Matthäus 24:1
Jesus kam aus dem Tempel heraus und wollte gerade weggehen, als seine Jünger zu ihm kamen, um ihm die Tempelgebäude zu zeigen.
Der Tempel war das großartigste Gebäude in Israel. Es war Gottes Haus, erbaut von einer Armee von Priestern auf einem Plateau, das in den Berg Moriah gehauen wurde. Der Tempelplatz war groß genug, um etwa eine Million Pilger aufzunehmen, die regelmäßig zu verschiedenen Festen und Festen nach Jerusalem strömten. Da Herodes der Große seinen Bau finanziert hatte, war er als Herodes' Tempel bekannt. Im Gegensatz zu dem von König Solomon erbauten Original war er auch als Zweiter Tempel bekannt. Aber zweitens bedeutete nicht minderwertig, denn der Tempel des Herodes war ein technisches Wunderwerk für die Ewigkeit.
Matthäus 24:2
Und er sagte zu ihnen: „Seht ihr das alles nicht? Wahrlich, ich sage euch, hier wird kein Stein auf dem anderen bleiben, der nicht niedergerissen wird.“
Nicht ein Stein. Jesus sagte die Zerstörung des Tempelkomplexes voraus. Diese Prophezeiung wurde im Sommer 70 n. Chr. erfüllt, als vier römische Legionen, angeführt von Titus, Jerusalem belagerten und zerstörten.
Matthäus 24:3
Als Er auf dem Ölberg saß, kamen die Jünger allein zu Ihm und sagten: „Sage uns, wann werden diese Dinge geschehen, und was wird das Zeichen deiner Ankunft und des Endes der Welt sein?“
(a) Der Ölberg. Christ’s longest and most astonishing prophecy is known as the Olivet Discourse as it was uttered while he was conversing with his closest friends atop the Mount of Olives. The prophecy, which is recorded in Matthew 24, Mark 13, and Luke 21, was given in response to their questions about the destruction of the temple, the end of the age, and the sign of his coming (see previous verse).
(b) Die Jünger in question were Peter, James, John, and Andrew (Mark 13:3).
(c) Diese Dinge. Die Jünger dachten, sie stellten Fragen. Sie wollten etwas über den lang ersehnten Tag des Herrn wissen, an dem Gott in die jüdische Geschichte eingreifen, das Böse beenden und die Dinge in Ordnung bringen würde. Sie wollten wissen, wann Jesus sie von religiöser und römischer Unterdrückung befreien würde. In Wahrheit stellten sie drei Fragen: (1) Wann wird der Tempel fallen, (2) was ist das Zeichen deines Kommens und (3) wann ist das Ende des Zeitalters? Auf diese drei Fragen gibt Jesus drei Antworten.
(d) Du kommst; sehen Eintrag for Matt. 24:37.
(e) Das Ende des Zeitalters; sehen Eintrag for Matt. 13:40.
Matthäus 24:4-5
Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: „Seht zu, dass euch niemand irreführt. „Denn viele werden in meinem Namen kommen und sagen: ‚Ich bin der Christus', und werden viele irreführen.
(a) Der Christus. Jesus spricht von falsch Messiasse. In a Jewish context, a messiah is not necessarily the Son of God. A messiah could be anyone who delivers Israel from oppression. Cyrus the Great, who delivered Israel from the Babylonians, was called “God’s anointed” (Is. 45:1). So Cyrus was a kind of messiah.
(b) „Ich bin der Christus.“ As the conflict between the Jews and the Romans intensified, there was an expectation that the Messiah would come and bring deliverance. “Don’t believe it,” said Jesus. “I will not be coming to deliver you or judge you or do anything in AD70. That’s why you need to flee” (see Matt. 24:16).
(c) Viele irreführen. In den Jahren nach Jesu Tod und Auferstehung gab es viele falsche Messiasse. Einige von ihnen, wie Simon Magus und Judas von Galiläa, sind in der Bibel aufgeführt. Andere werden von dem jüdischen Historiker Josephus und dem christlichen Historiker Eusebius aufgezeichnet. Diese falschen Messias fingen typischerweise Kämpfe mit den Römern an und starben mit all ihren Anhängern (siehe auch die Eintrag for Matt. 24:26).
Matthäus 24:6
„Sie werden von Kriegen und Kriegsgerüchten hören. Sieh zu, dass du keine Angst hast, denn diese Dinge müssen geschehen, aber das ist noch nicht das Ende.
(a) Kriege. Die Jahrzehnte nach dem Tod Christi waren möglicherweise die gewalttätigsten der Geschichte, zumindest was die Juden anbelangt. Josephus schrieb darüber ein Buch mit dem Titel Die Kriege der Juden, und es zeichnet auf, wie die Juden und ihre griechischsprachigen Nachbarn sich gegenseitig abschlachteten. Die Parther, Samariter, Syrer und Ägypter hassten alle die Juden, und die Juden hassten sie zurück. Es war Nation gegen Nation und Königreich gegen Königreich.
Denken Sie daran, dass Jesus diese Kriege während der vorausgesagt hat Römischer Friede, eine Zeit beispiellosen Friedens. Es war eine bemerkenswerte Prophezeiung, wie die Vorhersage von Schnee im Sommer.“
(b) Gerüchte über Kriege. Einige Jahre nach dem Tod Christi befahl Kaiser Caligula, Statuen römischer Götter im Tempel zu errichten, und schickte Publius Petronius mit einer Armee, um die Arbeit zu erledigen. Aber die Armee traf auf Zehntausende protestierender Juden. Petronius sagte den Juden, dass Caligula gegen sie in den Krieg ziehen würde, wenn er die Statuen nicht liefern würde. Die Juden rührten sich nicht. Sie vernachlässigten ihre Ernte und bereiteten sich auf den Tod vor. Schließlich gab Petronius nach und der Krieg wurde abgewendet. Er hatte keine Lust, Frauen und Kinder zu töten. Aber als Caligula davon hörte, war er wütend und der Krieg war wieder im Gange. Dann wurde Caligula ermordet, und der Krieg war wieder aus. Eine Zeit lang war die ganze Nation in Atem. Die Wirtschaft kam aufgrund der Gerüchte über den immer wieder andauernden Krieg zum Stillstand.“
(c) Diese Dinge müssen stattfinden. Kriege sind seit langem Teil der menschlichen Existenz.
(d) Noch nicht das Ende. Diese regionalen Konflikte waren bloße Geburtswehen im Vergleich zu den brutalen dreieinhalb Jahren jüdisch-römischer Kriegsführung, die in der Zerstörung Jerusalems ihren Höhepunkt erreichten.
Matthäus 24:7
„Denn Nation wird sich gegen Nation erheben und Königreich gegen Königreich, und an verschiedenen Orten werden Hungersnöte und Erdbeben sein.
(a) Nation wird sich gegen Nation erheben; siehe vorheriger Vers.
(b) Hungersnöte. Because of the faceoff with Caligula (see previous verse), the Jews neglected their harvest, and this brought a food shortage to neighboring Tyre and Sidon (see Acts 12:20). There was also a great worldwide famine predicted by Agabus (Acts 11:28). According to Josephus, many people in Jerusalem died as a result of it (Altertümer, 20.2). Ihr Leid war einer der Gründe, warum Paulus Spenden von anderen Gemeinden sammelte.
(c) Erdbeben. There was an earthquake when Jesus died and another when he rose (Matt. 27:51–52, 28:2). There was a violent earthquake the night Paul and Silas were freed from prison (Acts 16:26). Historians tell us there were many earthquakes in the first century in places like Crete, Laodicea, Rome, and Pompeii. Josephus records there was an earthquake in Jerusalem on the eve of the Roman siege (Kriege, 4.4.5).
Matthäus 24:8
„Aber all diese Dinge sind nur der Anfang von Geburtswehen.
(a) All diese Dinge. Die Kriege, Hungersnöte und Erdbeben des ersten Jahrhunderts.
(b) Der Beginn der Geburtswehen. Jesus hat gerade viele schreckliche Dinge aufgelistet, die in der Generation nach seinem Tod passieren würden – Kriege, Hungersnöte, Erdbeben. Aber all dies würde im Vergleich zu der beispiellosen und totalen römischen Zerstörung von Galiläa und Judäa in den Jahren 68–70 n. Chr. verblassen.
Matthäus 24:9
„Dann werden sie dich der Trübsal ausliefern und dich töten, und du wirst wegen meines Namens von allen Völkern gehasst werden.
(a) Sie werden dich befreien. Es besteht kein Zweifel, dass Jesus direkt zu seinen Jüngern spricht. „Du wird gehasst und Sie will experience tribulation.” Scripture records the fulfilment of this prophecy. The early church went through several persecutions or tribulations, and no one suffered more than the four men to whom Jesus was talking. Peter, who was interrogated by the Sanhedrin (Acts 4:5), imprisoned for execution by Herod (Acts 12:1–4), and ultimately crucified by Nero. According to tradition, Andrew was also crucified. James, who was put to death with the sword (Acts 12:2). John was exiled to Patmos.
(b) Tribulation means trouble. Trials and tribulations are a fact of life (John 16:33), but here Jesus is speaking of troubles arising from persecution, imprisonment and martyrdom (Eph. 3:13, Rev. 1:9, 2:9).
(c) Töte dich. Alle vier Jünger wurden wegen ihres Glaubens an Jesus verfolgt und drei von ihnen starben den Märtyrertod. Viele Christen des ersten Jahrhunderts wurden wegen ihres Glaubens an Jesus getötet.
(d) Von allen Nationen gehasst. „Die Heiden werden dich genauso hassen wie die Juden dich hassen.“ Bisher waren die Jünger nur von ihren Landsleuten verfolgt worden. Aber als sie das Evangelium über die Grenzen Israels hinaus trugen, würde sich das ändern. Denken Sie an Paulus, der von Juden ausgepeitscht, von Lystrans gesteinigt, von Philippern mit Stöcken geschlagen, von Athenern verhöhnt und von Römern geköpft wurde. Sein Körper war eine Vereinte Nation aus Prellungen, Brüchen und Schlägen.
Matthäus 24:10
„Zu jener Zeit werden viele abfallen und einander verraten und einander hassen.
(a) Viele werden abfallen. Viele werden beleidigt sein oder beleidigen. Es geht nicht darum, vom Glauben abzufallen. (Das Wort Glaube kommt im Originaltext nicht vor.) Jesus sagt einen Ausbruch von Verrat, Hass und Gesetzlosigkeit voraus.
(b) Verrat und Hass. Dies ist kein Hinweis auf einzelne Vorfälle innerhalb der Kirche. Jesus beschreibt den totalen Zusammenbruch der Zivilgesellschaft, wie er in den Jahren vor dem Fall Jerusalems stattfand.
Matthäus 24:11
„Viele falsche Propheten werden aufstehen und viele irreführen.
Laut Josephus waren viele falsche Propheten maßgeblich am Fall Jerusalems beteiligt. Diese falschen Propheten wurden von den Rebellenführern eingesetzt, um die Bevölkerung zu befrieden und zu manipulieren. Die Rebellen wollten nicht, dass Menschen zu den Römern fliehen, also wurden falsche Propheten bezahlt, um die Menschen zu drängen, auf göttliches Eingreifen zu warten.
Matthäus 24:12
„Weil die Gesetzlosigkeit zunimmt, wird die Liebe der meisten Menschen erkalten.
(a) Gesetzlosigkeit. Als Jesus diese Worte äußerte, war Judäa relativ friedlich. Aber innerhalb von vier Jahrzehnten war die Provinz in einen Zustand der Anarchie und des Bürgerkriegs verkommen. Gesetzlose Banden durchstreiften das Land, während Jerusalem von Fraktionskämpfen zerrissen wurde. Wenn die Römer nie in die Stadt einmarschiert wären, hätte sich die Stadt aufgrund des Hasses und Misstrauens unter den verschiedenen jüdischen Gruppen möglicherweise selbst zerstört.
(b) Die Liebe wird erkalten. Der Zusammenbruch von Recht und Ordnung in Verbindung mit dem Elend der durch die Belagerung verursachten Hungersnot erstickte natürliche Zuneigung, sogar in Familien. Wie Eusebius bemerkte: „Frauen raubten das Essen aus dem Mund ihrer Ehemänner und Kinder, von ihren Vätern, und was das Erbärmlichste von allem war, Mütter von ihren Babys“ (Kirchengeschichte, 3.6.7).
Matthäus 24:13
„Aber wer bis zum Ende ausharrt, der wird gerettet werden.
Wer bis zum Ende ausharrt, wird gerettet. Wenn sie dich in einer Stadt verfolgen, flieh in die nächste. Sehen Eintrag for Matt. 10:22.
Matthäus 24:14
„Dieses Evangelium des Königreichs wird in der ganzen Welt gepredigt werden als ein Zeugnis für alle Nationen, und dann wird das Ende kommen.
(a) Evangelium bedeutet wörtlich gute Nachrichten. Da es in den guten Nachrichten keine schlechten Nachrichten gibt, ist jede Botschaft, die Sie ängstlich, ängstlich oder verurteilt macht, nicht das Evangelium. Sehen Eintrag für das Evangelium.
(b) Das Evangelium des Königreichs is the good news of the King Jesus’ dominion and reign on earth as it is in heaven. This kingdom is not far away but right here (Mark 1:14-15).
(c) Ein Zeugnis für alle Nationen. Das Evangelium wird den Heiden über Judäa hinaus gepredigt.
Within a generation the gospel was ‘bearing fruit and growing throughout the whole world’ (Col. 1:6). Paul said the gospel had been ‘proclaimed to every creature under heaven’ (Col. 1:23). Obviously Paul was referring to the known world or the Roman world.
(d) Dann wird das Ende kommen. Dann wird Judäa zerstört und der Tempel wird einstürzen.
This has nothing to do with the end of the world. Jesus has been talking about the stones coming down (Matt. 24:2). When the disciples asked about the end (sonnenteleia) des Zeitalters verwendeten sie ein Wort, das Vollendung oder Vollendung eines Plans bedeutet. In diesem Vers verwendet Jesus ein anderes und gewöhnlicheres Wort für Ende (Telos), das einfach ein Ende oder einen Abschluss bedeutet.
Matthäus 24:15
„Darum, wenn ihr den GREUEL DER VERWÜSTUNG, von dem durch den Propheten Daniel gesprochen wurde, an der heiligen Stätte stehen seht (lasst den Leser verstehen),
Der Gräuel der Verwüstung bezieht sich auf die römischen Legionen, die auf Judäa marschierten.
Jesus is quoting Daniel (see Dan. 11:31), and Daniel’s original prophecy was fulfilled around 170BC when Antiochus Epiphanes captured Jerusalem. Determined to stamp out the Jews’ religion, he erected a statue to Zeus in the temple, turned the temple into a brothel, and sacrificed a pig on the altar.
By using Daniel’s words and referring to a well-known historical event, Jesus suggests something similarly offensive was going to happen again, but what and when? The key word in this passage is desolation. This word is repeated in Luke 21:20–21: “When you see Jerusalem surrounded by armies, then recognize that her desolation is near … flee to the mountains.” This suggests that the abomination of desolation refers to the Roman armies. It certainly fits the context. If the world’s only superpower is marching on your city to destroy it, then it’s time to run for the hills (see Matt. 24:16).
Die Geschichte berichtet, dass während der Belagerung Jerusalems kein Christ anwesend war. Jeder von ihnen beachtete die Warnung Christi und floh aus der dem Untergang geweihten Stadt. Eusebius berichtet, dass bis 70 n. Chr. „die königliche Stadt der Juden und das ganze Land Judäa völlig ohne heilige Männer waren“ (Kirchengeschichte, 3.5.3).
Matthäus 24:16
dann müssen die in Judäa in die Berge fliehen.
(a) Judäa. Durch seine Jünger gab Jesus der frühen Kirche mehrere Schlüssel zum Überleben: Er sagte ihnen, wer fliehen muss (die in Judäa), wann sie fliehen sollten (wenn Sie Jerusalem von Armeen umgeben sehen; siehe vorheriger Vers), wie sie fliehen sollten (schnell, nicht einmal anhalten, um zu packen; siehe nächster Vers), und wohin man fliehen kann (in die Berge). Das ist praktisches, bodenständiges Zeug. Wenn Jesus sagt, flieht in die Berge, meint er das fliehen in die Berge. Es ist keine Metapher oder ein Mysterium.
(b) Die Berge. Diese Anweisung wäre den Bewohnern Judäas seltsam vorgekommen. Warum nicht nach Westen zur Küste fahren, wo es Häfen gibt? Denn die Römer werden da sein.
In den späten 60er Jahren wimmelte es in Israels Küstenebene von Bösewichten. Vespasian kam in Ptolemais an der Nordküste an, sein Sohn marschierte aus dem weit im Süden gelegenen Alexandria herauf, und zusammen machten sie ihr Hauptquartier in Cäsarea in der Mitte. Alle Küstenstädte westlich von Jerusalem, wie Joppe, Jamnia und Azotus, wurden 67 n. Chr. schnell von den Römern eingenommen. Dann wurden alle Städte zwischen der Küste und Jerusalem im Jahr 68 n. Chr. erobert. Wenn Sie versuchten, vor den Römern zu fliehen, war die Küstenroute Selbstmord. Es ist weitaus besser, das unruhige Judäa nach Norden zu verlassen, sich vom besetzten Galiläa fernzuhalten und in den hügeligen, aber sicheren Städten der Dekapolis Zuflucht zu suchen. Genau das taten die Christen.
Weiterlesen: „Warum in die Berge fliehen?”
Matthäus 24:17
„Wer auf dem Dach ist, darf nicht hinuntergehen, um die Sachen herauszuholen, die in seinem Haus sind.
Auf dem Dach. Wenn du auf dem Dach bist und die Römer kommen siehst, lauf, geh nicht. Verschwenden Sie keine Zeit mit dem Kofferpacken. Schnappen Sie sich einfach Ihre Kinder und gehen Sie.
Als die römischen Legionen in Israel ankamen, brauchten sie fast zwei Jahre, um nach Jerusalem zu marschieren. Anscheinend war genug Zeit, um die Koffer zu packen, das Haus zu verkaufen und einen Wagen zu kaufen. Aber Jesus bezieht sich auf ein bestimmtes Ereignis, nämlich den Gräuel der Verwüstung, der sich auf die Heere bezog, die sich Jerusalem näherten.
Die Römer kamen aus drei Richtungen gleichzeitig nach Jerusalem. Eine Legion marschierte von Emmaus im Osten, eine andere kam von Jericho im Westen den Hügel hinauf, und der Rest näherte sich vom Berg Scopus im Norden. Die schlauen Leute wären schon gegangen. Aber wenn Sie in Jerusalem waren, als die Römer kamen, blieb noch Zeit, sich davonzuschleichen, vorausgesetzt, Sie flohen sofort.
Matthäus 24:18
„Wer auch immer auf dem Feld ist, darf nicht umkehren, um seinen Umhang zu holen.
Im Feld. Jesus betont die Dringlichkeit der Flucht. Ein judäischer Feldarbeiter, der kaum bekleidet in der heißen Sonne arbeitet, wird ohne seinen Umhang nicht gut reisen. Wenn er unruhig schläft, wird er dieses Oberkleid wollen. Wenn er die Römer kommen sieht, sollte er in die Stadt zurückkehren, um seinen Umhang zu holen? „Vergiss den Mantel“, sagt Jesus. "Lauf um dein Leben!"
Matthäus 24:19
„Aber wehe den Schwangeren und Stillenden in jenen Tagen!
(a) Weh ist ein Ausdruck der Trauer, nicht des Urteils; sehen Eintrag for Matt. 23:13.
(b) Schwanger. Reisen, wenn Sie schwanger sind oder Babys stillen, ist in den besten Zeiten schwierig. Stellen Sie sich vor, wie es ist, wenn die Römer Sie verfolgen und Sie über die felsige judäische Landschaft fliehen.
(c) Babys stillen. In den höllischen Monaten des Jahres 70 n. Chr. Mutter in Jerusalem zu sein, ohne Nahrung und mit Diebesbanden, die alles stahlen, was sie essen konnten, war der ultimative Alptraum. Eine besonders traurige Geschichte sticht hervor.
Während der Belagerung wurde eine einst wohlhabende Frau namens Mary immer wieder ausgeraubt, bis ihre Schränke leer waren. Es gab nichts für sie oder ihren stillenden Sohn zu essen, und doch brachen jeden Tag Diebe in ihr Haus ein, um nach Essen zu suchen. Die arme Frau schnappte schließlich. Empört über die wiederholten Hausinvasionen, die sie ertragen musste, tötete und kochte sie ihr einziges Kind. Die Diebe rochen den Braten und brachen erneut in ihr Haus ein. Sie drohten ihr, ihr die Kehle durchzuschneiden, wenn sie ihr geheimes Essen nicht preisgeben würde, also zeigte sie ihnen, was von ihrem Sohn übrig war. Entsetzt zogen sich die Diebe zurück, zitternd und mit leeren Händen. Marys Geschichte verbreitete sich und bald war die ganze Stadt entsetzt. Selbst die Römer waren schockiert.
When you read stories like these you begin to understand why Jesus, on his way to be crucified, stopped to address the women who were weeping for him: “Daughters of Jerusalem, stop weeping for Me, but weep for yourselves and for your children. For behold, the days are coming when they will say, ‘Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the breasts that never nursed’” (Luke 23:28–29).
Weiterlesen: 70 n. Chr. und das Ende der Welt
Matthäus 24:20
„Aber beten Sie, dass Ihr Flug nicht im Winter oder an einem Sabbat stattfindet.
(a) Winter was not a good time to travel. The roads were muddy and rough, which is why the kings of old waited until spring before going to war (2 Samuel 11:1). Besides, Jesus said flee to the mountains where it would be miserably cold.
(b) Sabbat. Long journeys on the Sabbath were forbidden (Exodus 16:29). Anyone traveling could expect the gates and doors of the towns to be shut (Nehemiah 13:19–22). There would be no place to stay.
Matthäus 24:21
„Denn dann wird es eine große Drangsal geben, wie sie seit Anbeginn der Welt bis jetzt nicht stattgefunden hat und auch nie kommen wird.
(a) Eine große Trübsal. Der Sturm, der auf Jerusalem zukam, war anders als alle anderen. Obwohl die Stadt schon früher belagert worden war (von den Assyrern, Babyloniern usw.), sticht die römische Belagerung im Jahr 70 n. Chr. aus mehreren Gründen hervor. In der Stadt lebte eine überdurchschnittlich große Bevölkerung von Einheimischen und Pilgern, die das Passahfest feierten. Außerhalb der Stadt stand die am besten ausgebildete Armee der Welt. Die Juden wurden durch die jüngsten Siege in ihrer Rebellion gegen das Imperium angefeuert, während die Römer sich mit aller Kraft dafür einsetzten, ihren Aufstand zu unterdrücken. Es war der perfekte Sturm.
Jesus zählte zehn Zeichen im Zusammenhang mit der großen Trübsal auf und alle erfüllten sich bis zum Sommer 70 n. Chr.: (1) Deine Feinde werden einen Damm aufwerfen und dich umzingeln (siehe Eintrag for Luke 19:43), (2) False Christs/prophets will arise showing signs and wonders (Matthew 24:24), (3) false leaders will lead people into the desert and inner rooms (Matthew 24:26), (4) there will be great and unprecedented distress (see Eintrag for Luke 21:23), (5) people will fall by the sword (see Eintrag for Luke 21:24), (6) nursing mothers will especially suffer (see Eintrag for Matt. 24:19), (7) the days will be cut short, so not all lives will be lost (see next verse), (8) Jerusalem will be leveled to the ground, with not one stone left upon another (see Eintrag for Luke 19:44), (9), the Jews will be led captive into all the nations (see Eintrag for Luke 21:24), and (10) Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles (see Eintrag for Luke 21:24)
(b) So etwas ist nicht vorgekommen. Der Fall Jerusalems im Jahr 70 n. Chr. war in Schrecken und Ausmaß beispiellos. Nach Maßstäben des ersten Jahrhunderts war die Zahl der Todesfälle einfach verblüffend. In einer Stadt mit rund 200.000 Einwohnern starben mehr als eine Million Menschen (Kriege, 6.9.3).
(c) Werde es auch nie. The Bible records two never-to-be-repeated calamities. The first was the great flood (Gen. 9:11), and the second was the great tribulation. The great tribulation was unprecedented and never to be repeated.
Weiterlesen: „Treten wir in die Große Trübsal ein?”
Matthäus 24:22
„Wenn diese Tage nicht verkürzt worden wären, wäre kein Leben gerettet worden; aber um der Auserwählten willen werden diese Tage verkürzt.
(a) Abkürzen. Sieges could last years and Jerusalem was a tough nut to crack. When he erected his barricade around the city (Luke 19:43), Titus could have expected to be camped outside Jerusalem for years. As it was, he penetrated the outer walls in a matter of weeks and was all done and dusted in a little over five months. This was a mercy, for it meant the deaths attributable to starvation were limited, as Christ had prophesied.
Es gibt drei Gründe, warum die Belagerung Jerusalems früher als erwartet endete. Die erste war, dass die Eindringlinge organisiert, mechanisiert und von einem ehrgeizigen jungen Mann in Eile geführt wurden. Der zweite Grund war, dass die Verteidiger der Stadt durch Hunger geschwächt waren. Hunderttausende starben, während viele der Überlebenden den Tod sehnten. Ein weiterer Grund, warum Jerusalem so schnell fiel, war, dass die Stadt von Menschen verteidigt wurde, die die Hälfte ihrer Zeit damit verbrachten, sich gegenseitig zu töten.
Aber hier bietet Jesus einen vierten Grund an, warum die Belagerung eher früher als später endete: Die Christen beteten. Diejenigen, die sich die Worte Christi zu Herzen nahmen und dem Hexenkessel von Judäa entkamen, beteten für die, die blieben.
(b) Die Auserwählten. Gläubige; sehen Eintrag for Matthew 24:31.
Matthäus 24:23
„Wenn dann jemand zu euch sagt: ‚Siehe, hier ist der Christus‘ oder ‚Da ist er‘, so glaubt ihm nicht.
Glaube ihm nicht. Jesus wiederholt nicht seine früheren und allgemeineren Warnungen aus Matthäus 24,4–5 und 11, denn diese Warnung bezieht sich speziell auf die große Trübsal. „Wenn die Dinge am schlimmsten sind, wenn jemand aufsteht und sagt: ‚Ich bin der Messias, hier, um dich zu retten‘, dann glaube ihm nicht.“ Falsche Führer nutzen die Ängste des Tages aus, indem sie Befreiung versprechen, aber ihre falschen Versprechungen machen die Dinge nur noch schlimmer.
Ein dramatisches Beispiel für eine solche Täuschung ereignete sich in der Nacht, in der der Tempel fiel. Als die Römer vordrangen, überzeugte ein falscher Prophet viele, im Tempelbezirk Zuflucht zu suchen. Gott würde ihnen zu Hilfe kommen, versprach er. Es ist nicht passiert. Die Römer brannten den Tempel nieder und 6.000 Frauen und Kinder, die sich in den Arkaden versteckten, wurden verzehrt.
Weiterlesen: 70 n. Chr. und das Ende der Welt
Matthäus 24:24
„Denn falsche Christusse und falsche Propheten werden aufstehen und werden große Zeichen und Wunder tun, um, wenn möglich, sogar die Auserwählten irrezuführen.
(a) Falsche Christusse und falsche Propheten. Again Jesus warns his disciples about false Christs (Matt. 24:4, 11, 23).
(b) Die Auserwählten. Gläubige; sehen Eintrag for Matthew 24:31.
Matthäus 24:25
„Siehe, ich habe es euch vorher gesagt.
In other words, “Remember what I have told you and don’t be deceived or troubled when things turn out just as I have spoken.” Jesus’ detailed warnings in Matthew 24 saved the lives of all who heeded him and fled.
Matthäus 24:26
„Wenn sie also zu euch sagen: ‚Siehe, er ist in der Wüste‘, dann geht nicht hinaus, oder: ‚siehe, er ist in den inneren Gemächern‘, glaubt ihnen nicht.
(a) Wildnis. As usual, Jesus is very specific, noting that false prophets will draw people to two sorts of places; the wilderness or the inner rooms. Not long after Jesus ascended into heaven, an Egyptian false prophet led 4,000 followers out into the wilderness (Acts 21:38). If this was the same Egyptian false prophet that Josephus wrote about, hundreds of his followers were killed by the Romans. Despite this tragic outcome the Jews didn’t seem to learn, and the pattern of deception and death repeated itself again and again (Altertümer, 20.8.6). Josephus erzählt auch von anderen Führern, die ihre Anhänger in die Wüste brachten, wo sie von römischen Truppen geschlachtet wurden.
(b) Die inneren Räume oder Kammern kann ein Hinweis auf den Tempel sein, in dem sich die Zeloten drei Jahre lang in ihrem Kampf gegen den Rest der Welt versteckt hatten. (Die Römer haben diese Räume und alles darin angezündet.) Oder es könnte ein Hinweis auf die Festung Masada sein, wo die Zeloten später von den Römern belagert wurden. (Die drinnen begingen Massenselbstmord.) Unabhängig davon, wo sich die inneren Räume befanden, ist die Lektion klar: Hören Sie auf Jesus und leben Sie, oder folgen Sie falschen Propheten und sterben Sie.
(c) Glauben Sie ihnen nicht. Jesus told the disciples they would see many things – wars, famines, tribulation – but they wouldn’t see Christ return (Luke 17:23). They would see the temple come down but not the Lord. That event was for a future generation.
Matthäus 24:27
„Denn wie der Blitz aus dem Osten kommt und bis nach Westen blitzt, so wird die Ankunft des Menschensohnes sein.
(a) Blitz. Jesus gibt uns das Authentische, damit wir nicht von der Fälschung getäuscht werden. „Fallt nicht auf falsche Messias herein, die die Menschen mit ihren Zeichen und Wundern in die Irre führen. Die Unterschrift meiner Rückkehr wird wie ein Blitz sein.“
Ein Merkmal falscher Messias und falscher Propheten ist, dass sie ihre Anhänger an geheime Orte locken. Sie errichten Verbindungen in der Wildnis und halten geheime Treffen in verborgenen Kammern ab. Geheimhaltung und Abgeschiedenheit sind ihre Markenzeichen, aber die Rückkehr des wahren Königs wird kein geheimes Ereignis sein. Es wird herrlich, öffentlich und von Ost nach West bekannt sein. Jesus wird später in diesem Kapitel mehr über seine Rückkehr sagen.
(b) Das Kommen des Menschensohnes auch bekannt als das endgültige Kommen des Herrn. Sehen Eintrag for Matt. 24:37.
Matthäus 24:28
„Wo auch immer die Leiche ist, dort werden sich die Geier versammeln.
(a) Die Leiche. Der Kontext ist die Zerstörung Jerusalems. Jesus hat zehn Zeichen aufgelistet, die diesem Unglück vorausgehen werden. Jetzt sagt er uns, wie es enden wird.
(b) Geier. Laut Strongs ist das ursprüngliche Wort (aetos) bedeutet Adler, und so erscheint es auch in anderen Bibelübersetzungen (z. B. ASV, NKJV, YLT). Jesus spricht von einer Vielzahl von Adlern. Als die vier römischen Legionen Jerusalem zerstörten, trug jede einen Adler auf sich Adler oder Fähnrich. Vier Legionen, vier Adler.
Weiterlesen: „Die Adler kommen”
Matthäus 24:29
„Aber gleich nach der Drangsal jener Tage WIRD DIE SONNE VERDUNKELT WERDEN, UND DER MOND WIRD NICHT SEIN LICHT GEBEN, UND DIE STERNE WERDEN vom Himmel FALLEN, und die Mächte der Himmel werden erschüttert werden.
(a) Die Trübsal; sehen Eintrag for Matt. 24:21.
(b) Sonne, Mond, Sterne. Dies ist eine idiomatische Sprache, das jüdische Äquivalent zu „Der Himmel fällt ein“.
In Old Testament prophecies, the sun, moon, and stars refer to governing authorities (see Is. 13:10, Ez. 32:7). The prophets of old used astronomical metaphors to describe the collapse of governments, and Jesus does the same thing here. He’s not saying the solar system will implode. He’s saying, “The lights are about to go out on Jerusalem and the old religious system.”
Wann gehen in Jerusalem die Lichter aus? Jesus sagte, es würde „unmittelbar nach der Drangsal“ der römischen Belagerung geschehen, und das tat es auch. Nachdem die Römer mit dem Töten und Verbrennen fertig waren, waren Sonne und Mond der jüdischen Gesellschaft verdunkelt, die religiösen Sterne gefallen und die Macht des himmlischen Tempels gründlich erschüttert worden.
Weiterlesen: „Der Himmel fällt! Verdunkelte Sonnen und Sternschnuppen”
(c) Der Himmel wird erschüttert. The temple was God’s heavenly seat on earth and this manmade building would be brought down and destroyed. This shakeable building can be contrasted with the unshakeable kingdom of heaven (Heb. 12:26–27). See also the Eintrag for Matt. 24:35.
Matthäus 24:30
„Und dann wird das Zeichen des Menschensohnes am Himmel erscheinen, und dann werden alle Stämme der Erde trauern, und sie werden sehen, wie der Menschensohn mit Macht und großer Herrlichkeit auf die Wolken des Himmels kommt.
(a) Himmel. Das ursprüngliche Wort (unsereanos) wird oft mit Himmel übersetzt und so erscheint es auch in anderen Bibeln. Jesus spricht vom Zeichen des Sohnes im Himmel.
(b) Der Menschensohn kommt auf den Wolken. Jesus is quoting Daniel’s well-known prophecy about the Son of Man coming in glory to the Ancient of Days (Dan. 7:13–14). In Daniel’s vision, Jesus is seen to be coming (not going) to heaven because the prophet is in heaven watching his glorious and triumphant arrival. This prophecy was fulfilled when God raised Christ “from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places” (Eph. 1:20). We can draw a line from Daniel 7 (distant prophecy) through Matthew 24 (near prophecy) to Ephesians 1 (prophecy fulfilled).
(c) Kommen auf den Wolken. The “Son of Man coming on the clouds” phrase comes from Daniel, but it appears no less than six times in the New Testament (Matt. 24:30, 26:64, Mark 13:26, 14:62, Luke 21:27, Rev. 1:7). Each time it is mentioned in connection with Christ’s ascension and exaltation.
(d) Alle Stämme der Erde werden trauern. As the tribes (or Jews) came to realize that they had been complicit in the crucifixion of God’s Son (Acts 2:23), they would be cut to the heart with regret (Acts 2:37). This would cause some of them to repent and come to the church saying “God is with you” (see Eintrag for Rev. 3:9).
Jesus wurde über die Zerstörung Jerusalems gesprochen, die noch 40 Jahre entfernt war, aber seine Himmelfahrt war nur noch Wochen entfernt. Wie konnte er nach dem Fall Jerusalems sagen: „Dann wird das Zeichen des Menschensohnes erscheinen“? Weil er über das Zeichen spricht, nicht über den Sohn, und das Zeichen ist Daniels wahr gewordene Vision. Es ist Jesus, der zur Rechten Gottes thront. Es ist die Rechtfertigung des Himmels für den, der von den Juden abgelehnt wurde.
Wie würden die ungläubigen Juden wissen, dass Jesus zur Rechten Gottes saß? Sie würden es wissen, weil alle seine Prophezeiungen wahr würden. Jesus sagte, es würde Hungersnöte, Erdbeben und große Not geben, und das gab es. Er sagte, Jerusalem würde von Armeen umzingelt sein, und das war es auch. Er sagte, die Tempelsteine würden herunterfallen, und das taten sie. Jesus machte nicht weniger als 40 Prophezeiungen über den Fall Jerusalems und alle wurden innerhalb von 40 Jahren erfüllt. Jede wahr gewordene Prophezeiung war ein Zeichen, das auf den Einen hinwies, der auf den Wolken gekommen war und nun im Himmel thronte.
Weiterlesen: „Was ist das Zeichen des Menschensohnes im Himmel?”
Matthäus 24:31
„Und Er wird Seine Engel mit EINER GROßEN TROMPETE aussenden, und SIE WERDEN Seine Auserwählten von den vier Winden, von einem Ende des Himmels bis zum anderen, VERSAMMEN.
(a) Seine Engel. Das ursprüngliche Wort für Engel (aggelos) means messenger. It’s the same word used elsewhere to describe his disciples (Luke 9:52). The angels are his messengers – his apostles and preachers – trumpeting the good news that there is a new king in town.
(b) Gather together. The gathering of the elect from the four corners into one body, a prophecy which began to be fulfilled on the Day of Pentecost, can be distinguished from the gathering of the tares and bad fish at the end of the age (Matt. 13:40, 49). In the present church age, the gospel invitation goes out to the ends of the earth and the elect are gathered. At the end of the age, the wicked will be gathered and removed, while the righteous remain.
(c) Die Auserwählten. Im Neuen Testament werden Gläubige als Auserwählte oder Auserwählte Gottes bezeichnet (vgl Eintrag for 1 Peter 1:1).
(d) Die vier Winde are the four corners of the earth. “They will come from east and west and from north and south” (Luke 13:29).
Jesus is hinting at the great commission to the very men who are days away from being commissioned. After the Son of Man ascends to heaven, he will send his messengers to gather his people from the four winds or corners of the earth. Jesus wanted to gather the Jews, but they were not willing (Matthew 23:37). So now he will send his apostles to gather all who will be drawn, regardless of color or race.
Matthäus 24:32
„Nun lerne das Gleichnis vom Feigenbaum: Wenn sein Zweig schon zart geworden ist und seine Blätter hervorbringt, weißt du, dass der Sommer nahe ist;
(a) Parable. A parable is a story or, in this case, a word picture with a hidden or parabolic meaning. This parable of the Fig Tree should not be confused with the parable of the Barren Fig Tree (Luke 13:6–9).
(b) The fig tree. As the budding of the fig tree proves that summer is nigh, so shall the signs Jesus has given prove that the end is nigh, at least as far as Judea is concerned. The unfolding of historical events (wars, earthquakes, armies, then destruction), will be as inevitable as the unfolding of natural events.
Weiterlesen: „The Grace Bible: The Parables of Jesus” – coming soon!
Matthäus 24:33
Also erkenne auch du, wenn du all diese Dinge siehst, dass er nahe ist, direkt vor der Tür.
(a) When you see. Jesus’ warnings about the destruction of Jerusalem were for the Judeans generally and the disciples specifically.
(b) All diese Dinge that Jesus has been discussing; the rise of false prophets (Matt. 24:11), increasing lawlessness and anarchy (Matt. 24:12), the gospel being preached everywhere (Matt. 24:14). “When you see Jerusalem surrounded by armies, recognize that her desolation is near” (Luke 21:20).
(c) Er ist in der Nähe. It sounds as though Jesus is at the door. But this is a poor translation. There is no He at the door. A literal rendering reads: “When ye may see all these, ye know that it is nigh – at the doors” (YLT). What is nigh? The very thing Jesus has been speaking about, namely, the destruction of Jerusalem and the temple. Jesus is saying, “When you see all the signs I’ve told you about, you’ll know that the end of the city is near.”
Matthäus 24:34
„Wahrlich, ich sage euch, diese Generation wird nicht vergehen, bis all diese Dinge geschehen.
(a) Truly. Listen up and pay attention. Your lives depend on you heeding what I say. “Take heed; behold, I have told you everything in advance” (Mark 13:23).
In Matthew 23 Jesus warned the crowds, and in Matthew 24 he warned the disciples. To the crowds he said, “Truly, all these things will come upon this generation” (Matt. 23:36), and to the disciples he said the same thing: “Truly I say to you.” Jesus is the truth. One truly from him ought to convince us; two trulies should remove any shadow of doubt. “Truly, truly, these things will happen within a generation.”
(b) Diese Generation. Jesu Prophezeiung über die große Drangsal und die Zerstörung Jerusalems war nicht für eine zukünftige Generation; sie waren für die Generation der Jünger. Jesus sagte, der Tempel würde innerhalb von 40 Jahren oder einer biblischen Generation fallen, und das geschah.
Jesus hat die Jünger nicht irregeführt. Immer wieder sagte er ihnen, dass sie die von ihm vorhergesagten Ereignisse persönlich miterleben würden: „Du wird von Kriegen und Kriegsgerüchten hören. Dafür sorgen Sie are not frightened (Matt. 24:6). They will deliver Sie zur Trübsal und Sie will be hated by all nations because of my name (Matt. 24:9). Pray that Ihre flight will not be in the winter (Matt. 24:20). If anyone says to Sie, “Here is the Christ,” do not believe him (Matt. 24:23). See to it that no one misleads Sie (Matt. 24:4). Behold, I have told Sie in advance (Matt. 24:25).”
Jesus is a remarkable prophet (Matt. 21:11). The disciples asked for a sign indicating when the temple would be destroyed, and Jesus gave them 40 signposts to watch for. The 40 fulfilled prophecies are proof that Jesus is the Son of God who sees the end from the beginning. The 40 prophecies also reveal his heart for us. Jesus could have said nothing. He could have taken a hands-off approach and let history run its course. But Jesus is a savior, not a spectator.
There are some who claim these 40 prophecies were not for the disciples’ generation but were meant for a later generation. This is a luxury first-century Judeans could not afford. Those who believed Jesus when he said “Dies Generation“ floh und überlebte. Diejenigen, die dies nicht taten, wurden von den Römern abgeschlachtet. Jesus ist nicht gekommen, um zu richten, sondern um zu retten, aber nur diejenigen, die auf ihn hören, werden gerettet werden. Das ist die Lehre aus 70 n. Chr.
Weiterlesen: „Vierzig erfüllte Prophezeiungen”
Matthäus 24:35
„Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nicht vergehen.
(a) Himmel und Erde, having been marred by sin, will pass away and be destroyed by fire (2 Pet. 3:7, 10, 12).
Doch es gibt noch eine andere Doppeldeutigkeit, die hier relevant ist. Für ein jüdisches Denken bezogen sich Himmel und Erde auf den Tempel, Gottes himmlischen Sitz auf Erden. (Josephus beschrieb den Tempel als einen unzugänglichen himmlischen Teil (das Allerheiligste) und einen zugänglichen irdischen Teil (das Heiligtum; Altertümer, 3.7.7).) In either case, the interpretation is unchanged: the word of the Lord endures forever (Is. 40:8, 1 Pet. 1:25).
(b) Meine Worte oder meine Versprechungen. Der neue Bund, mit anderen Worten.
The old and new covenants are fundamentally different. The old was based on our promises to God (e.g., Ex. 19:8), while the new is based on God’s promises to us (Heb. 7:18–22). The old passes away because our promises are brittle, while the new endures because God is faithful and his word endures forever.
Jesus sitzt auf dem Ölberg mit Blick auf den Tempel. Wenn er sagt: „Himmel und Erde werden vergehen“, sagt er: „Dies Das tempelbasierte System des Versuchs, sich Gott durch menschliche Anstrengung und Entschlossenheit zu nähern, wird vergehen. Es hat keine Zukunft. Es ist eine schlechte Wette. Aber der neue Bund, der in meinem Blut geschmiedet wurde und auf meinen Worten beruht, wird nicht vergehen.“
Matthäus 24:36
„Aber von diesem Tag und dieser Stunde weiß niemand, nicht einmal die Engel des Himmels, noch der Sohn, sondern nur der Vater.
(a) Aber von diesem Tag. Das Ende des Zeitalters und die Wiederkunft des Menschensohnes.
The disciples wanted to know when the temple would fall and when Christ would return (Matt. 24:3). Jesus has just finished answering their first question (within a generation) and now answers their second (no one knows). The first event was predictable – Jesus gave them 40 signposts – but the second is a mystery. The former could be anticipated, but the latter will come like a thief in the night (1 Thess. 5:2).
(b) Niemand weiß when Jesus will return except God the Father. However, Jesus did tell the disciples they would look for his return and not see it (Luke 17:22).
Weiterlesen: „Wann ist das Zweite Kommen?”
Matthäus 24:37
„Denn das Kommen des Menschensohnes wird genauso sein wie die Tage Noahs.
(a) Kommen. Das ursprüngliche Wort (Parusie) comes from an oriental word used to describe the royal visit of a king, or emperor. When Jesus returns to earth in physical form he will come as the King of kings. When Jesus returns to earth in physical form he will come as the glorious King of kings (Matt. 24:3, 27, 37, and 39). The epistle writers used the same word when describing the Lord’s return (1 Cor. 15:23, 1 Th. 2:19, 3:13, 4:15, 5:23, 2 Th. 2:1, 8, Jas. 5:7, 8, 2 Pet. 1:16, 3:4, 12, 1 John 2:28).
(b) Das Kommen des Menschensohnes auch bekannt als das endgültige Kommen oder die Rückkehr des Herrn auf die Erde.
Das endgültige Kommen sollte nicht damit verwechselt werden, dass der Menschensohn auf den Wolken zum Alten der Tage im Himmel kommt (siehe Eintrag for Matt. 24:30). Here Jesus is talking about his return to earth.
Weiterlesen: „Über 90 Schriftstellen zum Endgültigen Kommen”
(c) Wie in den Tagen Noahs. Unlike the well-signposted fall of Jerusalem the day of the Lord will come unexpectedly, like a thief in the night (1 Thess. 5:2–3).
Jesus beschrieb seine Rückkehr mit einer Reihe von Metaphern, die sich alle auf das Thema Unerwartetes bezogen. Das Kommen des Menschensohnes wird wie ein Blitz sein, sichtbar von Ost nach West. Es wird so sein wie in den Tagen Noahs, als die Menschen nichts wussten, bis es geschah. Es wird wie ein Dieb sein, der kommt, wenn du ihn nicht erwartest, oder ein Herr, der in seinen Haushalt zurückkehrt, oder ein Bräutigam, der zu seiner Hochzeit kommt.
Matthäus 24:38
„Denn wie sie in jenen Tagen vor der Sintflut aßen und tranken, heirateten und heirateten, bis zu dem Tag, da Noah in die Arche ging,
An dem Tag, an dem Christus zurückkehrt, werden die Menschen essen und trinken, heiraten und heiraten, wie sie es in den Tagen Noahs taten.
Matthäus 24:39
und sie verstanden nicht, bis die Sintflut kam und sie alle wegraffte; so wird das Kommen des Menschensohnes sein.
(a) Habe sie alle mitgenommen. The return of the Son of Man will be like the days of Noah and the days of Lot (Luke 17:28). In both stories the righteous were taken away and saved; Noah by means of an ark and Lot by means of an angel. From these stories we might conclude that the righteous are taken out of danger by the Lord.
But Jesus also told stories where the wicked are taken away from the righteous, the weeds are weeded out of the kingdom (Matt. 13:40), and the bad fish are discarded from the net (Matt. 13:48). From these stories we may surmise that the wicked are removed. Or it could be both. The righteous are taken or caught up in the clouds to meet the Lord in the air (see Eintrag for 1 Th. 4:17), and then the wicked are removed as per the parables. Either way, when Jesus returns there will be some sort of separation (Matt. 25:32). “Do you suppose that I came to grant peace on earth? I tell you, no, but rather division” (Luke 12:51).
(b) Das Kommen des Menschensohnes; sehen Eintrag for Matt. 24:37.
Matthäus 24:40-41
„Dann werden zwei Männer auf dem Feld sein; Einer wird genommen und einer wird gelassen. Zwei Frauen werden in der Mühle mahlen; Einer wird genommen und einer wird gelassen.
(a) Acker…Mühle. Jesus exhorts us to be alert and ready for his return (Matt. 24:42). We do not prepare for his return by cloistering ourselves in a monastery or seminary, for the ready men and women here are working in the fields and grinding in the mill (or sleeping; see Luke 17:34). They are participating in life and providing for their families. Their readiness does not require them to withdraw from society.
Bereit sein bedeutet, vorbereitet zu sein. Es ist eine positive Antwort auf die folgende Frage: Wenn Jesus heute zurückkäme, würden Sie sich freuen, ihn zu sehen?
(b) Vergriffen. Wenn der Herr zurückkehrt, werden die Gläubigen in die Luft gehoben, um Jesus zu begegnen (siehe Eintrag for 1 Th. 4:17).
Matthäus 24:42
Seid also wachsam, denn ihr wisst nicht, an welchem Tag euer Herr kommt.
(a) Seien Sie auf der Hut. You won’t find a clearer or more repeated instruction in scripture: be alert (Matt. 25:13, Mark 13:33, 37, Luke 21:36, 1 Cor. 16:13, Col. 4:2, 1 Th. 5:6). Some translations say keep watch. The implication is that we should be wakeful regarding Christ’s return. Don’t be fuzzy-headed. Don’t be in a spiritual stupor.
(b) Du weisst es nicht. Those who claim to know when Christ will return are presuming to know more than Jesus (see Matt. 24:36).
Matthäus 24:43
But be sure of this, that if the head of the house had known at what time of the night the thief was coming, he would have been on the alert and would not have allowed his house to be broken into.
Thief. Jesus is no thief, but one day he will break into our world in a sudden and dramatic way. “Behold, I am coming like a thief” (Rev. 16:15). Paul used similar language to describe the Lord’s return (1 Th. 5:2), and so did Peter (2 Pet. 3:10).
Weiterlesen: „The Grace Bible: The Parables of Jesus” – coming soon!
Matthäus 24:44
For this reason you also must be ready; for the Son of Man is coming at an hour when you do not think He will.
(a) Das Kommen des Menschensohnes a.k.a. the final coming of the Lord. See Eintrag for Matt. 24:37.
(b) Do not think He will or do not expect him. Again and again, Jesus says his return will be unexpected. In other words, it’s not like having a baby. When you’re expecting a baby, you’re expecting a baby. But the coming of Jesus will be unexpected. If you’re pregnant and you try to guess the day of the delivery, you may be more or less right. But try and guess the day of the Lord and you’re guaranteed to be wrong, for the Lord will come “when you do not expect him.”
Der Grace-Kommentar ist in Arbeit und es werden regelmäßig neue Inhalte hinzugefügt. Melden Sie sich unten für gelegentliche Updates an. Haben Sie einen Vorschlag? Bitte nutzen Sie dieFeedbackSeite. Um Tippfehler oder defekte Links auf dieser Seite zu melden, verwenden Sie bitte das Kommentarformular unten.
„Der Gnadenkommentar ist voll von Gottes Liebesbriefen an uns.“ Wir erstellen den weltweit ersten auf Gnade basierenden Bibelkommentar. Tritt dem Team bei und Ihre Unterstützung wird uns helfen, den Gnadenkommentar zu vervollständigen und Versionen in mehreren Formaten und Sprachen anzubieten.
Kapitelnavigator
- Matthäus 24:1
- Matthäus 24:2
- Matthäus 24:3
- Matthäus 24:4-5
- Matthäus 24:6
- Matthäus 24:7
- Matthäus 24:8
- Matthäus 24:9
- Matthäus 24:10
- Matthäus 24:11
- Matthäus 24:12
- Matthäus 24:13
- Matthäus 24:14
- Matthäus 24:15
- Matthäus 24:16
- Matthäus 24:17
- Matthäus 24:18
- Matthäus 24:19
- Matthäus 24:20
- Matthäus 24:21
- Matthäus 24:22
- Matthäus 24:23
- Matthäus 24:24
- Matthäus 24:25
- Matthäus 24:26
- Matthäus 24:27
- Matthäus 24:28
- Matthäus 24:29
- Matthäus 24:30
- Matthäus 24:31
- Matthäus 24:32
- Matthäus 24:33
- Matthäus 24:34
- Matthäus 24:35
- Matthäus 24:36
- Matthäus 24:37
- Matthäus 24:38
- Matthäus 24:39
- Matthäus 24:40-41
- Matthäus 24:42
- Matthäus 24:43
- Matthäus 24:44

I’ve just read your Matthew chapter 24 commentary. What a help it is.
I have most of your books and thoroughly enjoy them. Thank you for your work.