Gálatas 1:1
Paulo, apóstolo (não enviado por homens, nem por intermédio de homens, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos),
Paulo, apóstolo. Ao apresentar um pregador convidado ou um convidado especial, é uma prática normal estabelecer suas credenciais – dizer onde estudaram, quais qualificações obtiveram e o que fizeram. Paul não tem interesse nesse tipo de introdução. Ele simplesmente diz que é um apóstolo enviado por Deus. É a afirmação audaciosa de um homem que ouviu o chamado de Deus e, consequentemente, pouco se importa com os elogios dos homens.
Gálatas 1:2
e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
(uma) Galácia was located in the center of modern-day Turkey. Paul passed through the region at least twice in his travels (Acts 16:6, 18:23).
(b) Para as igrejas. Falamos da igreja da Galácia como se houvesse apenas uma. Mas a Galácia era uma região com muitas cidades e igrejas. Esta carta teria circulado entre eles.
Gálatas 1:3
Graça a vós e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo,
Paul begins all of his letters with this salutation (see Rom. 1:7). Yet by Paul’s standards this is an abrupt opening to a letter. He does not call the Galatians faithful saints as he does with the Ephesians (Eph. 1:1) and Colossians (Col. 1:2). Nor does he thank God for them as he does with the Romans (Rom. 1:8) and the Thessalonians (1 Th. 1:2). Even the confused Corinthians got a warmer greeting than this. Paul has no praise for the Galatians and in verse six we find out why.
Gálatas 1:4-5
que se deu a si mesmo por nossos pecados para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de nosso Deus e Pai, a quem seja a glória para todo o sempre. Um homem.
(uma) Se entregou por nossos pecados. Na cruz, Jesus se tornou a propiciação pelos pecados do mundo inteiro (ver entrada for 1 John 2:2). Because the Lamb of God bore all our sins, God is no longer holding our sins against us (2 Cor. 5:19). Why did he give himself up for you? Because he loves you (Gal. 2:20).
(b) Para que Ele pudesse resgatar nós que estávamos em cativeiro. A cruz era uma missão de resgate. A tradição ensina que nascemos maus até os ossos, mas as escrituras declaram que nascemos escravizados ao pecado. A tradição diz que você precisa ser bom, mas Jesus diz que você precisa ser livre.
Who rescued us? Here Paul credits Jesus, but in Colossians he credits the Father (Col. 1:13). It was a team effort. In the Garden of Eden, the Father delivered the threat (Gen. 3:15), and on the cross the Son carried it out.
(c) A partir desta presente era maligna. The world remains under the influence of the evil one (1 John 5:19), and this is why people get sick and nations war. God’s solution is found in the cross. Through his sacrifice, Jesus provided us with everything we need to overcome sin and sickness. Salvation and wholeness are not things to experience in the sweet by and by, but something every believer can enjoy here and now.
Gálatas 1:6
Estou surpreso que você esteja abandonando tão rapidamente Aquele que o chamou pela graça de Cristo, para um evangelho diferente;
(uma) estou impressionado. The Galatians were turning from grace back to the law. Specifically, they were listening to those in the circumcision camp (Gal. 5:2). Within the early church there were some who said all believers had to be circumcised and follow the Law of Moses (Acts 15:5). Circumcision was the hot button issue of the day, but legalism has many forms (see entrada for Gal. 1:7).
(b) Você está tão rapidamente abandonando-o. Os gálatas haviam se separado de Cristo (ver entrada for Gal. 5:4).
(c) A graça de Cristo was at the heart of Paul’s gospel. He once said that his aim in life was to complete the task the Lord Jesus had given him—the task of testifying to the gospel of God’s grace. (Acts 20:24). Paul referred to this gospel by many names: the gospel of Christ (Rom. 15:19), the gospel of your salvation (Eph. 1:13), the gospel of peace (Eph. 6:15), the glorious gospel of the blessed God (1 Tim 1:11). But these were different labels for the only gospel, the gospel of grace.
(d) Um evangelho diferente. Qualquer mensagem que diminua a graça ou procure equilibrar a graça com a observância da lei ou outras obras, pode ser descartada como um evangelho diferente ou distorcido. Um evangelho distorcido diz coisas como: “A graça nos ensina a guardar a lei”, “Você deve viver corretamente para manter a graça” e “Se você quer crescer, precisa seguir as regras”.
Gálatas 1:7
que realmente não é outro; só há alguns que estão perturbando você e querem distorcer o evangelho de Cristo.
(uma) O que realmente não é outro. Existe apenas um evangelho e esse é o evangelho de Cristo (também conhecido como o evangelho da graça). Qualquer outro assim chamado evangelho é um falso evangelho ou uma distorção do verdadeiro evangelho. Leitura complementar: “O que é o Evangelho da Graça?”
(b) Há alguns que estão perturbando você. Those who preach a different gospel are trying to unsettle you. “You need to pray more, serve more, do more to maintain your salvation.” Heed their do-more message and you will lose your peace. In Paul’s day, these disturbers were known as Judaizers and they preached circumcision (Gal. 5:2).
(c) Quer distorcer o evangelho de Cristo. The word for distort means to pervert or corrupt. It can also be translated as turn around. A turned-around gospel is one that turns you away from Jesus and causes you to focus on yourself. Many things can turn us away from Christ. These include the law (2 Cor. 3:7), human effort (Gal. 3:3), traditions (Col. 2:8), hollow and deceptive philosophy (Col. 2:8), angel worship (Col. 2:18), rules and regulations (Col. 2:21-23), and myths (1 Tim. 1:4).
Leitura complementar: “Como pervertemos o evangelho?”
(d) O Evangelho revealed in the Bible goes by several names. There is the gospel of Jesus Christ (Mark 1:1) or the gospel of Christ (Rom. 15:19, 1 Cor. 9:12, 2 Cor. 2:12, 9:13, 10:14, Php. 1:27, 1 Th. 3:2). There is the gospel of God (Mark 1:14, Rom 1:1, 15:16, 2 Cor. 11:7, 1 Th. 2:2, 8, 9, 1 Pet. 4:17), gospel of the blessed God (1 Tim. 1:11), and the gospel of his Son (Rom 1:9). There is the gospel of the kingdom (Matt. 4:23, 9:35, 24:14, Luke 16:16), and the gospel of the glory of Christ (2 Cor. 4:4). These are different labels for the one and only gospel of the grace of God (Acts 20:24). See entrada para o Evangelho.
Gálatas 1:8-9
Mas mesmo que nós, ou um anjo do céu, pregue a você um evangelho contrário ao que pregamos a você, ele será amaldiçoado! Como dissemos antes, digo novamente agora, se alguém estiver pregando a vocês um evangelho contrário ao que vocês receberam, que seja amaldiçoado!
(uma) Um evangelho contrário. Paul had a zero-tolerance policy for other gospels because any message that distracts you from Christ is harmful to your faith. If you are being told that you need to read more, pray more, and serve more to please the Lord, you are hearing a contrary gospel. Since you are no longer hearing the gospel of grace, there is a danger you will fall from grace and sever your connection with Christ (Gal. 5:4).
(b) O que temos pregado. Paul preached the grace of Christ (Gal. 1:6). It is the grace of Christ that makes the good news good news. Further reading: “O que é o Evangelho da Graça?“
(c) O que você recebeu. Receber o evangelho é crer nele.
No Novo Testamento, há mais de 200 declarações imperativas ligadas à fé. Algumas dessas declarações nos exortam a: receber Jesus (João 1:11-12, 5:43), receber a mensagem de Jesus (João 17:8), obedecer ou atender à mensagem ou boas novas de Jesus (João 17:6 ) e se voltar para Deus em arrependimento (Atos 26:20).
Outras escrituras nos encorajam a aceitar a palavra (Marcos 4:20), confessar Jesus como Senhor (Rom. 10:9), invocar o nome do Senhor (Atos 2:21), comer o pão da vida (João 6: 50-51), reconciliar-se com Deus (2 Cor. 5:20), submeter-se à justiça de Deus (Rom. 10:3) e nascer de novo (João 3:3, 7).
But the one imperative that appears far more than any other, is the instruction to believe. We are to believe in Jesus (see entry for John 3:16).
(d) Ele deve ser amaldiçoado. Preach grace and you will be a blessed because grace reveals the favor of heaven. But preach law, and you will be cursed because the law ministers condemnation and death (see Gal. 3:10).
Gálatas 1:10
Pois estou agora buscando o favor dos homens ou de Deus? Ou estou me esforçando para agradar os homens? Se eu ainda estivesse tentando agradar aos homens, não seria um servo de Cristo.
Um servo de Cristo; Vejo entrada for Rom. 1:1.
Gálatas 1:11
Pois quero que saibais, irmãos, que o evangelho que por mim foi pregado não é segundo o homem.
(uma) Irmãos. In the New Testament, the word brethren typically refers to Christian brothers and sisters (see entry for Heb. 2:11).
(b) O Evangelho refere-se ao evangelho de Cristo ou ao evangelho de Deus ou ao evangelho do reino. Todos esses são rótulos diferentes para o que Paulo chamou de “meu evangelho” ou evangelho da graça. Ver entrada para o Evangelho.
The Grace Commentary é um trabalho em andamento com novos conteúdos adicionados regularmente. Inscreva-se para atualizações ocasionais abaixo. Tem algo a dizer? Por favor, use oComentáriospágina. Para denunciar erros de digitação ou links quebrados nesta página, use o formulário de comentários abaixo.
Navegador de capítulos
- Gálatas 1:1
- Gálatas 1:2
- Gálatas 1:3
- Gálatas 1:4-5
- Gálatas 1:6
- Gálatas 1:7
- Gálatas 1:8-9
- Gálatas 1:10
- Gálatas 1:11
Thank you. I really needed this.
This is the best way of teaching the GRACE MESSAGE to the world!