt they had been mistreated by harsh Roman law.


Marcos 15:7

El hombre llamado Barrabás había sido encarcelado con los insurrectos que habían cometido asesinatos en la insurrección.

Barrabás was “a notorious prisoner” and the sort of criminal Rome feared (Matt. 27:16). Pilate would not have wanted to release him.

Barrabás o Bar-Abbas significa hijo del padre. Este nombre inusual ha dado lugar a todo tipo de especulaciones. ¿Era Barrabás un apodo para un hijo ilegítimo o huérfano? ¿Era hijo de un rabino? ¿Era su nombre una parodia maligna del verdadero Hijo del Padre?

Algunos Padres de la Iglesia señalaron que en los primeros manuscritos el primer nombre de Barrabás se identificaba como Jesús. Si es así, su nombre puede haber sido eliminado por copistas cristianos que no estaban dispuestos a honrar a un asesino con el mismo nombre que el Salvador del mundo (fuente: Adam Clarke).

Since there were two Jesuses on trial, Pilate identifies the rebel by referring to his last name. So one way to read his words in Matthew 27:17 would be; “Do you want me to release Jesus who is called Barabbas, or Jesus who is called Christ?”


Marcos 15:8

La multitud se acercó y comenzó a pedirle que hiciera lo que solía hacer por ellos.

Como estaba acostumbrado; ver entrada for Mark 15:6.


Marcos 15:9

Pilato les respondió diciendo: ¿Queréis que os suelte al Rey de los judíos?

(una) Pilato les respondió. In movie portrayals, Pilate is often portrayed as aloof from the seething Jewish crowd. But Pilate was afraid of the angry mob (John 19:8). The chief priests said that if Pilate released Jesus, he was no friend of Caesar (John 19:12). This was Pilate’s weakness. As a career man, answerable to a bureaucracy that had little tolerance for chaos and disorder, Pilate could ill afford to be on the wrong side of Caesar.

(si) El rey de los judíos. Pilate tried to diminish the threat Jesus by scourging him and presenting him as a broken torture victim. “Behold, the man” (John 19:5). When that scheme failed, he ironically embraced the charge brought by the Jews. “Behold, your king!” (John 19:14).


Marcos 15:10

Porque sabía que los principales sacerdotes le habían entregado por envidia.

Envidiar parece una palabra demasiado suave para describir los amargos celos del Sanedrín. Los líderes religiosos se sintieron amenazados por Jesús. Su mensaje de amor y el favor gratuito de un Padre que perdona a los pródigos desafió su sistema de control basado en el miedo. Su poder provenía de la intimidación y la amenaza de castigo, pero Jesús liberó a la gente. Para mantener su estricto control sobre la gente, Jesús tuvo que ser detenido.

Otras lecturas: "10 maneras en que la religión es mala para ti".


Marcos 15:11

Pero los principales sacerdotes incitaron a la multitud para que le pidiera que les soltara a Barrabás.

Agitó a la multitud. ¿Cómo convencieron los principales sacerdotes a una multitud de judíos religiosos para que gritaran por la liberación de un criminal notorio? Lo hicieron presentando a Jesús como un blasfemo (ver entrada for John 19:7).


Marcos 15:12-13

Respondiendo de nuevo, Pilato les dijo: ¿Qué haré, pues, con Aquel a quien llamáis Rey de los judíos? Ellos respondieron a gritos: “¡Crucifícalo!”.

¡Crucifícalo! La misma ciudad que gritó “Hosanna” el domingo, gritó “¡Crucifícalo!” el viernes. Pero no podemos culpar a la gente por ser voluble. Fueron sus líderes quienes los persuadieron para que cambiaran de tono.


Marcos 15:14

Pero Pilato les dijo: “Pues, ¿qué mal ha hecho?” Pero ellos gritaban aún más: "¡Crucifícalo!"

(una) ¿Qué mal ha hecho? Again and again Pilate asked for evidence of some crime and again and again he judged Jesus to be innocent of all charges (Luke 23:22). By all the rules of evidence and due process, Jesus must be released.

(si) Pero gritaron aún más. Los fanáticos religiosos no se disuaden fácilmente. Su estratagema de retratar a Jesús como una amenaza para Roma había fracasado, pero Caifás y los principales sacerdotes no estaban dispuestos a darse por vencidos. “Si no podemos convencer a Pilato de que Jesús es una amenaza para la estabilidad, debemos demostrárselo. ¡Inflama a la mafia!”


Marcos 15:15

Pilato, queriendo satisfacer a la multitud, les soltó a Barrabás y, después de hacer azotar a Jesús, lo entregó para que lo crucificaran.

(una) Deseando satisfacer a la multitud. The mood of the crowd turned ugly and Pilate became alarmed (John 19:8). Every time Pilate spoke to Jesus, he resolved to set him free. But when he returned to the cauldron of the courtyard, his resolve wilted under the demonic intimidation emanating from the mob. Eventually, he caved.

(b) Barrabás; ver entrada for Matt. 27:16.

(C) Flagelado. Jesus experienced three severe beatings on this day: (1) he was beaten while in custody and awaiting trial before the Sanhedrin (Luke 22:63), (2) he was beaten after his trial (Matt. 26:67, Mark 14:65), and (3) he was scourged and beaten by the Roman soldiers in the Praetorium (Mark 15:19). The third beating was arguably the worst for not everyone survived the brutal Roman scourge.


Marcos 15:16

Los soldados lo llevaron al palacio (es decir, al Pretorio), y convocaron a toda la cohorte romana.

(una) el pretorio was the hall or residence of the governor when he was visiting Jerusalem. Sometimes translated as palace, this residence could have been part of Herod the Great’s massive palace or it may have been part of the fort or Tower of Antonia where the Roman soldiers were barracked. Given the nearby presence of the Roman cohort (Matt. 27:27), it was likely the latter.

(si) Toda la cohorte romana. Una cohorte romana es una décima parte de una legión, o unos 500 soldados.


Marcos 15:17

Lo vistieron de púrpura, y después de torcer una corona de espinas, se la pusieron;

(una) Púrpura was the color of royalty. The robe may have come from Pilate’s wardrobe or it could have been the elegant robe with which Herod dressed Jesus (Luke 23:11). Jesus had been mocked by Herod and his soldiers, and the Roman soldiers continued this mockery.

(b) Una corona o corona de espinas le pusieron en la cabeza y le pusieron en la mano un cetro de caña para ridiculizar al que pretendía ser rey.


Marcos 15:25

Era la hora tercera cuando lo crucificaron.

La tercera hora. In Jewish reckoning this means the third hour after sunrise. So Jesus was crucified mid-morning. However, John records that Jesus was sentenced in the sixth hour or mid-day (John 19:14). For those of us used to measuring time in hours and minutes, this apparent discrepancy can lead to all sorts of chronological gymnastics. However, the most plausible conclusion is that Jesus was crucified sometime between mid- and late-morning. Further reading: “Cronología del Viernes Santo".


Marcos 15:26

La inscripción del cargo en su contra decía: “EL REY DE LOS JUDÍOS”.

It was the custom to put a written notice of the charge on the crosses of condemned criminals. This notice, which appeared in three languages (John 19:20), irritated members of the Sanhedrin (John 19:21).


Marcos 15:31

De la misma manera también los principales sacerdotes, junto con los escribas, se burlaban de Él entre ellos y decían: “A otros salvó; Él no puede salvarse a sí mismo.

Los principales sacerdotes. Algunos miembros del consejo gobernante, después de haber condenado a muerte a Jesús en la madrugada, lo siguieron hasta la cruz para burlarse de él en su sufrimiento.


Marcos 15:32

"¡Que este Cristo, el Rey de Israel, descienda ahora de la cruz, para que podamos ver y creer!" Los que estaban crucificados con Él también lo insultaban.

(una) El Rey de Israel. La palabra rey significaba diferentes cosas para diferentes personas. Para los líderes religiosos, era sinónimo de Cristo o Mesías. Para Pilato y las autoridades políticas, significaba que él era una amenaza potencial para Roma.

(si) Podemos ver y creer. The chief priests said that if Jesus came down from the cross they would believe in him. It was a jest but a prophetic one. After Jesus rose from the dead a great many priests put their faith in him (Acts 6:7). Jesus always has the last word.


Marcos 15:33

Cuando llegó la hora sexta, la oscuridad cayó sobre toda la tierra hasta la hora novena.

(una) La hora sexta. As measured from dawn, the sixth hour is noon. Darkness covered the land from mid-day to mid-afternoon, when Jesus died. Darkness fell because the sun was obscured (Luke 23:45).

(si) cayó la oscuridad; ver entrada for Matt. 27:45.

(C) Toda la tierra. Scholars debate whether this means Judea or the whole earth. It could be the latter. The God who blanketed Egypt with darkness for three days (Ex. 10:22), would have no trouble shading the earth for three hours.


Marcos 15:38

Y el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo.

Tel velo del templo was a four-inch thick curtain that divided the Holy Place from the innermost Holy of Holies in the temple (Ex. 26:33). The veil was parted once a year on the Day of Atonement to allow the high priest to enter (Heb. 9:7). The supernatural tearing of the veil that coincided with the death of Jesus signified that the way to God had been permanently opened.


Mark 15:39

When the centurion, who was standing right in front of Him, saw the way He breathed His last, he said, “Truly this man was the Son of God!”

The Son of God. The centurion was among a select group of people who recognized that Jesus is the Son of God. Others who had this revelation include John the Baptist (John 1:34), Nathanael (John 1:49), and Martha (John 11:27). The angel Gabriel (Luke 1:35) and various demons also recognized that Jesus was the Son of God (Matt. 8:29, Mark 3:11, Luke 4:41). Jesus is the Christ (the anointed one), and the Lord (supreme above all), but ultimately Jesus is the Son of God. Ver entrada for John 20:31.


Marcos 15:40

Estaban también algunas mujeres mirando de lejos, entre las cuales estaban María Magdalena, y María la madre de Santiago el Menor y de José, y Salomé.

(una) Algunas mujeres. Matthew records that “many women” were present at the crucifixion (Matt. 27:55). At least four of these women witnesses are identified in the Gospels and three of them were named Mary. (In addition to the two Marys listed here, John records the presence of Mary, the mother of Jesus (John 19:25).)

(si) Mary Magdalene; ver entrada for Luke 8:2.

(C) Mary the mother of James and Joseph was likely also the wife of Clopas (John 19:25). According to Catholic and Orthodox traditions, Clopas was the young brother of Jesus’ father Joseph. If so, Mary was Jesus’ aunt on his father’s side.

(d) James the Less. There are five men named James in the New Testament and two of them had brothers called Joses (or Joseph) and mothers called Mary. Jesus had brothers called James and Joses (Mark 6:3), but this James was probably his cousin. “The Less” was probably a nickname, as in Little James.

(e) Joses or Joseph. There were at least two men called Joses in the New Testament. This one was probably a cousin of Jesus; the other was a brother of Jesus (Mark 6:3).

(F) Salomé posiblemente era la hermana de María, la madre de Jesús. Si es así, ella era la tía de Jesús por parte de su madre (ver entrada for Matt. 27:56).


Marcos 15:41

Cuando estaba en Galilea, solían seguirlo y ministrarle; y fueron muchas otras mujeres las que subieron con él a Jerusalén.


Marcos 15:42

Cuando ya había llegado la tarde, por ser el día de la preparación, es decir, la víspera del sábado,

(una) día de preparación is Friday, the day before the Sabbath. Good Friday was doubly special as it coincided with the Passover and preceded the Feast of Unleavened Bread that began on the Sabbath (see entrada for John 19:31).

(b) Since the Sabbath began at sunset, the Jews were eager to have the bodies removed from the crosses (John 19:31).


Marcos 15:43

Joseph of Arimathea came, a prominent member of the Council, who himself was waiting for the kingdom of God; and he gathered up courage and went in before Pilate, and asked for the body of Jesus.

(un) Joseph of Arimathea was a dissenting member of the Sanhedrin who had not consented to their plan to kill Jesus (Luke 23:50-51).

(si) Gathered up courage. It took incredible courage for a secret disciple of Jesus to face Pilate (John 19:38). A governor who ordered the execution of innocent men might not hesitate to crucify his followers.


Marcos 15:44

Pilate wondered if He was dead by this time, and summoning the centurion, he questioned him as to whether He was already dead.

Pilate wondered if He was dead. Pilate’s surprise is understandable. A crucifixion was meant to provide a prolonged and agonizing death. Those who hung on crosses could live for more than a day, but Jesus died within hours. His death was not the direct result of the crucifixion, but his yielding up his spirit (Matt. 27:50). No one took Jesus’ life from him (John 10:18).


Marcos 15:45

And ascertaining this from the centurion, he granted the body to Joseph.

The centurion was certain that Jesus was dead because the soldiers had pierced his side with a spear (John 19:34).


Marcos 15:46

José compró una sábana, lo bajó, lo envolvió en la sábana y lo puso en un sepulcro que había sido excavado en la roca; e hizo rodar una piedra a la entrada del sepulcro.

The burial of Jesus was done in haste. Jesus’ body was still on the cross at around 3pm (Matt. 27:46), but wrapped and in the tomb before sunset at 7pm.


Marcos 15:47

María Magdalena y María la madre de José miraban para ver dónde lo ponían.

(una) Mary Magdalene; ver entrada for Luke 8:2.

(si) Mary the mother of Joses was also the mother of James (see entrada for Mark 15:40).

(C) To see. The women saw where Jesus was buried, but as it was late in the day and close to the Sabbath, they did not have time to anoint the body. Their plan was to return immediately after the Sabbath.


El Comentario de Gracia es un trabajo en progreso con contenido nuevo que se agrega regularmente. Regístrese para recibir actualizaciones ocasionales a continuación. ¿Tienes algo que decir? Por favor use elFeedbackpágina. Para informar errores tipográficos o enlaces rotos en esta página, utilice el formulario de comentarios a continuación.

Deja una respuesta