Matthäus 5


Matthäus 5:3

„Selig sind die Armen im Geiste, denn ihnen gehört das Himmelreich.

(a) Gesegnet. Das ursprüngliche Adjektiv (Makarios) means happy, fortunate, privileged. It is usually translated as blessed but is sometimes translated as happy (Rom. 14:22), happier (1 Cor. 7:40), and fortunate (Acts 26:2).

(b) Arm im Geiste. Sie sind vielleicht der reichste Mensch der Welt, aber geistig arm zu sein bedeutet, Ihre wahre Armut anzuerkennen. Es bedeutet zu erkennen, dass man Gott gegenüber nicht reich ist und dass es einem an dem mangelt, was wirklich wichtig ist.

We are all poor and needy when it comes to salvation. Happily, the gospel of the kingdom is good news for the poor (Luke 4:18). The true riches that Christ offers come without cost, or rather, they come with a great cost that he has paid on our behalf. We come to him poor and empty-handed, and receive everything in return. We come naked and are clothed. We come hungry and are filled. We come thirsty and are satisfied.

(c) Das Himmelreich bezieht sich auf die Herrschaft Gottes durch seinen Sohn Jesus Christus (siehe Eintrag for Matt. 3:2).


Matthäus 5:5

„Selig sind die Sanftmütigen, denn sie werden das Land besitzen.

(a) Der Sanfte or meek are those who are trusting in the Lord. “Those who wait for the Lord, they will inherit the land” (Ps. 37:9).

(b) Erben Sie die Erde. It is the way of the world to grasp and steal, but in the kingdom everything comes to us by grace. In Christ, we inherit a kingdom (Col. 1:12, Jas. 2:5), we inherit the earth (Rom.4:13), and we inherit all things (John 17:10, Heb. 1:2, Rev. 21:7).

Sehen Eintrag für Vererbung.

(c) Die Erde. Das ursprüngliche Wort (ge) can also be translated land. Your inheritance is land and this is fitting since we are of the land (Gen 2:7), and our cursed sin the land (Gen 3:17). God’s inheritance redeems the good gift he gave us.


Matthäus 5:6

„Gesegnet sind, die nach Gerechtigkeit hungern und dürsten, denn sie werden satt werden.

Gerechtigkeit in the new covenant is the state of being right with God. We are not made right with God by keeping the laws or passing some test. We are made righteous through the sacrificial death of Jesus the Righteous (Rom. 5:18-19, 2 Cor. 5:21).

In context, Jesus is saying, “Some of you are frustrated by your inability to overcome sin. You’ve tried hard but you keep failing. The good news is that I am the answer to your prayers. Through my one act of righteousness, many will be made righteous (Rom. 5:18). I have come to set you free from sin. I am the Righteous Branch foretold by the prophets. In union with me, you will be righteous and bear my righteous fruit (Php. 1:11).”

Sehen Eintrag für Gerechtigkeit.


Matthäus 5:7

„Selig sind die Barmherzigen, denn ihnen wird Barmherzigkeit widerfahren.

Barmherzig is showing compassion towards those in need. Mercy is one facet of God’s grace (Heb. 4:16). Just as God is rich in grace (Eph. 1:7, 2:7, Jas. 4:6), he is rich in mercy (Luke 1:58, Eph. 2:4, Jas. 5:11, 1 Pet. 1:3). He is the God of all grace (1 Pet. 5:10) and the Father of all mercies (2 Cor. 1:3). See Eintrag für Barmherzigkeit.


Matthäus 5:8

„Selig sind die reinen Herzens, denn sie werden Gott schauen.

Gott. Meistens, wenn Jesus über Gott sprach, nannte er ihn Vater (vgl Eintrag for Luke 2:49). But when speaking to those under law, as he did in the Sermon on the Mount, he typically called him God (Theos; Matt. 5:9, 34, 6:30, 33).


Matthew 5:9

“Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.

(a) Peacemakers. We make peace by proclaiming the gospel of peace (Eph. 6:15) and revealing the way of peace (Luke 1:79), which leads us to the God of peace (Rom. 16:20, Php. 4:9, 1 Th. 5:23, Heb. 13:20), who gives us life and peace (Rom. 8:6).

(b) Gott; siehe vorherigen Vers.


Matthäus 5:10

„Selig sind diejenigen, die um der Gerechtigkeit willen verfolgt wurden, denn ihnen gehört das Himmelreich.

(a) Selig sind diejenigen, die verfolgt wurden. Persecution is a normal part of the Christian life (2 Tim. 3:12). When you turn your back on the world and live for Jesus, there will be a hostile reaction.

Es ist kein Segen, verfolgt zu werden, aber um der Gerechtigkeit willen verfolgt zu werden, ist ein Segen, weil es bedeutet, dass man zu Gott gehört. Ihre Verfolgung beweist es.

(b) Persecuted. The original verb diōkō, which is related to the Greek verb diō (meaning “to flee”), has both positive and negative meanings depending on the context. In a positive context, it means “to pursue” or “strive for.” We are to pursue love (1 Cor. 14:1), pursue righteousness (1 Tim. 6:11), and pursue the things which make for peace (Rom. 14:19). In a negative context, it means “to persecute, harass, or oppress” (e.g., Rom. 12:10). It can also mean “to drive out or expel” (e.g., Matt. 23:24).

(c) Der Gerechtigkeit willen. To be persecuted for the sake of righteousness is to suffer for being a Christian (1 Pet. 3:14, 4:16).

(d) Ihnen gehört das Himmelreich. If you belonged to the world, you would not be suffering for the sake of righteousness.

The wrong way to read this is to think we can earn entry into heaven through persecution. A better way is to realize that persecution proves that you are a citizen of a heavenly kingdom (Luke 22:29).

(e) Das Himmelreich bezieht sich auf die Herrschaft Gottes durch seinen Sohn Jesus Christus (siehe Eintrag for Matt. 3:2).


Matthäus 5:11

„Selig seid ihr, wenn die Menschen euch wegen Mir beleidigen und verfolgen und fälschlicherweise allerlei Böses gegen euch sagen.

(a) Gesegnet; siehe vorherigen Vers.

(b) Falsch sagen. To slander or bring a false accusation against a Christian is one of Satan’s primary weapons against the church. See Eintrag for 1 Pet. 2:12.

(c) Meinetwegen. Wegen Ihres Glaubens an Christus.


Matthäus 5:12

„Freut euch und freut euch, denn euer Lohn im Himmel ist groß; denn ebenso verfolgten sie die Propheten, die vor euch waren.

(a) Freue dich und sei froh. To be persecuted on account of your faith in Christ is something to celebrate for it means the world recognizes you as a child of God. Your temporary suffering is nothing in comparison with the eternal and weighty glory that is coming (2 Cor. 4:17).

(b) Ihre Belohnung im Himmel. Du magst auf Erden verfolgt und verspottet werden, aber im Himmel wirst du anerkannt.

In der Heiligen Schrift werden verschiedene Arten von Belohnungen erwähnt. Es gibt die Belohnung des ewigen Lebens, die aus dem Vertrauen auf Jesus kommt (siehe Eintrag for Matt. 16:27), and there is the reward or wage we get for our labor (see Eintrag for 1 Cor. 3:14). Here Jesus is talking about the heavenly reward or recognition that comes to those who are persecuted on account of their faith in him. “You’re in good company for in the same way they persecuted the prophets who were before you.” To be counted as an equal among the great prophets of old is an honor indeed.

Siehe Eintrag für Ewige Belohnungen


Matthäus 5:16

„Lass dein Licht leuchten vor den Menschen, damit sie deine guten Werke sehen, und verherrliche deinen Vater im Himmel.

(a) Gute Taten sind Werke des Glaubens im Gegensatz zu toten Werken. Glaubenswerke sind Dinge, die wir als Reaktion auf die Güte Gottes tun. Es geht darum, die Gaben und Talente, die er Ihnen gegeben hat, auf kreative Weise auszuüben, die seinen Zielen entspricht und sein Reich offenbart. Im Gegensatz dazu sind tote Werke Dinge, die wir als Reaktion auf den Unglauben tun. Dazu gehören Aktivitäten, die dem Fleisch frönen oder von Angst getrieben werden. Den Armen zu helfen, weil die Liebe Gottes einen dazu zwingt, ist eine gute Arbeit. Den Armen zu helfen, weil man hofft, Gott zu beeindrucken oder von Menschen Anerkennung zu erhalten, ist eine tote Aufgabe.

Since the Lord’s yoke is easy and light (Matt. 11:30), you can be sure that the good works God has called you to do will be a perfect match with your God-given abilities and temperament. Doing the works he has prepared for you will be immensely rewarding. You will find there is nothing you would rather do. Serving the Lord in this manner will hardly feel like work at all. It will feel like fun. Best of all, your work will result in praise to the Father.

(b) Dein Vater. Der allmächtige Schöpfer möchte, dass Sie sich mit ihm als Ihrem liebenden Vater identifizieren.

When Jesus prayed, “Righteous Father… I have made your name known to them” (John 17:25-26), he was referring to the name of Father. Jesus is in the business of revealing the Father (see Eintrag for Luke 2:49). And when Jesus prayed, “Father, glorify your name!” (John 12:28), he was saying, “May you be known as Father.”

Die Bibel hat viele Namen für Gott, aber Jesus gab uns den besten Namen von allen: „Abba, Vater“ (vgl Eintrag for Mark 14:36). Abba ist nicht der Name eines fernen und geheimnisvollen Gottes. Abba is your heavenly Father who cares for you and knows your needs (Matt. 6:31–32). Abba Vater ist der Name Gottes, der dich genauso liebt wie Jesus (siehe Eintrag for John 17:23).

Jesus referred to God as Father seventeen times in the Sermon on the Mount (Matt. 5:16, 45, 48, 6:1, 4, 6 (twice) 8, 9, 14, 15, 18 (twice), 26, 32, 7:11, 21). All the epistle writers referred to God as Father including Paul (Rom. 1:7, 6:4, 8:15, 1 Cor. 1:3, 8:6, 15:24, 2 Cor. 1:2–3, Gal 1:3–4, Eph. 1:2, 4:6, Php 1:2, 4:20, Col. 1:2–3, 1 Th. 1:1–3, 2 Th. 1:1–2, 2:16, Phm. 1:3, Heb. 12:7–9), Peter (1 Pet. 1:2–3, 17, 2 Pet. 1:17), James (1:17, 27, 3:9), John (1 John 1:3, 2:1, 3:1–2) and Jude (Jude 1:1).


Matthäus 5:17

„Denkt nicht, dass ich gekommen bin, um das Gesetz oder die Propheten aufzuheben; Ich bin nicht gekommen aufzulösen, sondern zu erfüllen.

(a) Ich bin nicht gekommen, um abzuschaffen. Die Juden waren besorgt, dass Jesus gegen das Gesetz war oder dass er gekommen war, um ihr geliebtes Gesetz abzuschaffen. „Deshalb bin ich nicht hier“, sagte Jesus. „Ich bin nicht gekommen, das Gesetz aufzuheben, sondern es zu erfüllen.“ Am Kreuz erfüllte Jesus für uns die gerechten Anforderungen des Gesetzes.

(b) Das Gesetz refers to the Law of Moses, the commandments, ordinances, punishments, and ceremonial observances given to the nation of Israel through Moses (Jos. 8:31). This law is sometimes referred to as the law of commandments (Eph. 2:15) or the law of the Jews (Acts 25:8). See Eintrag für das Gesetz.


Matthäus 5:18

„Denn wahrlich, ich sage euch, bis Himmel und Erde vergehen, wird nicht der kleinste Buchstabe oder Strich vom Gesetz vergehen, bis alles vollendet ist.

(a) Truly. Das ursprüngliche Wort (amēn) is sometimes translated as “amen” and it means “truly” or “so be it.” It’s a word to introduce a statement of truth, as in this verse, or convey a strong affirmation. In the New Testament, the word “amen” often concludes expressions of praise and prayers to God (e.g., Jude 1:25, Rev. 7:12). It is also used as a name of the Lord (Rev. 3:14).

(b) Himmel und Erde, having been marred by sin, will pass away and be destroyed by fire (2 Pet. 3:7, 10, 12).

Es gibt eine doppelte Bedeutung, die hier relevant ist. Für ein jüdisches Denken bezogen sich Himmel und Erde auf den Tempel, Gottes himmlischen Sitz auf Erden. (Josephus beschrieb den Tempel als einen unzugänglichen himmlischen Teil (das Allerheiligste) und einen zugänglichen irdischen Teil (das Heiligtum; Altertümer, 3.7.7).) Wie auch immer wir Himmel und Erde definieren mögen, die Interpretation bleibt unverändert: Das Gesetz wird nicht vergehen, bis seine Bestimmung als Wegweiser zu Christus erfüllt ist.

(c) Das Gesetz; siehe vorherigen Vers.

(d) Bis alles erledigt ist. Jesus said he would fulfill the law (see previous verse) and this he did by going to the cross. Through his sacrifice all sin was paid for (Heb. 9:26) and all claims against us were settled (Col. 2:14). For this reason, Christ is the end of the law or fulfilment of the law for all who put their faith in him (Rom. 10:4).


Matthäus 5:19

„Wer dann eines der geringsten dieser Gebote aufhebt und andere lehrt, dasselbe zu tun, der wird im Himmelreich der Geringste genannt; wer sie aber bewahrt und lehrt, der wird im Himmelreich groß genannt werden.

(a) Wer auch immer annulliert. Keine Gesetzesbrecher an sich, sondern diejenigen, die das Gesetz locker behandeln, eher als Leitfaden denn als Gebot. Das ursprüngliche Verb für annullieren (Du) bedeutet „lockern“.

(b) Diese Gebote. Das Gesetz des Mose; sehen Eintrag for Matt. 5:17.

(c) Teaches others. The religious leaders were offering a watered-down and ineffective version of the law. As a result, the law could not do its proper job. As the prophets foretold, Jesus, the Messiah, magnified the law (Is. 42:21).
Jesus kam, um das Gesetz zu erhöhen.

(d) Am wenigsten im Königreich. Von geringem Ansehen in den Augen Gottes.

Among the religious Jews, the scribes (the law-teachers) and Pharisees (devout lawkeepers) were held in high regard. But in the eyes of the Lord, they were woeful hypocrites who hindered people from coming to God (Matt. 23:13).

(e) Das Himmelreich bezieht sich auf die Herrschaft Gottes durch seinen Sohn Jesus Christus (siehe Eintrag for Matt. 3:2). In context, it means “the realm of the Messiah.”

(f) Wer behält oder versucht zu behalten the law in all its glory will die in the trying, for no one can keep the law (Gal. 3:11, 6:13). But in trying to keep the law we receive knowledge of sin and realize our need for grace (Rom. 3:20, Gal. 3:24).

Wer nach dem Gesetz lebt, wird vom Gesetz verurteilt, denn das Fleisch ist nicht in der Lage, die Sünde zu überwinden. Aber anstatt durch ihre Unfähigkeit, das Gesetz einzuhalten, enttäuscht zu werden, schrieben die religiösen Juden das Gesetz um und senkten damit effektiv den Standard. Die Antwort Christi bestand darin, das Gesetz zu erhöhen. „Aber ich sage euch“ (siehe Eintrag for Matt. 5:22).

(g) Und lehrt sie. The law is good if it is used properly (1 Tim. 1:8) and its proper purpose is to reveal our captivity to sin and our need for a Savior.

(h) Großartig im Königreich. Von hoher Wertschätzung in den Augen Gottes.


Matthäus 5:20

„Denn ich sage euch: Wenn eure Gerechtigkeit die der Schriftgelehrten und Pharisäer nicht übertrifft, werdet ihr nicht in das Himmelreich kommen.

(a) Deine Gerechtigkeit. Jesus and the epistle writers drew a line between our righteousness (Matt. 6:1, Luke 18:9, Rom. 9:31, 10:3) and the righteousness that comes from God (see Eintrag for Matt. 6:33).

(b) Die Schriftgelehrten were experts in the law and were sometimes referred to as lawyers (e.g., Luke 7:30). The scribes were responsible for copying the scriptures (the Old Testament), teaching, reading, and interpreting the Law of Moses (Matt. 23:2, Luke 5:17). Many scribes were members of the ruling council or Sanhedrin (Mark 15:1, Acts 4:5), and some were members of the party of Pharisees (Mark 2:16, Acts 23:9). By the time of Christ, the scribes had become a highly-exclusive group who believed they understood the law better than the masses. Jesus rebuked the scribes for putting more emphasis on their traditions than on than the law itself (Mark 7:6–13), and for their greed and hypocrisy (Matt. 23:2–33, Luke 20:46–47). Some of the scribes were opposed to Christ (Matt. 9:3, 21:15, Mark 2:6–7, 3:22, 11:18, 14:1, Luke 22:2), but there were exceptions (Matt. 8:19). Jesus said a true scribe of the kingdom was one who brought out treasures new and old (see Eintrag for Matt. 13:52).

(c) Die Schriftgelehrten und Pharisäer. In contrast with the affluent Sadducees, the scribes and Pharisees were recognized as devout keepers of the law. In Jewish society, they were the standard-setters and the most righteous religious people in town. Yet even their good performance was not enough to qualify them for the kingdom of heaven. In God’s eyes, no one is righteous (Rom. 3:10). We all need to seek first and receive the righteousness that comes from God (Matt. 6:33).

(d) The kingdom of heaven; sehen Eintrag for Matt. 3:2.


Matthäus 5:21

“You have heard that the ancients were told, ‘YOU SHALL NOT COMMIT MURDER’ and ‘Whoever commits murder shall be liable to the court.’

(a) You shall not. Jesus quotes the seventh commandment (see Ex. 20:13).

(b) The court. The law prescribed judgments for law-breakers. Under the Law of Moses, the punishment for murder was death (Ex. 21:12–14, 23, Lev. 24:17, 21).


Matthäus 5:22

„Aber ich sage euch: Jeder, der seinem Bruder zürnt, soll sich vor Gericht schuldig machen; und wer zu seinem Bruder sagt: „Du Taugenichts“, soll vor dem obersten Gericht schuldig sein; und wer sagt: „Du Narr“, soll schuldig genug sein, in die feurige Hölle zu gehen.

(a) Aber ich sage. The prophets said the Messiah would “make the law great and glorious” (Is. 42:21). In contrast with the religious leaders who diluted or loosen the law (see Eintrag for Matt. 5:19), Jesus came to make the law magnificent. A magnificent law reveals your sin and your need for a Savior (Gal. 3:24). In contrast, a diluted law leaves you lukewarm and lost.

(b) Wütend. Mörderischer Zorn ist genauso schlimm wie Mord.

It is not a sin to be angry, but anger can lead to sin (Eph. 4:26–27). For this reason we are to be slow to anger (Jas. 1:19) and quick to lay it aside (Col. 2:8).

Under the Law of Moses, murderers had to face judgment (see previous verse), but Jesus raised the standard. “But I say to you.” Jesus was not preaching the same law, but a tougher version of it to people born under law. In doing so he was fulfilling Isaiah’s prophecy (see Is. 42:21).

(c) Feurige Hölle. Jesus spoke about hell when preaching to people under the law (Matt. 5:22, 29, 30, 13:42, 18:9, Mark 9:43, 45, 47) and when rebuking the Pharisees and religious leaders (Matt. 23:15, 33) or when talking about them (Matt. 10:28). Jesus also spoke about hell in the context of Judgment Day (Matt 25:41; Luke 17:29–30). There seems to be a connection between hell and the teaching of the law, as if Jesus was saying “If you’re going to teach law, teach hell.” Hell is the cure for a watered-down law. The threat of hell gives the law teeth. In contrast, Paul, the apostle of grace, never mentioned hell directly (cf. 2 Th. 1:9). Nor does the Old Testament mention hell (although the word appears in the King James Version).

Das ursprüngliche Wort für Hölle in dieser Passage ist geenna, das ist der griechische Name für das Tal von Hinnom (Ge-Hinnom or Gehenna), a small valley southwest of Jerusalem that was once a place of child sacrifice and Molech worship (Jer. 32:35). At the time of Christ Gehenna was a garbage dump where fires burned. Gehenna was both a real place and a metaphor for the Lake of Fire (Rev. 20:14), a.k.a. the eternal fire (Matt. 18:8, 25:41, Jude 1:7) or the unquenchable fire (Matt. 3:12, Mark 9:43–44, 46, 48, Luke 3:17). Hell/Gehenna should not be confused with Hades/Sheol, the Old Testament abode of the dead (see Eintrag for Matt. 16:18) or Tartarus, the prison for fallen angels (see Eintrag for 2 Pet. 2:4).

At the end of the age, those who oppose God and refuse the gift of life shall be cast into the fiery furnace of hell (Matt. 13:41–42, 49–50),where they will be destroyed (see entry for 2 Pet. 3:7). Hell was not originally designed for people but for the devil and his angels (Matt. 25:41).

Although the other New Testament writers refer to fiery judgment (2 Th. 1:8, Heb. 10:26-27, 2 Pet. 3:7, 10, Jude 1:7, 22-23) or a lake of fire (Rev 19:20, 20:10, 14, 15, 21:8), James, the half-brother of Jesus and the leader of the Jerusalem church, is the only other New Testament writer to refer to Gehenna specifically (Jas. 3:6).


Matthew 5:23–24

“Therefore if you are presenting your offering at the altar, and there remember that your brother has something against you, leave your offering there before the altar and go; first be reconciled to your brother, and then come and present your offering.

(a) Therefore. This verse follows the previous one. Unresolved anger towards others is a serious business. When we are angry, it is easy to stumble and give place to the devil (Eph. 4:26–27). But while the verse 22 focused on your anger towards them, here Jesus is talking about their anger towards Sie.

(b) Your offering. You want to worship God? Then reveal his heart by making peace with those who have things against you.

Jesus is not preaching conditional forgiveness because you have nothing to forgive. The issue is with the other person. “Your brother has something against you.” He’s saying, “If possible, so far as it depends on you, be at peace with all men” (Rom. 12:18).

Our heavenly Father is a God of reconciliation and restoration (Rom. 5:10, 2 Cor. 5:20). He does not desire sacrifices and offerings (Ps. 51:16). He cares for people. The God of peace is glorified when we pursue peace with those who play for the other team, vote for a different party, or worship another god.

We honor God best as peacemakers, not troublemakers (Matt. 5:9). We reveal his heart by showing kindness and mercy (Rom. 2:4, 11:32). As always, Jesus shows the way. Many people were angry towards him, yet he consistently responded with a different spirit. He showed love and grace and forgave those who persecuted him. “Pursue the things which make for peace” (Rom. 14:19).


Matthäus 5:27

      „Sie haben gehört, dass es hieß: ‚EHEBRUCH DÜRFEN SIE NICHT BEGEBEN‘;

Du hast gehört. Jesus quotes the seventh commandment (see Ex. 20:14).


Matthäus 5:28

Aber ich sage euch: Jeder, der eine Frau voller Begierde ansieht, hat in seinem Herzen bereits Ehebruch mit ihr begangen.

Aber ich sage es dir. Wieder verstärkt Jesus das Gesetz des Mose.

The Ten Commandments forbade the sin of adultery (see previous verse), but Jesus raised the standard. Jesus was not preaching the same law, but a tougher version of it to people born under law. In doing so he was fulfilling Isaiah’s prophecy (see Is. 42:21).


Matthäus 5:29

„Wenn dich dein rechtes Auge zum Stolpern bringt, reiße es heraus und wirf es von dir; denn es ist besser für dich, einen Teil deines Körpers zu verlieren, als dass dein ganzer Körper in die Hölle geworfen wird.

(a) Reiß es heraus; siehe nächsten Vers.

(b) Hölle; sehen Eintrag for Matt. 5:22.


Matthäus 5:30

„Wenn dich deine rechte Hand zum Stolpern bringt, hau sie ab und wirf sie von dir; denn es ist besser für dich, einen Teil deines Körpers zu verlieren, als dass dein ganzer Körper in die Hölle kommt.

(a) Schneide es ab. Tear it out. Pluck it out. Throw it from you. These words of Jesus are so shocking that many dismiss them as hyperbole. “Jesus was merely illustrating the importance of guarding ourselves against sin.” But unlike the religious leaders, Jesus never played fast and loose with the law. Jesus elevated the law and made it terrifying. And guarding against sin won’t make you righteous and save you from hell. We are sanctified by the blood of the Lamb, not severed limbs (Heb. 10:29).

Warum also predigte Jesus denen, die unter dem Gesetz stehen, Selbstamputation? Denn laut Gesetz ist es sinnvoll, diejenigen Teile zu entfernen, die das Ganze verunreinigen könnten.

The law of righteousness is merciless (Rom. 9:31). It demands perfection (Gal. 5:3). One mistake, and you will be judged guilty of breaking all (Jas. 2:10). But we are not under the law-keeping covenant anymore. When we sin, Jesus does not amputate us or cut us off. He speaks in our defence and guides us back to the way of righteousness (1 John 2:1).

In the Sermon on the Mount Jesus was preaching to people who thought they would be judged righteous if they kept the law. But instead of being silenced by their inability to do so, they had watered it down making it easier to keep. Jesus’ response was to raise the bar: “Unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven” (Matt. 5:20).

This is a serious business, said Jesus. If you persist in this course of self-reliance, you had better be prepared to go the whole way even if that means sacrificing an eye and a hand. (Paul said something similar in Galatians 5:12.)

Ein selbstgerechter Mensch glaubt, Gott mit seiner religiösen Leistung beeindrucken zu können. Die einzige Sprache, die er versteht, ist Recht. „All diese Gebote habe ich seit meiner Jugend gehalten, was fehlt mir noch?“ Und Jesus antwortet: „Okay, du hast darum gebeten. Erhalten Sie mehr Recht.“ Jesus predigte ein strenges Gesetz, um die selbstgerechte Prahlerei zum Schweigen zu bringen und unser Bedürfnis nach Gnade zu offenbaren.

(b) Hölle; sehen Eintrag for Matt. 5:22.

Weiterlesen: „Hand abhacken?!


Matthäus 5:31

„Es hieß: ‚Wer seine Frau wegschickt, soll ihr eine Scheidungsurkunde aushändigen‘;

(a) Schickt seine Frau weg. Nach dem Gesetz des Mose musste ein Mann, der sich von seiner Frau scheiden lassen wollte, zwei Dinge tun: (1) ihr a schreiben erhalten oder Scheidungsurkunde und (2) schicken Sie sie weg (5. Mose 24:1).

(b) Geben Sie ihr eine Scheidungsurkunde. Zur Zeit Jesu gab es Männer, die ihre Frauen wegschickten, ohne ihnen eine Scheidungsurkunde zu geben. Es entstand eine schreckliche Ungerechtigkeit, die als „Frau-Dumping“ bekannt ist (siehe Eintrag for Mark 10:11).


Matthäus 5:32

Aber ich sage euch: Jeder, der sich von seiner Frau trennt, außer aus Unkeuschheit, bringt sie zum Ehebruch; und wer eine geschiedene Frau heiratet, begeht Ehebruch.

(a) Scheidungen. Das ursprüngliche Wort (apoluo) bedeutet keine Scheidung im modernen Sinne des Wortes.

Das Gesetz des Mose schrieb vor, dass ein Mann, der sich von seiner Frau scheiden lassen wollte, zwei Dinge tun musste: (1) ihr a schreiben erhalten oder Scheidungsurkunde und (2) senden (apoluo) sie weg (siehe vorheriger Vers). Aber einige Männer taten Letzteres, Ersteres jedoch nicht. Sie schickten ihre Frauen in die Kälte, ohne ihnen etwas zu geben erhalten oder Scheidungsurkunde. Diese Frauen konnten nicht wieder heiraten, da sie technisch gesehen immer noch verheiratet waren.

(b) Unkeuschheit. Im Gegensatz zu dem, was weithin gelehrt wird, sagt Jesus nicht, dass Frauen (oder Männer) in missbräuchlichen und gefährlichen Beziehungen bleiben müssen.

Frauen wurde gesagt: „Sie können Ihren gewalttätigen Ehemann nicht verlassen, es sei denn, er ist untreu.“ Wenn Ihr Mann mit einer anderen Frau vertraut ist, können Sie weggehen. Aber wenn er dich völlig besiegt, musst du dran bleiben und es ertragen.“ Das Herz des Herrn war es, die Schwachen und Unterdrückten zu beschützen. Er hätte Missbrauchsopfern gesagt, sie sollten rennen und nicht gehen, um sich in Sicherheit zu bringen. Es gibt nie eine Entschuldigung für Missbrauch. Häuser sollten sichere Orte sein, insbesondere für Frauen und Kinder.

(c) Lässt sie Ehebruch begehen. Das Wegschicken einer Ehefrau ohne Vorlage einer Scheidungsurkunde wird als Wife-Dumping bezeichnet. Diese beschämende Praxis hat einen so nachhaltigen Makel in der jüdischen Geschichte hinterlassen, dass die Juden einen besonderen Namen für eine Frau haben, die ohne einen Brief weggeschickt wird erhalten. Eine solche Frau nennt man eine Agunah oder eine angekettete Frau. Sie hat keinen Ehemann mehr, der für sie sorgen könnte, aber da sie noch verheiratet ist, kann sie nicht wieder heiraten. Für Jesus war diese Praxis, Frauen abzuservieren, abscheulich, und er nutzte das Gesetz, um die Männer, die das taten, zurechtzuweisen. „Sie brechen die Zehn Gebote.“

Jesus verurteilt nicht die verlassenen Frauen, er verteidigt sie. Wenn sie wieder heiratet, begeht sie Ehebruch, aber es ist nicht ihre Schuld; Es ist die Schuld ihres toten Mannes, der sie ohne die richtigen Papiere rausgeschickt hat.

(d) Wer eine geschiedene Frau heiratet. Jesus sagt NICHT, dass es falsch ist, wenn Geschiedene wieder heiraten. Das ursprüngliche Wort für geschieden (apoluo) bezieht sich auf eine entlassene Ehefrau – eine Frau, die von ihrem Ehemann ohne Scheidungsurkunde rausgeschickt wurde. Im ersten Jahrhundert hatten verlassene Ehefrauen kaum eine andere Wahl als wieder zu heiraten, aber sie konnten nicht wieder heiraten, ohne gegen das Gesetz zu verstoßen.

Hier ist, was Jesus zu den Männern sagt, die sie heiraten würden: „Wenn Sie sie wirklich lieben, gehen Sie und suchen Sie ihren ersten Ehemann – den, der sie verlassen hat – und bringen Sie ihn dazu, das zu tun, was er eigentlich hätte tun sollen. Machen Sie die Scheidung koscher. Holen Sie sich dieses Zertifikat. Dann wird sie eine freie Frau sein und du kannst sie heiraten, ohne Ehebruch zu begehen.“

Jesus deckt in zwei Versen viele Themen ab, aber in der Kurzfassung verteidigte er Frauen gegen eine uralte Ungerechtigkeit. Im Gegensatz zu unserem modernen Glauben sagte Jesus nicht, dass Männer und Frauen in missbräuchlichen Situationen bleiben müssten. Er sagte auch nicht, dass diejenigen, die sich scheiden lassen, so wie wir dieses Wort verstehen, Ehebruch begehen.

Weiterlesen: „Hat Jesus gesagt, dass Ehebruch der einzige Scheidungsgrund ist?


Matthäus 5:44

„Aber ich sage euch: Liebt eure Feinde und betet für die, die euch verfolgen.

Liebe deine Feinde. Wenn die Juden auf Jesus gehört hätten, wäre Judäa im Jahr 70 n. Chr. nicht von den Römern zerstört worden. Aber die Juden des ersten Jahrhunderts säten Hass und Mord und ernteten Vernichtung. Sehen Eintrag for Luke 19:42.


Matthäus 5:45

damit ihr Söhne eures Vaters im Himmel werdet; denn er lässt seine Sonne aufgehen über Böse und Gute und lässt regnen über Gerechte und Ungerechte.

(a) Damit ihr Söhne werdet. Wenn wir so erfüllt von der Liebe des Vaters sind, dass wir sogar diejenigen lieben können, die uns hassen, offenbaren wir uns als seine Kinder.

(b) Dein Vater; sehen Eintrag for Matt. 5:16.

(c) Sendet Regen. Gott liebt die ganze Welt. Sehen Eintrag for Heb. 6:7–8.

(d) Der Gerechte sind diejenigen, die vor Gott gerecht gemacht wurden, indem sie durch den Glauben das kostenlose Geschenk der Gerechtigkeit empfangen haben. Sehen Eintrag für Gerechtigkeit.


Matthäus 5:48

„Deshalb sollst du vollkommen sein, wie dein himmlischer Vater vollkommen ist.

(a) Sei perfekt bedeutet „ganz, vollständig sein oder nichts vermissen“. (Das ursprüngliche Wort für perfekt (Telios) bedeutet vollständig.) Jesus sagte dasselbe wie die Apostel, als sie sagten „sei heilig“ (siehe Eintrag for 1 Pet. 1:15).

A legalistic mindset interprets Christ’s words as a call to perfect obedience, but that is fruit off the wrong tree. The context is love. “Love your enemies and pray for those who persecute you that you may be sons of your Father in heaven” (Matt. 5:44–45). When we live in connection with the true Source of Life and Love, we are fully human and fully sons of God (1 John 4:12). This is what we were created for. “In this way, love is made complete (or perfected) among us” (1 John 4:17).

(b) Dein himmlischer Vater ist vollkommen in dem Sinne, dass er in sich selbst ungebrochen, unbeschädigt, ungefallen, vollständig und vollständig ist. Er ist der Unteilbare, vollkommen Selbstgenügsam und das Bild der Vollkommenheit. Kurz gesagt, er ist heilig. Sehen Eintrag für Heiligkeit.



Der Grace-Kommentar ist in Arbeit und es werden regelmäßig neue Inhalte hinzugefügt. Melden Sie sich unten für gelegentliche Updates an. Haben Sie einen Vorschlag? Bitte nutzen Sie dieFeedbackSeite. Um Tippfehler oder defekte Links auf dieser Seite zu melden, verwenden Sie bitte das Kommentarformular unten.

„Der Gnadenkommentar ist voll von Gottes Liebesbriefen an uns.“ Wir erstellen den weltweit ersten auf Gnade basierenden Bibelkommentar. Tritt dem Team bei und Ihre Unterstützung wird uns helfen, den Gnadenkommentar zu vervollständigen und Versionen in mehreren Formaten und Sprachen anzubieten.

4 comments

  1. There seems to be an inconsistency here. The “it has been said…but I say to you” structure is interpreted as an amplification of the law designed to bring the self-sufficient to a realization that they need Christ and His offer of Grace.

    But toward the end of Matthew 5 (v. 33-48), the same rhetorical structure is no longer treated as an amplification of law but, rather, a (works-based?) prescription for living—“if…then do…”—even if it’s based on love (filtered through God’s first love of us). That seems odd to me. Thanks.

    1. Hi David, thank you for your thoughtful comment. The way to recognize law is look for the penalties. “Whoever commits murder shall be liable to the court” (Matt. 5:21) is a good example of a law as there is a clear penalty prescribed for violation. As you say, the merciless law leads us to realize our need for grace (Gal. 3:24).

      But when Jesus says, “turn the other cheek” or “do not resist an evil person,” no penalty is prescribed. This is not law but an ethical teaching. Yet even here we need grace because it’s impossible to love our enemies or forgive the unforgivable. Those who think Jesus is merely a good teacher to be emulated are left with an impossible challenge: “Be perfect” (Matt. 5:48). Conclusion? Whether you love law or ethics, you will fall short. We all need God’s grace.

  2. Hi Paul thank you for the commentary! What is the understanding of Matthew 5:23-24? It has been taught (from my church experience) that we are to examine wrongdoing we may or may not have done and to seek reconciliation before coming before God. I see the serious error in this being quite a harsh form of legalism. Nevertheless, it remains unclear to me what the proper view of this passage is.
    Best

Hinterlasse eine Antwort